Новый Супергерой - Гарри Поттер!

Перевод
PG-13
В процессе
219
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 007 страниц, 314 444 слова, 82 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
219 Нравится 13 Отзывы 139 В сборник

Глава 57

Настройки
"Что ​за ​шалость ​ты ​устроил, ​Мародер?" ​ ​"Дядя ​Гарри!" ​- ​воскликнул ​Тедди. ​"Что ​ты ​здесь ​делаешь?" ​ ​Гарри ​стоял ​совершенно ​неподвижно, ​позволяя ​капюшону ​и ​заклинанию ​скрыть ​выражение ​его ​лица. ​Он ​чувствовал, ​как ​его ​ухмылка ​становится ​все ​больше, ​пока ​он ​воздерживался ​от ​ответа, ​особенно, ​если ​учесть, ​что ​он ​видел ​как ​волосы ​Тедди ​теряют ​цвет, ​становясь ​чисто ​белыми. ​ ​"Я ​думал, ​что ​мой ​крестник ​останется ​здесь", ​- ​сказал ​он ​в ​конце ​концов. ​ ​"Так ​и ​есть!" ​- ​запротестовал ​Тедди. ​ ​"И ​все ​же, ​я ​пришел ​практически ​ночью, ​и ​что ​я ​увидел?" ​он ​позволил ​своему ​голосу ​затихнуть, ​оставив ​вопрос ​висеть ​в ​воздухе. ​ ​Неожиданно ​двинувшись, ​Гарри ​выпрямился ​и ​вытянул ​руку, ​направляя ​свою ​магию, ​чтобы ​вырвать ​метлу, ​которую ​держал ​Тедди, ​и ​направить ​ее ​в ​свою ​собственную ​раскрытую ​ладонь. ​ ​"Хорошая ​метла. ​Хотя ​я ​не ​помню, ​чтобы ​у ​тебя ​такая ​была", ​- ​прокомментировал ​Гарри. ​ ​"Это ​моя. ​Я ​купил ​ее ​на ​днях", ​- ​ответил ​Тедди ​взглянув ​на ​Дорин ​нервным ​или, ​возможно, ​даже ​виноватым ​взглядом. ​ ​"Я ​предполагаю, ​что ​ты ​купил ​ее ​в ​то ​же ​время, ​когда ​купил ​новую ​одежду?" ​- ​наполовину ​спросил, ​наполовину ​заявил ​Гарри. ​"Кстати, ​хороший ​выбор, ​очень ​похоже ​на ​мой ​костюм". ​ ​"Если ​Тед ​собирается ​стать ​Мстителем, ​то ​ему ​нужен ​свой ​костюм", ​- ​выпалила ​Дорин. ​ ​"Ах, ​да. ​Мародер", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Ты ​так ​и ​не ​сказал ​мне, ​что ​за ​шалость ​тебе ​удалось ​учинить?" ​ ​"Мы, ​то ​есть ​Тед, ​Питер ​и ​я, ​мы ​остановили ​нескольких ​бандитов, ​взламывающих ​банкомат, ​и ​отпугнули ​группу ​преступников, ​которая ​собиралась ​ограбить ​аптеку", ​- ​гордо ​заявила ​Дорин. ​ ​Гарри ​медленно ​кивнул. ​ ​"Итак, ​я ​понял ​про ​зло, ​которые ​вы ​остановили", ​- ​сказал ​он. ​"Но ​как ​насчет ​вреда, ​который ​тебе ​удалось ​причинить?" ​ ​"Вред?" ​- ​сглотнул ​Тедди, ​снова ​обменявшись ​взглядом ​с ​Дорин. ​ ​"Да. ​Вред",- ​повторил ​Гарри. ​"Ты ​волшебник. ​Ты ​рассекал ​на ​волшебной ​метле ​в ​центре ​Нью-Йорка ​на ​виду ​у ​бесчисленных ​магглов. ​Магглы, ​у ​которых ​сложилось ​впечатление, ​что ​существует ​только ​один ​волшебник. ​Я. ​И ​ты ​явно ​был ​не ​мной, ​учитывая ​различия ​в ​наших ​костюмах." ​ ​"Но ​я ​вообще ​не ​использовал ​никакой ​магии!" ​- ​запротестовал ​Тедди. ​"Я ​знаю ​статут. ​Я ​его ​не ​нарушал. ​Я ​использовал ​продуктов ​для ​розыгрышей, ​в ​основном ​из ​магазина ​Уизли". ​ ​"Никакой ​магии?" ​- ​повторил ​Гарри. ​"Даже ​никаких ​заклинаний, ​чтобы ​скрыть ​свою ​личность?" ​ ​"Мне ​не ​нужны ​заклинания, ​чтобы ​сделать ​это", ​- ​ответил ​Тедди. ​ ​Гарри ​наблюдал, ​как ​лицо ​Тедди ​начало ​меняться ​прямо ​у ​него ​на ​глазах. ​Оно ​стало ​немного ​больше, ​с ​более ​твердой, ​квадратной ​челюстью. ​Его ​нос ​расплющился, ​а ​глаза ​изменили ​форму ​и ​цвет, ​став ​пурпурно-голубыми. ​Его ​волосы ​тоже ​претерпели ​изменения, ​постепенно ​исчезая, ​пока ​не ​образовали, ​короткую ​спортивную ​стрижку. ​ ​"Видишь?" ​- ​сказал ​Тедди. ​"Вот ​как ​я ​выглядел. ​Никто ​не ​узнает, ​кто ​я ​и ​даже ​сколько ​мне ​лет, ​просто ​увидев ​мое ​лицо". ​ ​"По ​крайней ​мере, ​ты ​хоть ​немного ​подумал ​об ​этом", ​- ​кивнул ​Гарри. ​"Но ​ты ​все ​равно ​нарушил ​статут. ​Одежда, ​метла, ​даже ​розыгрыши, ​которые ​ты ​использовал, ​все ​они ​волшебного ​происхождения, ​и ​статут ​запрещает ​их ​использование ​в ​присутствии ​магглов." ​ ​"Если ​он ​так ​сильно ​нарушил ​закон, ​то ​где ​же ​магическая ​полиция?" ​- ​спросила ​Дорин. ​"Они ​вроде ​не ​ломятся ​в ​дверь ​и ​все ​такое." ​ ​"Возможно, ​они ​все ​еще ​в ​пути", ​- ​ответил ​Гарри, ​прекрасно ​зная, ​что ​это ​не ​так ​и ​почему. ​"Я ​предлагаю ​вам ​двоим ​лечь ​в ​постель. ​Мы ​разберемся ​с ​любыми ​последствиями ​вашей ​маленькой ​"экскурсии", ​если ​таковые ​будут, ​утром". ​ ​Гарри ​обернулся, ​когда ​они ​проходили ​мимо, ​Тедди ​поглядывал ​на ​него ​каждые ​пару ​шагов. ​ ​"И ​Тедди", ​- ​крикнул ​Гарри, ​когда ​они ​уже ​собирались ​завернуть ​за ​угол. ​Гарри ​подождал, ​пока ​его ​крестник ​оглянется ​на ​него, ​прежде ​чем ​продолжить. ​"Я ​позволю ​тебе ​самому ​рассказать ​об ​этом ​твоей ​бабушке". ​ ​Тедди ​заметно ​побледнел, ​и ​на ​этот ​раз ​побелело ​все ​его ​лицо ​вместе ​с ​волосами. ​Дорин ​потянула ​его ​за ​руку, ​и ​они ​оба ​исчезли ​из ​виду. ​ ​"Тебе ​не ​кажется, ​что ​ты ​был ​немного ​суров ​с ​ним?" ​- ​спросил ​Мэтт, ​выходя ​из-за ​ранее ​закрытой ​двери. ​ ​Гарри ​взглянул ​на ​своего ​друга. ​ ​"Он ​должен ​понять, ​что ​это ​не ​игра", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Они ​оба ​этого ​не ​понимают. ​В ​отличие ​от ​Питера, ​который ​сражался ​с ​Ящером ​и ​наблюдал, ​как ​отец ​Гвен ​чуть ​не ​погиб ​в ​процессе ​этого ​сражения. ​Эти ​двое, ​однако, ​сталкивались ​только ​с ​какими-то ​отбросами ​из ​низших ​слоев ​общества, ​и ​ни ​с ​чем, ​что ​касалось ​бы ​жизни ​или ​смерти. ​Они ​должны ​узнать ​сейчас, ​что ​всегда ​есть ​последствия, ​а ​не ​тогда, ​когда ​это ​будет ​действительно ​важно. ​Я ​позволю ​им ​тушиться ​остаток ​ночи, ​а ​утром ​сниму ​их ​с ​крючка". ​ ​"О, ​я ​бы ​не ​сказал, ​что ​они ​будут ​полностью ​сняты ​с ​крючка", ​- ​усмехнулся ​Мэтт. ​"Не ​после ​того, ​как ​я ​расскажу ​Бобби, ​чем ​они ​занимались. ​Держу ​пари, ​что ​она ​сделает ​их ​следующие ​несколько ​тренировок ​чем-то ​запоминающимся". ​ ​ooo00ooo ​ ​Проспав ​большую ​часть ​пути ​домой ​из ​Греции ​в ​квинджете, ​несколько ​часов ​спустя ​Гарри ​все ​еще ​бодрствовал. ​Сняв ​с ​себя ​костюм, ​который ​он ​надел ​только ​для ​того, ​чтобы ​напугать ​Тедди ​серьезностью ​того, ​что ​он ​делал, ​Гарри ​провел ​остаток ​ночи ​за ​чтением. ​Наконец, ​вскоре ​после ​рассвета, ​он ​направился ​на ​кухню ​Башни. ​ ​Хотя ​эта ​кухня ​была ​не ​так ​хороша, ​как ​та, ​что ​была ​в ​Логове, ​и ​была ​не ​такая ​большая, ​она ​служила ​своей ​цели. ​ ​Яйца, ​тосты, ​бекон, ​помидоры, ​сосиски, ​грибы ​и ​картофельные ​оладьи ​были ​поджарены ​и ​уложены ​горками ​на ​тарелки, ​которые ​затем ​разлетелись ​по ​комнате ​и ​приземлились ​в ​центре ​стола. ​Согревающие ​чары ​применялись ​почти ​подсознательно, ​чтобы ​гарантировать, ​что, ​независимо ​от ​того, ​когда ​люди ​проснутся, ​их ​завтрак ​будет ​горячим. ​ ​"Мне ​показалось, ​что ​я ​почувствовал ​запах ​чего-то ​вкусного", ​- ​прокомментировал ​Тони, ​входя ​на ​кухню. ​ ​Гарри ​едва ​оторвал ​взгляд ​от ​сковороды, ​на ​которой ​сосредоточился. ​Беспалочковая ​левиоса ​отправила ​еще ​одну ​кружку ​в ​полет ​по ​комнате. ​ ​"Кофе, ​как ​ты ​любишь", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Ты ​спасаешь ​мне ​жизнь", ​- ​сказал ​Тони, ​поймав ​чашку ​в ​воздухе ​и ​сделав ​глоток. ​ ​Гарри ​заметил, ​что ​Тони ​подошел ​и ​облокотился ​на ​противоположную ​сторону ​стола. ​ ​"Джарвис ​сказал ​мне, ​что ​вы, ​ребята, ​вернулись ​несколько ​часов ​назад", ​- ​сказал ​Тони. ​"Я ​предполагаю, ​что ​миссия ​была ​успешной?" ​ ​"Так ​и ​есть", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Я ​расскажу ​об ​этом ​за ​завтраком, ​как ​только ​все ​соберутся", ​ ​"Звучит ​как ​план", ​- ​кивнул ​Тони. ​ ​"Ты ​ведь ​знаешь, ​что ​прошлой ​ночью ​у ​тебя ​ускользнули ​несколько ​детей, ​не ​так ​ли?" ​- ​спросил ​Гарри. ​ ​"Что?" ​- ​спросила ​Пеппер, ​входя ​на ​кухню. ​"Ты ​имеешь ​в ​виду ​Дорин ​и ​Тедди? ​Они ​покинули ​Башню?" ​ ​"Угу", ​- ​ответил ​Гарри, ​протягивая ​ей ​ее ​любимый ​чай. ​"Они ​вышли ​на ​"патрулирование", ​как ​называет ​это ​Питер". ​ ​"И ​они ​были ​с ​паутино-головым. ​Не ​говоря ​уже ​о ​том, ​что ​Мердок ​следил ​за ​ними", ​- ​сказал ​Тони. ​ ​"Ты ​знал, ​что ​они ​ушли?" ​- ​спросила ​Пеппер, ​поворачиваясь ​к ​нему. ​ ​"Джарвис ​что-то ​упоминал ​об ​этом", ​- ​пожал ​плечами ​Тони. ​ ​"И ​ты ​не ​подумал ​остановить ​их?" ​- ​спросила ​Пеппер. ​ ​"Дети ​есть ​дети. ​Они ​всегда ​найдут ​способ ​улизнуть ​и ​сделать ​все, ​что ​им ​заблагорассудится, ​- ​ответил ​Тони. ​"И ​паучок ​и ​белка ​занимались ​подобными ​вещами ​в ​течение ​нескольких ​месяцев. ​Кроме ​того, ​у ​меня ​были ​на ​них ​жучки, ​и ​Джарвис ​следил ​за ​происходящим. ​Если ​бы ​понадобилось, ​он ​бы ​доставил ​туда ​один ​из ​моих ​костюмов ​в ​течение ​нескольких ​минут, ​обеспечив ​поддержку". ​ ​"Это ​звучит ​почти ​... ​по-родительски ​с ​твоей ​стороны", ​- ​ухмыльнулся ​Гарри, ​ ​"Похоже", ​- ​согласилась ​Пеппер ​с ​широкой ​улыбкой, ​скользнув ​ближе ​к ​своему ​партнеру. ​ ​"Эй! ​Не ​вкладывай ​такие ​идеи ​в ​голову ​Пеппер", ​- ​чуть ​не ​вскрикнул ​Тони. ​"Я ​слишком ​молод, ​чтобы ​быть ​"родителем"". ​ ​"Нет, ​это ​не ​так", ​- ​не ​согласилась ​с ​ним ​Пеппер. ​ ​Смех ​Гарри ​был ​почти ​заглушен, ​когда ​орда ​жителей ​Башни ​прибыла ​почти ​одновременно. ​Они ​обменялись ​приветствиями, ​и ​Стив, ​Сэм, ​Тор, ​Джейн, ​Брюс, ​Дарси, ​Баки ​и ​Дафна ​быстро ​заняли ​места ​за ​расширенным ​столом ​и ​начали ​загружать ​тарелки ​из ​горы ​еды ​перед ​ними. ​ ​"Не ​загораживайте ​дверной ​проем, ​вы ​двое", ​- ​сказала ​Бобби, ​когда ​она, ​Наташа ​и ​Клинт ​вошли ​в ​комнату, ​ведя ​Дорин ​и ​Тедди ​перед ​собой. ​ ​Гарри ​старательно ​избегал ​взглядов, ​которые, ​как ​он ​знал, ​посылали ​ему ​два ​подростка, ​наполняя ​кружки ​и ​чашки ​кофе, ​чаем ​или ​соком ​и ​передавая ​их ​с ​помощью ​волшебства ​соответствующему ​человеку. ​Как ​только ​все ​было ​подано, ​Гарри, ​наконец, ​покинул ​кухню, ​чтобы ​занять ​оставшееся ​место ​за ​столом ​между ​Сэмом ​и ​Тедди. ​ ​"Так, ​мы ​все ​здесь", ​- ​сказал ​Тони, ​указывая ​вилкой ​в ​направлении ​Гарри. ​"Ты ​обещал ​историю". ​ ​"Историю?" ​- ​нетерпеливо ​спросила ​Дарси. ​ ​"Тони ​хочет ​услышать, ​что ​произошло ​в ​Греции", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​"Отчет ​о ​нашей ​миссии", ​- ​кивнул ​Стив. ​ ​"Как ​вы ​все ​знаете, ​мы ​отправились ​в ​Грецию, ​чтобы ​посмотреть, ​сможем ​ли ​мы ​выяснить, ​что ​случилось ​с ​волшебниками, ​которых ​МКМ ​внедрил ​в ​ЩИТ", ​- ​начал ​Гарри. ​ ​"Все ​десять ​были ​приписаны ​к ​базе ​Кратос, ​не ​так ​ли?" ​- ​спросил ​Клинт. ​ ​"Все ​на ​одной ​и ​той ​же ​базе?" ​- ​спросила ​Бобби. ​"Кажется, ​это ​немного ​излишне". ​ ​"Для ​этого ​была ​причина", ​- ​сказал ​Гарри. ​"Все ​десять ​были ​особой ​группой ​в ​рамках ​МКМ, ​сумевшими ​разместиться ​именно ​там, ​где ​они ​хотели ​быть. ​На ​самом ​деле ​они ​были ​частью ​группы, ​которая ​работала ​с ​Красным ​Черепом ​и ​ГИДРОЙ ​во ​время ​Второй ​мировой ​войны ​под ​названием ​"Рыцари ​Гриндельвальда". ​ ​Грохот ​падающих ​столовых ​приборов ​сопровождал ​потрясенный ​вздох ​Дафны. ​ ​"Гриндельвальд", ​- ​выдохнула ​она. ​ ​Гарри ​многозначительно ​посмотрел ​на ​нее. ​ ​"Судя ​по ​всему, ​они ​не ​такие ​вымершие, ​как ​мы ​думали", ​- ​сказал ​он, ​прежде ​чем ​объясниться ​с ​немагическими ​существами ​за ​столом. ​"Геллерт ​Гриндельвальд ​считается ​худшим ​Темным ​Лордом ​в ​новейшей ​истории. ​Даже ​хуже, ​чем ​тот, ​что ​был ​у ​нас ​в ​Британии ​в ​годы ​моей ​юности. ​Гриндельвальд ​и ​его ​рыцари ​правили ​большей ​частью ​Европы ​в ​сороковых ​годах. ​Мы ​знаем, ​что ​он ​был ​в ​союзе ​с ​Гитлером ​и ​ГИДРОЙ, ​но ​для ​него ​они ​были ​лишь ​средством ​достижения ​цели, ​способом ​дестабилизировать ​немагический ​мир ​настолько, ​чтобы ​отвлечь ​магов ​от ​его ​конечной ​цели". ​ ​"Что ​это ​была ​за ​цель?" ​- ​спросила ​Наташа. ​ ​"Мировое ​господство ​и ​власть ​магов ​над ​обычными ​людьми", ​- ​просто ​ответил ​Гарри. ​ ​"Похоже ​на ​ГИДРУ", ​- ​прокомментировала ​Бобби. ​ ​Гарри ​кивнул. ​"Ну ​поэтому ​они ​и ​были ​союзниками? ​Чего ​Гриндельвальд ​не ​сказал ​ГИДРЕ, ​так ​это ​того, ​что ​в ​конечном ​счете ​он ​считал ​их ​лишь ​удобным ​инструментом, ​который ​в ​будущем ​придется ​уничтожить. ​ ​"Что ​случилось? ​Полагаю, ​у ​этой ​истории ​счастливый ​конец?" ​- ​спросила ​Дарси. ​ ​"Дамблдор", ​- ​заявила ​Дафна. ​ ​"Наш ​старый ​директор", ​- ​уточнил ​Гарри. ​"Он ​победил ​Гриндельвальда ​на ​дуэли, ​чтобы ​положить ​конец ​его ​планам. ​После ​того, ​как ​Гриндельвальд ​был ​схвачен ​и ​заключен ​в ​тюрьму, ​его ​рыцари ​долго ​не ​продержались, ​их ​быстро ​схватили, ​судили ​и ​тоже ​посадили ​в ​тюрьму". ​ ​"Если ​не ​считать ​того, ​что ​мы ​столкнулись ​с ​некоторыми ​из ​них ​в ​Греции", ​- ​сказал ​Тор. ​ ​"Тебе ​приходится ​сражаться ​с ​магами ​вроде ​Гарри?" ​- ​спросила ​Дарси. ​ ​"Это ​была ​достойная ​битва, ​хотя ​я ​ожидал, ​что ​с ​ними ​будет ​сложнее ​справиться", ​- ​ответил ​Тор. ​"Возможно, ​взросление ​с ​Локи ​приучило ​меня ​бороться ​с ​магией". ​ ​"Нам ​повезло, ​мы ​застали ​их ​в ​мантиях ​вокруг ​лодыжек", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Я ​действительно ​надеюсь, ​что ​это ​метафора ​или ​что-то ​в ​этом ​роде, ​здесь ​за ​столом ​дети, ​и ​образ, ​который ​ты ​только ​что ​дал..." ​- ​сказал ​Тони, ​закончив ​с ​содроганием. ​ ​"Я ​уверена, ​что ​это ​просто ​волшебное ​выражение", ​- ​улыбнулась ​Пеппер, ​потирая ​одной ​рукой ​плечо ​Тони. ​"Но ​спасибо ​тебе ​за ​заботу". ​ ​"Так ​и ​есть", ​- ​подтвердил ​Гарри, ​прежде ​чем ​с ​улыбкой ​кашлянуть ​в ​руку, ​"Они ​нас ​не ​ждали. ​Они ​думали, ​что ​у ​них ​еще ​будет ​неделя ​или ​около ​того, ​прежде ​чем ​МКМ ​даже ​попытается ​проникнуть ​в ​район ​магглов, ​и ​они ​были ​уверены, ​что ​их ​головорезы ​из ​ГИДРЫ ​смогут ​сдержать ​любую ​угрозу ​со ​стороны ​обычных ​людей". ​ ​"Они ​были ​в ​процессе ​переезда", ​- ​добавил ​Стив. ​"Большая ​часть ​базы ​уже ​была ​упакована ​в ​ящики. ​Целые ​самолеты ​уменьшились ​до ​размеров ​игрушки". ​ ​Сэм ​покачал ​головой ​при ​этом ​воспоминании. ​"Это ​было ​безумие. ​Никогда ​раньше ​не ​видел ​ничего ​подобного". ​ ​"Оставайся ​здесь, ​и ​со ​временем ​ты ​обязательно ​увидишь ​целый ​мир ​странностей", ​- ​прокомментировал ​Брюс. ​ ​"Что ​вы ​с ​ними ​сделали?" ​- ​спросил ​Клинт. ​ ​"Агентов ​ГИДРЫ ​мы ​передали ​военным; ​волшебников ​мы ​забрали ​в ​МКМ", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Я ​был ​там, ​когда ​их ​допрашивали ​с ​помощью ​веритасерума ​– ​сыворотки ​правды. ​МКМ ​многое ​у ​них ​узнало. ​Рыцари ​все ​еще ​рядом ​и ​пытаются ​продолжить ​дело ​Гриндельвальда ​по ​захвату ​мира. ​Это ​поразило ​многих ​людей. ​Теперь, ​однако, ​когда ​их ​существование ​раскрыто, ​МКМ ​смогут ​начать ​разбираться ​с ​ними. ​ ​"Звучит ​так, ​как ​будто ​МКМ ​тебе ​должна", ​- ​прокомментировала ​Дафна. ​ ​"Ну, ​так ​и ​есть", ​- ​усмехнулся ​Гарри. ​"Но ​мы ​пришли ​к ​соглашению". ​ ​"Соглашение?" ​- ​спросила ​Наташа, ​приподняв ​одну ​бровь. ​ ​"Поиск ​их ​пропавших ​волшебников ​был ​платой ​за ​то, ​что ​они ​дали ​мне ​разрешение ​быть ​"Магом", ​- ​продолжил ​Гарри. ​"Раскрытие ​существования ​рыцарей ​Гриндельвальда ​и ​привлечение ​их ​стоило ​бонуса". ​ ​Здесь ​Гарри ​вытащил ​свиток ​и ​положил ​его ​на ​стол ​перед ​собой. ​ ​"Это", ​- ​сказал ​он, ​постучав ​по ​нему, ​- ​второй ​свиток ​для ​мага, ​который ​захочет ​присоединиться ​к ​Мстителям, ​не ​нарушая ​Статут ​Секретности. ​Конечно, ​у ​него ​есть ​условия." ​ ​"Это ​для ​меня?" ​- ​взволнованно ​спросил ​Тедди, ​протягивая ​к ​нему ​руку. ​ ​"Может ​быть", ​- ​согласился ​Гарри, ​его ​собственная ​рука ​загораживала ​крестника ​от ​свитка. ​"Но ​после ​прошлой ​ночи..." ​ ​"Да ​ладно ​тебе, ​дядя ​Гарри, ​ты ​же ​знаешь, ​что ​я ​могу ​принести ​пользу", ​- ​ухмыльнулся ​Тедди. ​"И ​с ​кем ​же ​тебе ​лучше ​геройствовать, ​как ​не ​с ​собственным ​крестником?" ​ ​"Что ​случилось ​прошлой ​ночью?" ​- ​спросила ​Дафна, ​и ​ее ​глаза ​опасно ​сузились. ​ ​"Тедди ​вышел ​на ​"патрулирование" ​с ​Дорин ​и ​Питером", ​- ​ответил ​Гарри. ​"У ​него ​есть ​костюм ​и ​все ​остальное, ​включая ​метлу". ​ ​"Ты ​нарушил ​статут?" ​- ​голос ​Дафны ​звучал ​очень ​возмущенно. ​ ​"Я ​предполагаю, ​что ​нет", ​- ​сказала ​Наташа, ​и ​ее ​прищуренные ​глаза ​уставились ​на ​свиток. ​ ​"Ты ​права", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Это ​предназначено ​для ​Тедди. ​Но ​я ​думаю, ​что ​он ​еще ​не ​совсем ​готов ​к ​этому. ​Поэтому ​я ​добавляю ​к ​этому ​пару ​дополнительных ​условий". ​ ​"Каких ​условий?" ​- ​подозрительно ​спросил ​Тедди. ​ ​"МКМ ​постановила, ​что ​это...", ​- ​тут ​Гарри ​постучал ​по ​свитку, ​"...своего ​рода ​ученичество, ​что ​человек, ​которого ​это ​касается, ​находится ​под ​моей ​опекой ​и ​может ​использовать ​свою ​магию ​только ​перед ​магглами, ​когда ​я ​там, ​пока ​я ​не ​решу, ​что ​он ​готов ​к ​сольной ​работе". ​ ​"Ученик, ​хм, ​имеет ​смысл", ​- ​прокомментировал ​Клинт. ​ ​"И, ​возможно, ​это ​имя ​лучше, ​чем ​"Мародер"", ​- ​прокомментировал ​Гарри. ​"Ты ​не ​думал, ​что ​это ​может ​привести ​кого-нибудь ​прямо ​в ​Логово ​и ​ко ​мне?" ​ ​Тедди ​заметно ​побледнел. ​"Это ​может ​случиться?" ​ ​"Легко", ​- ​заявил ​Тони. ​"Пара ​кликов ​по ​поиску ​в ​Google. ​Это ​не ​то, ​что ​мы ​рекламируем, ​но ​также ​не ​секрет, ​что ​члены ​"Мстителей" ​иногда ​заглядывают ​в ​Логово ​перекусить". ​ ​"Если ​только ​мы ​не ​попросим ​Лаванду ​сделать ​что-то ​вроде ​пресс-релиза." ​- ​предложила ​Пеппер. ​ ​"Неплохая ​идея", ​- ​кивнул ​Брюс. ​"Она, ​вероятно, ​должна ​сделать ​то ​же ​самое ​и ​для ​Дженнифер, ​когда ​она ​наконец ​начнет ​действовать ​вместе ​с ​остальными". ​ ​"Какие ​еще ​условия?" ​- ​спросил ​Тедди. ​ ​"Я ​думаю, ​что ​должен ​добавить, ​что ​ты ​получишь ​возможность ​заниматься ​этим ​только ​после ​своих ​СОВ", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Совы?" ​- ​спросил ​Тор. ​"Разве ​это ​не ​птица?" ​ ​"Стандарты ​Обучения ​Волшебству", ​- ​подсказала ​Дафна. ​"Это ​экзамены, ​которые ​сдают ​все ​ведьмы ​и ​волшебники ​после ​пятого ​курса. ​Как ​только ​маг ​сдает ​экзамен, ​он ​получает ​ограниченные ​права ​на ​использование ​палочки; ​остальное ​права ​он ​получает ​либо ​когда ​вы ​сдаст ​ЖАБА ​– ​Жутко ​Академическая ​Блестящая ​Аттестация, ​– ​либо ​когда ​достигнет ​совершеннолетия." ​ ​"Звучит ​неплохо", ​- ​кивнула ​Бобби. ​"Мстители ​берут ​только ​лучших ​из ​лучших. ​Питер ​и ​Дорин ​оба ​должны ​поддерживать ​уровень ​своих ​оценок ​в ​Мидтауне. ​Ты ​сдаешь ​эти ​свои ​экзамены ​на ​А ​(отлично ​в ​американских ​школах..." ​ ​"Договорились!" ​Тедди ​чуть ​не ​закричал ​от ​волнения. ​ ​"ЭЭЭ ​на ​превосходно", ​- ​поправил ​Гарри, ​после ​чего ​объяснил ​Бобби. ​"В ​магическом ​мире ​"А" ​означает ​удовлетворительно, ​что ​является ​минимальных ​проходным ​баллом. ​Есть ​две ​оценки ​выше ​– ​"EE" ​или ​Выше ​ожидаемого ​и ​"O" ​за ​превосходную ​работу". ​ ​"Это ​просто ​чокнутся ​можно", ​- ​сказала ​Дарси, ​качая ​головой. ​"Вы, ​волшебники, ​действительно ​делаете ​странные ​вещи". ​ ​"Мы ​договорились?" ​- ​спросил ​Гарри ​у ​Тедди, ​не ​сводя ​глаз ​со ​своего ​крестника. ​ ​"До ​моих ​СОВ ​еще ​целый ​год", ​- ​заметил ​Тедди. ​"Ты ​же ​на ​самом ​деле ​не ​собираешься ​заставлять ​меня ​ждать ​так ​долго, ​не ​так ​ли?" ​ ​"После ​прошлой ​ночи?" ​- ​возразил ​Гарри ​и ​сделал ​паузу, ​прежде ​чем ​продолжить. ​"Тебе ​придется ​ждать ​своих ​СОВ. ​Но, ​если ​хочешь, ​ты ​все ​равно ​можешь ​немного ​потренироваться ​с ​Бобби, ​Дорин, ​Питером ​и ​всеми, ​кто ​захочет ​тебя ​тренировать. ​По ​крайней ​мере, ​до ​тех ​пор, ​пока ​тебе ​не ​понадобится ​вернуться ​в ​Хогвартс. ​И ​больше ​никаких ​ночных ​прогулок". ​ ​"Да, ​малыш, ​делай, ​как ​говорит ​Гарри, ​а ​не ​так, ​как ​делает ​Гарри", ​- ​съязвил ​Тони. ​ ​Медленно ​голова ​Гарри ​повернулась ​лицом ​к ​столу ​за ​которым ​сидел ​Тони. ​ ​"Прошу ​прощения?" ​- ​спросил ​он, ​приподняв ​одну ​бровь. ​ ​"Эй, ​не ​вини ​меня, ​ты ​же ​знаешь, ​что ​мы ​все ​так ​думаем", ​- ​попытался ​защититься ​Тони. ​"Особенно ​после ​прочтения ​этих ​книг". ​ ​"Книги?" ​- ​спросил ​Гарри, ​и ​в ​животе ​у ​него ​начало ​поселяться ​неприятное ​чувство. ​ ​"Спасибо ​за ​завтрак", ​- ​внезапно ​сказала ​Дафна ​и ​похлопала ​Баки ​по ​руке. ​"Ты ​готов ​к ​следующему ​сеансу, ​Джеймс?" ​ ​Не ​сводя ​глаз ​с ​Тони, ​Гарри ​махнул ​рукой ​в ​сторону ​Дафны. ​ ​"Эй!” ​- ​запротестовала ​Дафна, ​когда ​ее ​попытки ​встать ​не ​увенчались ​успехом. ​"Поттер! ​Сними ​это ​прилипающее ​заклинание ​сейчас ​же". ​ ​Гарри, ​однако, ​проигнорировал ​ее. ​ ​"Книги?" ​- ​повторил ​он. ​ ​"Поттер! ​Почему ​мое ​отменяющее ​заклинание ​не ​сработало? ​Что ​ты ​сделал?" ​- ​потребовала ​Дафна, ​вынимая ​палочку ​и ​теперь ​указывая ​на ​Гарри. ​ ​"Заклинание ​на ​парселтанге", ​- ​проворчал ​Гарри. ​"Я ​заключу ​с ​тобой ​сделку, ​Гринграсс. ​Скажи ​мне, ​о ​каких ​книгах ​говорит ​Тони, ​и ​я ​сниму ​заклятие ​прилипания." ​ ​Дафна ​смотрела ​на ​него ​целую ​минуту, ​прежде ​чем ​внезапно ​улыбнуться. ​ ​"Мы ​получили ​посылку ​с ​книгами ​от ​Грейнджер, ​пока ​тебя ​не ​было", ​- ​приторным ​голосом ​сказала ​Дафна. ​"В ​них ​рассказано ​все ​о ​твоих ​приключениях, ​когда ​мы ​были ​в ​школе. ​Квиррелл ​и ​философский ​камень. ​Василиск. ​Дементоры ​и ​предполагаемый ​массовый ​убийца ​Сириус ​Блэк. ​Отряд ​Дамблдора. ​Вторая ​война ​Волшебников. ​Все ​это. ​Я ​сочла ​своим ​долгом ​включить ​в ​него ​набор ​книг ​о ​Гарри ​Поттере, ​о ​которых ​мне ​известно". ​ ​Гарри ​не ​смог ​сдержать ​стона. ​ ​"Ты ​этого ​не ​сделала", ​- ​сказал ​он, ​качая ​головой. ​ ​"Мы ​все ​их ​читали", ​- ​радостно ​заявил ​Тони. ​ ​"Не ​все", ​- ​воскликнул ​Сэм. ​ ​"Я ​пришлю ​комплект ​в ​ваши ​комнаты", ​- ​пообещал ​Тони ​не ​только ​Сэму, ​но ​и ​Стиву ​и ​Тору. ​ ​"Ты ​действительно ​убил ​минотавра, ​чтобы ​спасти ​принцессу-ведьму, ​когда ​тебе ​было ​всего ​девять?" ​- ​спросила ​Дарси. ​ ​"НЕТ!” ​- ​закричал ​Гарри. ​"Нет ​таких ​вещей, ​как ​"принцессы-ведьмы", ​и ​я ​никогда ​в ​жизни ​даже ​не ​видел ​минотавра. ​Эти ​истории ​- ​не ​что ​иное, ​как ​ложь, ​истории, ​выдуманные ​обо ​мне ​для ​других ​людей, ​чтобы ​заработать ​на ​всем ​этом ​дерьме ​про ​Мальчика-Который-выжил". ​ ​"Не ​обращай ​внимания ​на ​Дарси", ​- ​сказала ​Джейн,"на ​самом ​деле ​она ​знает, ​какие ​из ​них ​правда, ​а ​какие ​нет". ​ ​"Все ​они ​кажутся ​мне ​довольно ​фантастическими", ​- ​проворчала ​Дарси. ​ ​"Однако ​ты ​должен ​признать, ​Гарри, ​что ​даже ​книги, ​которые ​являются ​фактами, ​читаются ​как ​какая-то ​сказка, ​в ​которой ​герой ​спешит ​спасти ​положение ​и ​спасти ​всех, ​особенно ​девушек, ​находящихся ​в ​опасности", ​- ​сказал ​Брюс. ​ ​"И ​чем ​это ​отличается ​от ​того, ​что ​мы ​делаем? ​Или ​кем ​мы ​все ​являемся?" ​- ​возразил ​Гарри. ​ ​"Да, ​но ​у ​нас ​нет ​книг, ​написанных ​о ​нас ​или ​целое ​сообщество, ​которое ​кажется, ​почти ​поклоняются ​нам", ​- ​возразил ​Тони. ​ ​"Пока ​нет", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Дай ​этому ​время. ​Волшебная ​Британия ​мала, ​и ​когда ​с ​Риддлом ​в ​первый ​раз ​случилось ​то ​что ​случилось, ​им ​нужен ​был ​способ ​отпраздновать, ​кого-то ​поблагодарить. ​И, ​к ​сожалению, ​они ​вцепились ​в ​меня, ​а ​не ​в ​моих ​родителей". ​ ​"Ты ​был ​мальчиком, ​который ​выжил", ​- ​просто ​сказала ​Дафна. ​ ​Гарри ​скорчил ​ей ​гримасу. ​"Ты ​же ​знаешь, ​я ​ненавижу ​это ​название". ​ ​Дафна ​пожала ​плечами. ​ ​"То, ​как ​ты ​относишься ​к ​этому, ​не ​имеет ​значения, ​важно, ​кем ​ты ​всегда ​будешь, ​наряду ​с ​тем, ​чтобы ​ты ​Человеком-Который-Победил ​и ​всеми ​теми ​другими ​титулами, ​которые ​ты ​заработал", ​- ​сказала ​она ​ему. ​"Как ​ты ​думаешь, ​почему ​у ​тебя ​этот ​орден ​Мерлина ​Первой ​степени? ​Ты ​же ​знаешь, ​что ​они ​уже ​говорят ​о ​том, ​чтобы ​дать ​тебе ​второй, ​не ​так ​ли?" ​ ​"Во ​имя ​Мерлина, ​за ​что?" ​- ​спросил ​Гарри. ​ ​"За ​спасение ​мира ​здесь, ​в ​Нью-Йорке, ​а ​затем ​снова ​в ​Гринвиче", ​- ​ответила ​Дафна. ​"Если ​они ​это ​сделают, ​вы ​станете ​первым ​человеком ​за ​четыреста ​лет, ​получившим ​два ​таких". ​ ​"Я ​знаю", ​- ​весело ​сказал ​Тони, ​прерывая ​недоверчивый ​взгляд ​Гарри ​на ​Дафну. ​"Как ​насчет ​того, ​чтобы ​после ​завтрака ​мы ​все ​сели ​и ​просмотрели ​каждую ​из ​этих ​книг, ​и ​ты ​смог ​бы ​рассказать ​нам, ​что ​правда, ​а ​что ​нет?" ​ ​Гарри ​уставился ​на ​полное ​надежды ​выражение ​его ​лица. ​Хоть ​убей, ​он ​не ​мог ​понять, ​серьезно ​Тони ​говорит ​или ​нет. ​ ​"Нет", ​- ​твердо ​сказал ​Гарри. ​ ​замысловато ​взмахнув ​рукой ​он ​развеял ​прилипающие ​чары ​на ​стуле ​Дафны, ​несмотря ​на ​искушение ​оставить ​ее ​там ​в ​наказание ​за ​то, ​что ​она ​принесла ​эти ​книги ​в ​Башню. ​ ​"Если ​вы ​извините ​меня, ​я ​думаю, ​что ​есть ​некоторые ​отчеты, ​которые ​я ​не ​изучил ​должным ​образом", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​Отодвинув ​стул, ​Гарри ​встал ​и, ​не ​обращая ​внимания ​на ​грубость, ​развернулся ​на ​месте ​и ​аппарировал ​прочь. ​ ​ooo00ooo ​ ​Небольшое ​спотыкание ​при ​приземлении ​было ​ключом ​к ​разгадке ​того, ​как ​далеко ​завел ​его ​портключ, ​встроенный ​в ​его ​кольцо ​главы ​рода. ​Выпрямившись, ​Гарри ​огляделся. ​Оказалось, ​что ​они ​с ​Тедди ​оказались ​в ​комнате, ​в ​каком-то ​кабинете, ​который ​мог ​быть ​где ​угодно. ​ ​Гербовый ​щит, ​висевший ​на ​стене ​за ​большим ​письменным ​столом, ​говорил ​о ​том, ​кому ​именно ​принадлежала ​эта ​комната, ​этот ​дом, ​эта ​земля. ​Древнейшему ​и ​благороднейшему ​дому ​Блэков. ​ ​"Где ​мы ​находимся?" ​- ​спросил ​Тедди, ​поднимая ​взгляд ​от ​пола, ​на ​который ​он ​упал ​при ​приземлении. ​ ​"Парадиз ​Нуар", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​Тедди ​нахмурился, ​услышав ​это ​имя. ​ ​"Парадиз ​Нуар", ​- ​медленно ​повторил ​он. ​"Черный ​рай. ​Где ​это?" ​ ​"Очевидно, ​здесь", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Что ​касается ​того, ​где ​это ​... ​Возможно, ​эта ​карта ​даст ​нам ​ключ". ​ ​На ​стене ​напротив ​стола ​висела ​большая ​карта, ​на ​которой ​в ​настоящее ​время ​был ​изображен ​Атлантический ​океан ​с ​частями ​Северной ​Америки ​слева ​и ​Европы ​и ​Африки ​справа. ​Гарри ​нахмурился, ​глядя ​на ​него, ​его ​глаза ​блуждали ​по ​всему. ​На ​карте ​не ​было ​никаких ​указаний ​на ​то, ​где ​именно ​они ​находились, ​но ​Гарри ​не ​мог ​придумать ​никакой ​другой ​причины, ​по ​которой ​здесь ​висела ​эта ​карта. ​ ​Когда ​его ​глаза ​блуждали ​по ​карте, ​его ​внимание ​привлекли ​два ​маленьких ​значка, ​вырезанных ​в ​рамке. ​Он ​нерешительно ​протянул ​руку ​и ​постучал ​по ​большому ​увеличительному ​стеклу. ​Когда ​ничего ​не ​произошло, ​он ​сделал ​это ​снова, ​на ​этот ​раз ​тоже ​вложив ​в ​это ​свою ​магию. ​ ​Мгновенно ​карта ​изменилась, ​увеличив ​масштаб ​одного ​небольшого ​участка ​Атлантического ​океана. ​ ​"Азорские ​острова", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​"Я ​думал, ​что ​на ​Азорских ​островах ​всего ​девять ​островов", ​- ​сказал ​Тедди ​встав ​рядом ​с ​ним. ​ ​Гарри ​посмотрел ​на ​своего ​крестника, ​прежде ​чем ​хмуро ​взглянуть ​на ​десять ​островов, ​показанных ​на ​карте. ​ ​"Откуда ​ты ​это ​знаешь?" ​- ​спросил ​он. ​ ​"У ​бабушки ​всегда ​была ​пунктик ​насчет ​того, ​чтобы ​я ​знал ​об ​этих ​островах. ​Я ​никогда ​не ​понимал ​почему", ​- ​ответил ​Тедди. ​ ​Гарри ​снова ​постучал ​по ​увеличительному ​значку, ​направляя ​свою ​магию. ​На ​этот ​раз ​карта ​увеличила ​изображение ​единственного ​острова, ​расположенного ​между ​основной ​группой ​из ​пяти ​островов ​и ​двумя, ​расположенными ​на ​западе. ​Над ​островом ​появилось ​название, ​написанное ​искусной ​каллиграфией: ​"Парадиз ​Нуар". ​ ​"Я ​предполагаю, ​что ​Блэки ​владеют ​всем ​этим ​островом ​и ​что ​вокруг ​острова ​есть ​несколько ​невероятно ​мощных ​защитных ​заклинаний, ​в ​том ​числе ​отпугивающих ​магглов ​и ​не ​поддающихся ​уничтожению",-заметил ​Гарри. ​"И ​это ​означает, ​что ​этот ​остров ​не ​подчиняется ​никакому ​правительству, ​маггловскому ​или ​магическому". ​ ​"Нам ​принадлежит ​целый ​остров?" ​- ​с ​благоговением ​спросил ​Тедди, ​а ​затем, ​заметив, ​как ​крестный ​поднял ​брови, ​глядя ​на ​него, ​добавил. ​«Что? ​Я ​наследник ​Блэков, ​пока ​у ​тебя ​не ​будет ​собственного ​ребенка." ​ ​"Ты ​прав", ​- ​ответил ​Гарри. ​"И ​это ​часть ​причины, ​почему ​я ​привел ​тебя ​сюда. ​Итак, ​ты ​готов ​немного ​прогуляться?" ​ ​"Еще ​бы!" ​- ​воскликнул ​Тедди. ​ ​Вдвоем ​они ​распахнули ​двойные ​двери, ​ведущие ​в ​кабинет, ​и ​вышли. ​ ​"Бунгало", ​поскольку ​именно ​так ​оно ​было ​описано ​в ​родовой ​книге ​Блэков, ​не ​было ​тем, ​что ​Гарри ​назвал ​бы ​"бунгало". ​Нет, ​это ​был ​скорее ​особняк, ​хотя ​и ​несколько ​меньший, ​чем ​другие, ​с ​которыми ​он ​сталкивался. ​Этаж, ​на ​котором ​они ​оказались, ​состоял ​из ​двух ​столовых, ​одной ​официальной, ​одной ​неофициальной; ​трех ​больших ​гостиных, ​все ​с ​выходом ​на ​широкую ​веранду, ​с ​которой ​открывался ​вид ​на ​лес ​и ​море; ​кухни ​и ​чрезвычайно ​впечатляющей, ​хорошо ​укомплектованной ​библиотеки. ​ ​Этаж ​прямо ​над ​ними, ​казалось, ​был ​местом ​где ​располагались ​жилые ​помещениями, ​с ​главной ​спальней ​и ​полудюжиной ​спален ​приличных ​размеров, ​все ​с ​собственной ​ванной ​комнатой ​и ​балконом. ​Самым ​высоким ​уровнем ​была ​комната ​открытой ​планировки, ​которую ​можно ​было ​использовать ​для ​вечеринок, ​по ​крайней ​мере, ​на ​это ​указывал ​длинный ​бар ​с ​одной ​стороны. ​Окна, ​которые ​можно ​было ​открывать ​со ​всех ​сторон, ​делали ​комнату ​еще ​больше ​и ​просторнее, ​чем ​она ​была ​на ​самом ​деле. ​ ​Оттуда ​Гарри ​и ​Тедди ​и ​провели ​осмотр ​острова, ​двигаясь ​из ​стороны ​в ​сторону, ​оглядывая ​обширные ​гектары ​леса ​и ​спускаясь ​к ​песчаному ​берегу, ​который ​окаймлял ​остров ​вокруг ​океана. ​Небольшая ​долина ​между ​двумя ​холмами, ​та, ​что ​ближе ​к ​середине ​острова, ​была ​достаточно ​большой ​и ​в ​ее ​центре ​протекала ​небольшая ​река. ​ ​Да, ​подумал ​Гарри, ​это ​место ​выглядит ​идеальным. ​Здесь ​было ​достаточно ​места ​для ​объекта, ​который ​хочет ​построить, ​а ​также ​много ​места ​для ​тренировок ​в ​различных ​условиях. ​Единственной ​проблемой ​было ​прохождение ​немагических ​предметов ​через ​магические ​защиты, ​а ​также ​квинджетов ​и ​других ​ремесел. ​Но ​тогда, ​как ​однажды ​сказал ​Сириус, ​бросьте ​достаточно ​золота ​нужным ​людям, ​и ​любая ​проблема ​может ​быть ​решена. ​Подходящими ​людьми ​в ​данном ​случае ​являются ​гоблины, ​гномы ​и ​волшебники-техномаги. ​И ​домашние ​эльфы, ​они ​могут ​быть ​очень ​полезны. ​ ​Именно ​в ​тот ​момент, ​когда ​он ​доставал ​свой ​GPS-навигатор, ​настроенный ​Старком, ​чтобы ​снять ​показания, ​они ​с ​Тедди ​заметили ​их ​почти ​в ​одно ​и ​то ​же ​время. ​Стадо ​из ​пяти ​гиппогрифов ​поднялось ​над ​деревьями, ​их ​огромные ​крылья ​сильно ​хлопали, ​прежде ​чем ​они ​развернулись ​и ​взмыли ​в ​сторону ​океана. ​ ​"Ух ​ты! ​Я ​никогда ​раньше ​не ​видел ​гиппогрифов", ​- ​воскликнул ​Тедди. ​"Ты ​думаешь, ​что ​здесь ​есть ​и ​другие ​волшебные ​животные?" ​ ​"Я ​бы ​не ​удивился", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​Сунув ​руку ​в ​карман, ​он ​вытащил ​пару ​уменьшенных ​метел, ​после ​чего ​увеличил ​их. ​ ​"Предполагается, ​что ​это ​место ​имеет ​площадь ​более ​ста ​квадратных ​километров. ​Хочешь ​посмотреть, ​что ​там ​снаружи?" ​- ​спросил ​он. ​ ​Тедди ​нетерпеливо ​схватил ​свою ​метлу. ​ ​"Конечно", ​- ​ответил ​он ​с ​улыбкой. ​ ​Одним ​движением ​руки ​Гарри ​широко ​распахнул ​одно ​из ​окон, ​после ​чего ​забрался ​на ​свою ​Молнию. ​ ​"Поймай ​меня, ​если ​сможешь!" ​- ​бросил ​он ​вызов ​сворему ​крестнику. ​ ​И ​с ​этими ​словами ​он ​низко ​пригнулся ​к ​своей ​метле ​и ​умчался ​прочь, ​а ​смеющийся ​Тедди ​поспешно ​взобрался ​на ​свою ​метлу, ​чтобы ​последовать ​за ​ним. ​ ​ooo00ooo ​ ​Охотник ​оставался ​неподвижным, ​позволяя ​глубокой ​тени ​деревьев, ​в ​которых ​он ​находился, ​скрыть ​его ​положение. ​Только ​его ​глаза ​двигались, ​отслеживая ​автомобиль, ​направлявшийся ​в ​его ​сторону. ​ ​Автомобиль ​был ​дорогим ​и ​когда-то ​щеголял ​бы ​безупречной ​черной ​краской. ​Впрочем, ​уже ​нет. ​Нет, ​после ​того, ​как ​он ​забрался ​так ​далеко ​в ​дикую ​местность, ​пыль, ​грязь ​и ​слякоть, ​и ​дороги ​через ​неглубокие ​ручьи, ​которые, ​он ​пересек ​бы, ​превратили ​его ​в ​тускло-серый, ​почти ​коричневый. ​Глубокая ​царапина ​вдоль ​его ​левой ​стороны ​вместе ​с ​разбитой ​фарой ​подсказали ​ему, ​что ​водитель ​не ​был ​опытен ​в ​вождении ​по ​такой ​местности. ​ ​Мимолетная ​вспышка ​отвращения ​промелькнула ​на ​его ​лице ​при ​виде ​этих ​новичков, ​притворяющихся ​кем-то, ​кем ​они ​не ​были. ​Если ​они ​здесь, ​чтобы ​охотиться ​на ​дичь, ​то ​их ​шумный ​двигатель ​отпугнет ​ее ​задолго ​до ​их ​прибытия. ​Но ​если ​они ​были ​просто ​"отдыхающими", ​возможно, ​это ​и ​было ​их ​целью? ​ ​В ​любом ​случае, ​их ​присутствие ​так ​близко ​от ​Охотника ​было ​крайне ​раздражающим. ​ ​Он ​наблюдал, ​ожидая, ​что ​они ​повернут ​назад, ​уехав ​дальше ​по ​дороге. ​Удивительно, ​но ​вместо ​того, ​чтобы ​продолжить ​движение, ​машина ​остановилась. ​ ​Задние ​двери ​открылись, ​и ​появилось ​с ​полдюжины ​мужчин, ​топая ​и ​делая ​еще ​больше ​для ​того, ​чтобы ​отпугнуть ​существ, ​которые ​жили ​в ​этой ​местности. ​Седьмой ​мужчина, ​водитель, ​вышел ​из ​машины, ​его ​глаза ​были ​прикованы ​к ​какому-то ​инструменту ​в ​его ​руке. ​ ​"В ​восьми ​метрах ​к ​северо-востоку ​от ​нас", ​- ​сказал ​водитель, ​мужчина ​с ​очень ​большим ​лбом. ​ ​Охотник ​нахмурился, ​его ​рука ​медленно ​поднялась, ​чтобы ​опереться ​на ​рукоять ​ножа. ​Эти ​слова ​описывали ​именно ​то ​место, ​где ​он ​сейчас ​стоял. ​Очевидно, ​на ​нем ​было ​установлено ​какое-то ​устройство ​слежения ​или, ​что ​более ​вероятно, ​внутри ​него, ​и ​с ​этим ​ему ​придется ​разобраться ​позже. ​ ​Его ​глаза ​метнулись ​к ​мужчине ​в ​длинном ​плаще, ​когда ​он ​вышел ​из-за ​спины ​другого ​мужчины, ​на ​этот ​раз ​одетого ​в ​какие-то ​доспехи, ​после ​чего ​первый ​взмахнул ​рукой. ​Глаза ​Охотника ​проследили ​за ​металлическим ​предметом, ​когда ​он ​полетел ​по ​широкой ​дуге ​в ​его ​направлении. ​Он ​увернулся ​от ​угрозы. ​Но ​нужно ​было ​вставать ​намного ​раньше, ​чтобы ​перехватить ​его. ​ ​Простого ​поворота ​в ​нужный ​момент ​было ​достаточно, ​чтобы ​избежать ​бумеранга, ​летящего ​ему ​в ​спину. ​ ​"Мистер ​Майерс, ​в ​этом ​не ​было ​необходимости", ​- ​предостерег ​мужчина ​впереди, ​очевидный ​лидер ​этих ​людей. ​ ​"Просто ​проверяю ​его ​рефлексы", ​- ​ответил ​Майерс ​с ​заметным ​австралийским ​акцентом. ​ ​"Мистер ​Кравинофф, ​мы ​хотели ​бы ​узнать, ​не ​могли ​бы ​вы ​уделить ​нам ​минутку ​вашего ​времени?" ​- ​спросил ​Вожак, ​заложив ​руки ​за ​спину. ​ ​Охотник ​оценил ​их ​всех. ​В ​этой ​группе ​были ​бойцы. ​Даже ​воины ​и ​солдаты. ​Однако ​никто ​из ​них ​не ​представлял ​для ​него ​никакой ​угрозы. ​По ​крайней ​мере, ​по ​отдельности. ​Приняв ​решение, ​Кравинов ​вышел ​из ​своего ​укрытия, ​его ​собственный ​язык ​тела ​излучал ​уверенность ​в ​его ​собственном ​мастерстве. ​ ​"Кто ​вы ​такие? ​Чего ​вы ​хотите?" ​- ​подозрительно ​спросил ​он. ​ ​"Мистер ​Кравинов", ​- ​сказал ​Лидер. ​"Я ​здесь, ​чтобы ​рассказать ​вам ​об ​идее, ​идее ​собрать ​группу ​выдающихся ​людей, ​чтобы ​посмотреть, ​могут ​ли ​они ​стать ​чем-то ​большим. ​Возможно, ​даже ​чем-то… ​Зловещим." ​ ​Охотник ​прищурил ​глаза,после ​чего ​еще ​более ​тщательно ​всех ​осмотрел.Судя ​по ​их ​позам, ​они ​слышали ​это ​и ​раньше. ​ ​"Я ​слушаю", ​- ​сказал ​он.
219 Нравится 13 Отзывы 139 В сборник