Часть 6
4 июля 2025 г., 23:51
— Джонни! Джонни!.. Где же этот мелкий ублюдок?! — Маклеллан громко хлопает дверью своего кабинета и направляется в бар внизу. — Сейчас ты у меня получишь… — ворчит себе под нос.
На лестнице он встречает двух девушек в ярких купальниках с перьями. Они улыбаются, о чем-то разговаривая, хихикают. Ричард спускается вниз. В клубе нет посетителей. Оно и понятно — на часах около двух часов дня.
В баре Дин Нильсон протирает бокалы и расставляет бутылки с дорогими напитками по местам. По всему заведению разбросаны перья, ленточки и конфетти. На полу разлит алкоголь. Две уборщицы заметают следы бурной ночи.
— Где этот засранец? — Ричард стучит тростью по напольному покрытию, его голос немного осип. — Нильсон, я спрашиваю, где он?!
— Если Вы про низкого юношу в плаще, то он сейчас опохмеляется в кафе через дорогу, — Дин заправляет кофе-машину.
— Джонни! Где эта паршивая шавка?!
— Из кухни налево к гримёркам девочек — я видел его там. — Нильсон достаёт сливки: — Не желаете кофе?
— Как только разберусь с этим чёртом, — рыча, соглашается Маклеллан и идёт в кухню.
Там тишина, лишь су-шеф, его помощник и пара официантов разбирают свои планы после работы. На них Ричард не обращает никакого внимания. Через другую дверь в кухню заходит парень, похожий на бочку в странной шляпе. Он опустошает бутылку с минеральной водой, лениво открывает глаза и встречается взглядом с Маклелланом.
— Джонни, быстро в зал! — приказывает тот, уходя с кухни первым.
Официанты и повара переглядываются, тихо перешёптываясь об увольнении.
Парень трусливо идёт следом, чувствуя на себе их взгляды, выходит в зал. Ричард сидит за барной стойкой и просит Дина сделать американо.
— Да, мистер, — с замиранием сердца шепчет юноша.
Маклеллан, что минуту назад взрывался яростью, теперь кажется абсолютно спокойным. Его лицо расслабленно, а руки замком лежат на столе.
— Садись рядом. — Джонни послушно устраивается на соседнем стуле. — Скажи, Джонни, — Ричард кивком благодарит Дина за чашку кофе и продолжает, — я принял тебя на работу, закрыв глаза на твою личную жизнь? — спокойствие начальства еще больше заставляет волноваться.
— Да, мистер Маклеллан, всё так.
— А мог и не принимать. Тогда бы ты сидел где-то за чертой этого города, верно?
— Да, всё так.
— Скажи, Джонни, а какое единственное задание я тебе дал на время моего отсутствия в клубе?
— Следить за клубом, — еще тише отвечает парень.
— А я пояснил, что это значит — следить за клубом?
— Да.
— Напомни, пожалуйста, что я тогда сказал.
— Я вас понял, — склоняет голову юноша.
— Я не хочу тебя здесь больше видеть. Напишешь по собственному желанию или через мое сопроводительное письмо? Но оно тебе не понравится.
— Да. Спасибо, — он освобождает место за баром.
— Всего доброго.
Дин, наблюдавший за этой сценой, дожидается, пока Джонни уйдет, и наклоняется к начальнику:
— Откуда такое спокойствие?
— Я теряю всё больше сотрудников, и куда легче это принимать, будучи спокойным, — Ричард делает глоток американо. — Стресс еще никого не исцелял.
— И что, совсем не переживаете?
— Ну ты же видел, что я кричал сегодня, — Маклеллан достаёт из кармана алюминиевую коробочку, а из нее сигарету. — Впредь не буду доверять молодым своё дело. Удивительно, как он не сжёг клуб к чёртовой матери, — тихо смеётся и закуривает.
— Вчера один парень интересовался работой здесь.
— Молодой?
— Тридцать.
— Ты не слышал моих слов про молодых?
— Он очень сильно хотел, чтобы его кандидатуру рассмотрели.
— Он оставил резюме? — Ричард тяжело выдыхает дым в сторону.
— Забыл паспорт, — Нильсон кладёт документ на стол. — Уильям Грэм, не женат. Правда, он был с другом, и я не уверен, что они вдвоём соображали, что делают.
— Настолько пьяны?
— Но очень рвался работать.
— Боже. Если придёт за паспортом трезвым, пусть поднимется ко мне, обсудим.
— А если Вас не будет?
— Дашь мой номер.
***
Уже к вечеру Уильям Грэм действительно появляется в клубе, смущается и старается не смотреть в глаза работникам.
— Здравствуйте, — тихо подходит к бармену. — Извините меня за то, что я вчера крайне некультурно себя вёл.
— Правда? А мне помнится, что вы мирно сидели со своим другом в углу заведения.
— Да? Признаться, я плохо помню вечер, всё будто в тумане. Но я принёс деньги за коктейли, — он лезет в карман за наличными, — и хотел бы забрать свой паспорт.
Дин забирает деньги и отдаёт владельцу его документ.
— Вы всё ещё хотите работать у нас? — невзначай спрашивает.
— Я не думаю, что был вчера в состоянии…
— Вы хотите работать? — перебивает Дин.
— Вы можете что-то предложить?
— Вакансия второго бармена пустует, — он протягивает черную глянцевую визитку. — Позвоните, там Вас более подробно ознакомят.
— Спасибо, — Уилл забирает визитку.
Неужели так просто найти новую работу?
***
— Да, Хью, — Уилл зажимает плечом трубку стационарного телефона, — да, я забрал паспорт, всё в порядке…
Он сидит с племянницей на полу и раскрашивает весёлую корову из детской книги.
— …Я думал позаниматься с Элей сегодня и помочь Норе с переездом, — он наблюдает за тем, как девочка уверенно красит животное в синий цвет. — А рога? — улыбается Грэм. — А?.. Нет, Хью, это я не тебе. Ты не олень… Да, точно. Мы можем посидеть с тобой в баре, скажем… — задумывается, — седьмого числа. Ты свободен?.. Или не в баре, а дома, да… Хорошо, до скорого…
Уильям приподнимается с пола и кладёт трубку.
— …Красные рога? — возвращается он к ребёнку. — Экстравагантно.
— Это как? — девочка распахивает большие карие глаза.
— Эм… — Уилл мешкает. — Помнишь, мы с тобой о Сальвадоре Дали читали?
— Художник, у которого смешные усы?
— Да, милая, — улыбается он, — у которого смешные усы. Так вот его работы весьма необычные, а на то время даже вызывающие. Он выделяется среди других художников, которые писали кувшины и яблоки. Можно сказать, что он весьма экстравагантен.
— Но он был странным. Моя корова странная?
— Она по-хорошему странная. Она выделяется тем, что у неё необычно-красные рога, — Уилл закручивает длинную прядь девочки вокруг пальца. — Я не хотел её обидеть, мне она нравится.
— Этравантный… — повторяет юная Элеонора.
— Экстравагантный, — поправляет её родной дядя.
— Экстравагантный?
— Да.
— О чём воркуете? — заходит в детскую комнату Нора. Она садится на небольшой диван, на котором нарисованы овцы.
— Об экс-тра-вагантном Сальвадоре Дали, — гордо отвечает ребенок.
— Уилл, а не рано для шести лет? Мы недавно только поставили хорошую речь.
— И это прекрасно, — с азартом в глазах признаётся Уилл. — С ней столько всего можно обсудить! Она так внимательно слушает мои рассказы!
— Дядя Уилл обещал рассказать мне про Марс, когда придёт в следующий раз, — добавляет Эля, принимаясь раскрашивать зелёным лужайку, на которой стоит корова.
Нора поднимает брови и тяжело вздыхает:
— Только не вырасти второго физика в нашей семье, хорошо?
— В физике нет ничего плохого.
— Пойдём, поможешь повесить полки в спальне, — Нора меняет тему разговора.
— Милая, я пойду помогу твоей маме, — Уилл треплет племянницу по волосам и встаёт с пола. — Обязательно покажи мне потом, какая корова получилась.
— Пойдём, — повторяет Нора.
Они с Уиллом уходят в другую комнату, а Элеонора остаётся раскрашивать корову.
— Ну, куда полочку?
— Уилл, тебе не кажется, что Эле ещё рано знать про Дали и Марс? Они в садике обсуждают, сколько ягод в корзинке у мальчика из задачи и за что были наказаны Гензель и Гретель.
— Она же правильно отвечает на вопросы про ягоды и сказки?
— Да.
— Не вижу преград изучать с ней мировых художников, Нор. Может, у тебя за стеной сидит молодая Софья Ковалевская — мы этого не знаем.
— Ей нужно в куклы играть, Уилл.
— Во-первых, мы с ней играем и в куклы, и в машинки. А во-вторых, я ей не рассказываю всё подряд, она сама спрашивает меня про оптику преломления и кто такой Зевс.
— Прямо-таки про оптику преломления…
— Хорошо, она спрашивает меня про радугу. Но спрашивает.
— Просто… Обсуждайте с ней задачи про ягоды, хорошо?
— Почему? Нор, я искренне не понимаю. Я даю ей представление о мире, что в этом плохого?
— Это мой ребёнок и я сама решу, как его воспитывать. Девочкам её возраста ни к чему знать о таком, — она выходит из спальни.
— Почему нет? — уже в пустоту спрашивает Уилл.
— Уилл, я прошу тебя сделать так.
***
Грэм сидит за столом в своей крохотной кухне. На плите стоит вечно холодный чайник, за окном по узким дворам ездят машины. Они слепят светом фар окна первых жилых этажей и пекарни тётушки Сью — сегодня воскресенье, и она закрыта. На улице гаснет один из фонарей, и в полумраке птицы слетают с него на соседние работающие фонари.
Уилл незаметно для себя качается на стуле из стороны в сторону. Мнёт в руках карточку и всё же решается набрать номер. Замирает, будто собеседник на том конце провода может увидеть его волнение.
Длинные гудки, а после в аппарате слышится хриплый мужской голос.
— Алло, добрый день, — здоровается Уилл и поправляется. — Вернее, глубокий вечер. Прошу прощения, что беспокою в столь поздний час…
— Ускорьтесь раз в пятьдесят, пожалуйста.
— Да, простите. Я Уильям Грэм, я интересовался работой в клубе «Эдисон», и бармен дал мне этот номер.
— Грэм? — удивленно переспрашивает голос на том конце провода.
— Простите, я, кажется, ошибся номером.
— Нет, всё правильно, работа в клубе. Но я не помню никаких Грэмов, а тем более Уильямов.
— Я… — Он в замешательстве. — Хотел устроиться на работу, — повторяет Грэм.
— Знаешь, малыш, приходи завтра в клуб, спроси Ричарда Маклеллана, и мы с тобой всё обсудим, ладно?
— Да, хорошо, я приду.
— Доброй ночи, — хрипит голос.
— Доброй… А, подождите, пожалуйста!
Уильям замирает в надежде, что там не завершили вызов.
Тишина.
— Да, я слушаю.
— К какому времени я могу прийти? — уточняет Грэм.
— К полудню.
— Хорошо. Еще раз спасибо и извините, что потревожил.
— Всё в порядке.
— Доброй ночи, — прощается Уилл, но собеседника на другом конце провода уже не оказывается.
Грэм поджимает губы и вешает трубку.
Впервые за несколько месяцев он решает вскипятить чайник и попить несладкий чай.
***
В магазине пришлось соврать про очередное донорство крови — Ларри назначил два часа отработок после смены. Однако к двенадцати часам Уилл вновь появился в «Эдисоне».
С его прошлого визита здесь немногое изменилось: на полу теперь чисто, и, кажется, владелец клуба всё же заменил эти ужасные диванчики. Но бармен, как и в прошлую встречу, наводит порядок на идеально чистом рабочем месте. Он вновь натирает бокалы и высокие стаканы, будто ему некуда деть руки. С ним, сидя за барной стойкой, что-то тихо обсуждает мужчина. Он одет в серый костюм, а рядом стоит чёрная трость, на которой висит такая же серая, как и костюм, шляпа.
Уилл садится рядом и теперь может лучше рассмотреть незнакомца с тростью. Им оказывается человек на вид лет шестидесяти. Его короткие волосы полностью седые, а на лице темнеют пигментные пятна. Морщины частыми неглубокими полосами расчерчивают лоб.
— Добрый день, я хотел бы увидеть Ричарда Маклеллана, — заговаривает Грэм, — он здесь работает?
— Ну, спрашивай, — разворачивается к собеседнику мужчина в сером костюме, — перед тобой Ричард Маклеллан.
— Я звонил Вам вчера, — Грэм протягивает руку. — Уилл Грэм, хочу устроиться на работу.
— Разобьёшь бутылку — выплатишь. Узнаю, что мимо кассы деньги тащишь — вылетишь отсюда с клеймом мошенника для всех следующих заведений. С клиентами вежлив. Танцовщицам алкоголь в коктейли не добавлять. Заступаешь на смену послезавтра в четыре, Дин тебе всё расскажет.
— Я-а-а, — непонимающе тянет Уильям, — принят?.. А резюме, опыт работы и навыки?
— Ты работать хочешь?
— Да.
— В четыре, без опозданий. Зарплату обсудим позже.
— Вот так просто?
— У меня нет времени на сложности. Если тебе принципиально — приходи через две недели, приноси резюме, я проведу собеседование и, возможно, даже возьму на работу.
К бару подходит брюнетка и садится по другую сторону от Ричарда.
— Дин, кофе сделай, пожалуйста, — она облокачивается на стойку и трет лоб. — Добрый день, Ричард.
Нильсон наливает ей кофе.
— Доброе, Кейт, — Маклеллан отпивает из своего стакана. — Как прошло?
— Завтра отрабатываю и ухожу на выходные, — выставляет условия девушка.
— Как скажешь, — спокойно отвечает начальник.
Она, наконец, поворачивает голову в его сторону.
— А это?.. — кивает на Грэма.
— Не знаю. Может, твой коллега, а может, просто прохожий, — отвечает Ричард.
— Да-да, я согласен, — быстро отвечает Уилл, не сводя глаз с девушки.
— Значит, коллега, — усмехается Маклеллан.
— Кейт Барр, — протягивает она руку. — Больше известна как Кошечка, — устало улыбается.
— Уилл Грэм, — пожимает руку и оглядывает её с ног до головы. Обычная девушка. Белая водолазка, джинсы и балетки, минимум макияжа и никаких перьев. — Приятно познакомиться.
— Взаимно.
Брюнетка смотрит ему в глаза, но когда Дин ставит перед ней кофе, отвлекается на напиток. А Грэм продолжает смотреть.
— И никаких служебных романов, — адресует ему Маклеллан, встаёт со стула и забирает трость и шляпу. — Я наверху, если понадоблюсь, — он уходит.
— Пойдём, я покажу тебе клуб, Уилли, — приглашает Дин.
Грэм соглашается, Нильсон мельком показывает ему кухню и кладовки, не задерживается он и ни на кабинете Маклеллана, ни на гримёрках танцовщиц. Коллегам не представляет, только указывает на них и называет имена. Грэм чувствует сухость в обращении к нему и не понимает почему.