Новый Супергерой - Гарри Поттер!

Перевод
PG-13
В процессе
219
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 007 страниц, 314 444 слова, 82 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
219 Нравится 13 Отзывы 139 В сборник

Глава 66

Настройки
"Как ​они ​там?" ​ ​Гарри ​встал ​с ​того ​места, ​где ​он ​стоял ​на ​коленях ​рядом ​с ​крылом ​самого ​маленького ​из ​трех ​драконов, ​и ​оглянувшись ​увидел ​обеспокоенного ​и ​несколько ​встревоженного ​Сэма, ​стоящего ​немного ​поодаль. ​ ​"Все ​в ​порядке, ​Сэм, ​ты ​можешь ​подойти ​ближе, ​они ​не ​причинят ​тебе ​вреда", ​- ​успокоил ​его ​Гарри. ​"И ​отвечая ​на ​твой ​вопрос, ​у ​них ​все ​в ​порядке, ​они ​прекрасно ​выздоравливают". ​ ​"Рад ​это ​слышать", ​- ​ответил ​Сэм, ​подходя ​к ​Гарри. ​ ​Гарри ​был ​поражен ​тем, ​что ​смог ​это ​сказать. ​Раны, ​особенно ​на ​перепонках ​крыльев ​самого ​маленького ​дракона, ​были ​довольно ​серьезными. ​Слезы ​Феникса, ​однако, ​похоже ​так ​же ​хорошо ​работали ​при ​исцелении ​драконов, ​как ​и ​исцелении ​людей. ​Даже ​Хагрид ​согласился ​с ​этим, ​когда ​Гарри ​с ​помощью ​Тедди ​вышел ​с ​ним ​на ​связь ​этим ​утром ​и ​показал ​ему, ​как ​все ​восстановилось ​за ​ночь. ​ ​Сделал ​ли ​на ​самом ​деле ​что-то ​костерост, ​чтобы ​помочь ​самому ​крупному ​дракону, ​с ​его ​сломанной ​костью, ​сказать ​было ​трудно. ​Что ​было ​очевидно, ​так ​это ​то, ​что ​сломанная ​кость, ​как ​видно ​через ​очки ​Expecta-Vision ​теперь ​выглядела ​как-будто ​не ​ней ​лишь ​трещина. ​ ​"§Мы ​достаточно ​здоровы, ​чтобы ​путешествовать, ​Говорящий§?" ​- ​спросил ​самец. ​ ​"Вам ​обоим ​все ​еще ​нужно ​больше ​времени, ​чтобы ​полностью ​исцелиться, ​но ​вы ​достаточно ​здоровы, ​чтобы ​путешествовать ​с ​помощью ​портключа", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​"§Тогда ​пора ​выполнить ​твою ​часть ​сделки, ​Говорящий§", ​- ​сказал ​дракон. ​ ​"Я ​сделаю ​это", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​Оглядевшись, ​он ​нашел ​три ​большие ​палки ​и ​быстро ​поднял ​их. ​Затем ​речь ​зашла ​о ​том, ​чтобы ​превратить ​их ​в ​портключи, ​и ​прикоснуться ​к ​ним ​кольцом ​главы ​дома ​Блэков, ​чтобы ​убедиться, ​что ​драконы ​пройдут ​через ​защиту. ​Затем ​он ​раздал ​палки ​драконам ​и ​велел ​им ​держатся ​за ​них ​лапами. ​ ​"§Вы ​готовы? ​Это ​будет ​неприятно", ​- ​предупредил ​Гарри. ​ ​"§Мы ​готовы, ​Говорящий§", ​- ​сказал ​дракон-самец. ​ ​Затем, ​после ​последнего ​кивка, ​Гарри ​произнес ​одно-единственное ​слово. ​ ​"Активировать". ​ ​Через ​мгновение ​три ​дракона ​исчезли ​в ​цветном ​водовороте ​ ​"Ого!" ​- ​сказал ​Сэм, ​невольно ​делая ​шаг ​назад. ​"Куда ​ты ​их ​отправил? ​Туда, ​откуда ​ты ​их ​взял?" ​ ​"Нет. ​Мы ​так ​не ​договаривались", ​- ​ответил ​Гарри, ​покачав ​головой. ​ ​"Договаривались?" ​- ​спросил ​Сэм. ​ ​"Да", ​- ​усмехнулся ​Гарри. ​"Чтобы ​заставить ​их ​прийти ​сражаться ​за ​нас, ​я ​должен ​был ​согласиться ​на ​их ​условия". ​ ​"Что ​ты ​должен ​был ​им ​дать? ​По ​куче ​золота ​каждому? ​Я ​слышал, ​что ​драконам ​нравятся ​такие ​вещи", ​- ​сказал ​Сэм. ​ ​"Не ​совсем", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Я ​дал ​им ​новый ​дом ​на ​острове, ​которым ​я ​владею, ​место, ​где ​они ​могут ​свободно ​расправлять ​крылья ​и ​летать, ​когда ​пожелают ​и ​так ​далеко, ​как ​пожелают, ​без ​ограничений. ​Место, ​где ​они ​даже ​могут ​иметь ​детенышей, ​если ​захотят; ​из-за ​перенаселенности ​Заповедник, ​где ​я ​их ​нашел, ​сделал ​так, ​чтобы ​у ​каждой ​самки ​дракона ​за ​всю ​жизнь ​могло ​вылупиться ​только ​одно ​яйцо". ​ ​"Тогда ​это ​неплохая ​сделка", ​- ​кивнул ​Сэм. ​ ​"Нет, ​это ​не ​так", ​- ​согласился ​Гарри. ​"Особенно ​если ​добавить ​тот ​факт, ​что ​у ​меня ​есть ​всего ​неделя, ​чтобы ​убедиться, ​что ​я ​отправлю ​на ​остров ​большие ​стада ​и ​стада ​коров, ​овец, ​коз, ​лам ​и ​альпак ​– ​по ​крайней ​мере ​по ​сотне ​каждого". ​ ​"Это ​много ​еды ​для ​трех ​драконов", ​- ​прокомментировал ​Сэм. ​"И ​вообще, ​сколько ​они ​едят?" ​ ​"Честно ​говоря, ​я ​не ​уверен", ​- ​ответил ​Гарри. ​"Но ​они ​также ​будут ​ловить ​рыбу, ​и ​они ​достаточно ​умны, ​чтобы ​убедиться, ​что ​они ​не ​съедят ​слишком ​много ​из ​каждого ​стада, ​чтобы ​их ​источника ​пищи ​хватило ​на ​долгие ​годы". ​ ​"Это ​ЩИТ ​Шесть ​Один ​Шесть", ​- ​сообщил ​голос ​по ​их ​связи, ​прерывая ​их ​разговор. ​"Мы ​прибудем ​на ​вашу ​позицию ​через ​двенадцать ​минут". ​ ​ooo00ooo ​ ​Невысокая ​девушка, ​стоявшая ​неестественно ​неподвижно, ​Бобби ​еле ​заметила. ​Только ​тот ​факт, ​что ​девушка ​была ​одета ​в ​коричневое ​и ​контраст ​с ​почерневшей ​и ​выжженной ​землей, ​которая ​окружала ​ее ​во ​всех ​направлениях ​по ​меньшей ​мере ​на ​двадцать ​метров, ​выделял ​ее. ​ ​Когда ​Бобби ​приблизилась, ​она ​сделала ​решительный ​шаг, ​чтобы ​убедиться, ​что ​ее ​услышат, ​в ​конце ​концов, ​у ​нее ​не ​было ​намерения ​подкрадываться ​к ​девушке ​и ​пугать ​ее. ​ ​Дорин, ​как ​она ​увидела, ​обернула ​свой ​большой ​пушистый ​хвост ​вокруг ​себя. ​Ее ​голова ​была ​опущена, ​а ​руки, ​казалось, ​двигались ​автоматически, ​когда ​она ​поглаживала ​свой ​хвост. ​Высоко ​на ​плече ​Дорин, ​как ​раз ​там, ​где ​Бобби ​ожидала ​его ​увидеть, ​сидела ​белка. ​Только ​когда ​она ​была ​в ​нескольких ​шагах, ​Бобби ​заметила ​следы ​слез, ​которые ​бежали ​по ​лицу ​Дорин, ​и ​слезы, ​которые ​капали ​с ​ее ​щек ​и ​падали ​на ​землю. ​ ​"Дорин?" ​- ​осторожно ​спросила ​она. ​ ​Сначала ​Бобби ​подумала, ​что ​девушка ​не ​услышала ​ее, ​но, ​наконец, ​Дорин ​слегка ​повернула ​голову, ​ровно ​настолько, ​чтобы ​ее ​глаза ​поднялись ​и ​заметили ​присутствие ​Бобби. ​ ​"Дорин? ​Ты ​в ​порядке?" ​- ​спросила ​Бобби, ​подходя ​ближе. ​ ​А ​потом ​руки ​Бобби ​внезапно ​оказались ​на ​спине ​девушки, ​Дорин ​преодолела ​последнее ​разделявшее ​их ​расстояние, ​чтобы ​обхватить ​Бобби ​за ​талию ​и ​держаться ​как ​будто ​от ​этого ​зависела ​ее ​жизнь. ​Когда ​Бобби ​обняла ​ее ​в ​ответ, ​она ​почувствовала, ​как ​Дорин ​дрожит, ​ее ​плечи ​вздымаются, ​а ​звук ​ее ​рыданий ​постепенно ​становится ​все ​громче ​и ​громче. ​ ​Долгое ​время ​Дорин ​плакала, ​а ​Бобби ​просто ​обнимала ​ее, ​гладила ​по ​волосам ​и ​издавала ​успокаивающие ​звуки. ​Белка, ​сидевшая ​на ​плече ​Дорин, ​привлекла ​внимание ​Бобби, ​когда ​она ​заметалась, ​пытаясь ​найти ​лучшее ​место, ​чтобы ​примоститься. ​В ​этом ​животном ​было ​что-то... ​другое. ​ ​"Это... ​это ​то ​место, ​где… ​где ​это... ​случилось", ​- ​в ​конце ​концов ​всхлипнула ​Дорин. ​ ​"Где ​случилось ​что?" ​- ​спросила ​Бобби, ​продолжая ​гладить ​девочку ​по ​волосам. ​ ​"Где ​… ​где ​Обезьянка ​… ​где ​Обезьянка ​Джо ​… ​где ​умер ​Обезьянка ​Джо!" ​- ​последнее ​слово ​вырвалось ​в ​мучительном ​вопле. ​ ​Бобби ​снова ​перевела ​взгляд ​на ​белку. ​ДА. ​Теперь ​она ​была ​уверена. ​Эта ​белка ​была ​другой. ​ ​"Ты ​не ​хочешь ​рассказать ​мне, ​что ​случилось?" ​- ​мягко ​спросила ​Бобби. ​ ​Легкий ​кивок ​головы ​Дорин ​предшествовал ​тому, ​как ​она ​оторвалась ​от ​Бобби, ​всхлипывая ​при ​этом. ​Она ​подняла ​руки, ​чтобы ​вытереть ​слезы ​и ​сопли, ​отчего ​лицо ​Дорин ​выглядело ​просто ​ужасно. ​ ​"Мы ​... ​мы ​нашли ​здесь ​одного ​из ​проекта ​Зловещий", ​- ​нерешительно ​начала ​Дорин. ​ ​Бобби ​протянула ​руку, ​взяла ​Дорин ​за ​руку ​и ​подвела ​к ​почерневшему, ​обгоревшему ​пню. ​ ​"Которого ​из ​них?" ​- ​спросила ​она. ​ ​"Кравинов", ​- ​прорычала ​Бобби. ​"Обезьянка ​Джо ​был ​очень, ​очень ​храбрым. ​Он ​повел ​всех ​наших ​новых ​друзей ​против ​Кравинова. ​Но ​тот ​использовал ​сеть, ​чтобы ​поймать ​их ​всех, ​а ​потом ​просто ​… ​он ​просто ​… ​их ​убило ​током!" ​ ​Дорин ​снова ​заплакала, ​и ​Бобби ​притянула ​девушку ​к ​себе, ​чтобы ​обнять. ​ ​"Это ​звучит ​невероятно ​храбро", ​- ​сказала ​Бобби. ​"Обезьянка ​Джо ​был ​настоящим ​Мстителем". ​ ​"Он ​был ​им", ​- ​сказала ​Дорин, ​шмыгая ​носом. ​ ​"Но ​я ​не ​думаю, ​что ​ты ​совершенно ​права, ​Дорин", ​- ​сказала ​Бобби. ​"Не ​все ​твои ​друзья-белки ​погибли; ​с ​тобой ​осталась ​еще ​одна". ​ ​Слова ​Бобби, ​должно ​быть, ​были ​сказаны ​очень ​вовремя, ​потому ​что ​Дорин ​подняла ​голову ​и ​повернула ​ее, ​пока ​она ​не ​сосредоточилась ​на ​белке, ​вцепившейся ​в ​штанину ​ее ​брюк. ​А ​потом ​эти ​двое ​– ​девочка ​и ​белка ​– ​заговорили, ​по ​крайней ​мере, ​так ​Бобби ​восприняла ​их ​щебетание. ​ ​Наконец, ​Дорин ​посмотрела ​на ​Бобби ​с ​едва ​заметной ​улыбкой ​на ​лице, ​хотя ​и ​сквозь ​слезы. ​ ​"Это ​Типпи", ​- ​представила ​ее ​Дорин. ​"Вся ​ее ​семья ​умерла, ​когда… ​когда ​Обезьянка ​Джо ​повел ​их ​в ​атаку. ​Она ​хочет ​остаться ​со ​мной. ​Она ​может ​это ​сделать, ​не ​так ​ли?" ​ ​Увидев ​эту ​надежду ​в ​глазах ​девушки, ​Бобби ​ни ​за ​что ​не ​сказала ​бы ​"нет". ​ ​"Какими ​были ​бы ​Мстители ​без ​белки ​в ​команде?" ​- ​спросила ​она. ​ ​ooo00ooo ​ ​Стив, ​Клинт ​и ​Наташа ​ждали ​у ​задней ​части ​огромного ​самолета ​ЩИТа ​пока ​опустился ​трап. ​Три ​человека, ​которые ​спрыгнули ​с ​самолета ​еще ​до ​того, ​как ​трап ​коснулся ​земли, ​не ​были ​ни ​неожиданными, ​ни ​нежелательными. ​ ​"Агент ​Мэй. ​Агент ​Триплетт. ​Агент ​Скай, ​- ​поздоровался ​Стив. ​ ​"Кэп, ​рад ​снова ​тебя ​видеть", ​- ​улыбнулся ​Трип, ​протягивая ​руку. ​ ​"Похоже, ​у ​вас ​здесь ​было ​довольно ​весело", ​- ​прокомментировала ​Мэй. ​ ​"Нам ​нравится, ​когда ​весело", ​- ​ответила ​Наташа, ​пожимая ​плечами. ​ ​"Хотя ​можно ​было ​бы ​и ​обойтись ​без ​запуска ​межконтинентальных ​баллистических ​ракет", ​- ​добавил ​Клинт. ​ ​"Слышала ​о ​них", ​- ​ответила ​Мэй. ​"Ваша ​команда ​хорошо ​сработала, ​и ​вывела ​их ​из ​игры ​до ​того, ​как ​были ​поражены ​какие-либо ​цели". ​ ​"Я ​бы ​не ​стал ​жаловаться ​на ​необходимость ​отправиться ​в ​космос, ​как ​это ​сделал ​Стив", ​- ​сказал ​Клинт. ​ ​"В ​следующий ​раз", ​- ​ответил ​Стив. ​"Когда ​все ​будет ​немного ​спокойнее". ​ ​"Гарри ​и ​Тор ​остановили ​вторую, ​не ​так ​ли?" ​- ​спросила ​Скай. ​"Как ​они ​там?" ​ ​Наташа ​и ​Мэй ​снисходительно ​улыбнулись. ​ ​"Тор ​вернулась ​в ​Башню, ​а ​Гарри ​где-то ​неподалеку" ​- ​ответил ​Клинт. ​"В ​последний ​раз, ​когда ​я ​видел ​его, ​он ​был ​занят ​драконами". ​ ​"Драконы?" ​- ​недоверчиво ​повторил ​Трип. ​"Вы, ​ребята, ​имеете ​дело ​с ​очень ​странными ​вещами". ​ ​"Кстати ​говоря, ​я ​предполагаю, ​что ​вы ​здесь ​из-за ​каких-то ​своих ​странностей?" ​- ​спросила ​Наташа. ​ ​"Мы ​здесь ​для ​того, ​чтобы ​облегчить ​перевод ​заключенных", ​- ​признала ​Мэй. ​ ​"Я ​предполагаю, ​что ​их ​проекта ​"Зловещий"?" ​- ​спросил ​Стив ​и ​получил ​подтверждающий ​кивок. ​"Куда ​вы ​их ​отвезете?" ​ ​"Мы ​несколько ​дней ​подержим ​их ​у ​себя, ​пока ​не ​будет ​готов ​новый ​объект", ​- ​ответила ​Мэй. ​ ​"Новое ​объект?" ​- ​спросил ​Клинт ​заинтригованно. ​ ​"Он ​называется ​Плот. ​Его ​спешно ​вводят ​в ​эксплуатацию ​специально ​для ​того, ​чтобы ​справиться ​с ​вашей ​Зловещей ​группой. ​На ​нем ​будет ​установлена ​современная ​система ​безопасности, ​которая ​включает ​в ​себя ​тот ​факт, ​что ​она ​полностью ​погружается ​и ​может ​перемещаться ​под ​водой", ​- ​ответила ​Мэй. ​ ​"Отсутствие ​фиксированного ​местоположения ​затрудняет ​отслеживание ​и ​побег ​из ​него. ​Или ​попадание ​в ​него, ​- ​сказала ​Скай. ​ ​"Как ​я ​понимаю ​у ​вас ​должно ​быть ​восемь ​заключенных ​для ​нас", ​- ​сказал ​Трип. ​ ​"Должно ​быть, ​да. ​Фактически, ​нет", ​- ​ответил ​Клинт. ​"Осталось ​только ​пять. ​Трое ​из ​них ​– ​Октавиус, ​Мейерс ​и ​Шульц ​– ​были ​убиты ​"дружественным ​огнем", ​когда ​они ​решили ​разбомбить ​окружающие ​джунгли, ​пытаясь ​добраться ​до ​нас". ​ ​"Они ​все ​соответствующим ​образом ​сдержаны", ​- ​сказал ​Стив, ​выуживая ​маленький ​пузырек ​из ​одного ​из ​карманов ​своей ​униформы. ​"Вот. ​Возможно, ​вам ​это ​понадобится. ​Гарри ​использовал ​на ​Блонски ​нечто, ​называемое ​напитком ​живой ​смерти. ​Вам ​это ​понадобится, ​чтобы ​снова ​привести ​его ​в ​чувство. ​ ​"Хм, ​а ​почему ​мы ​должны ​хотеть ​оживить ​эту ​Мерзость?" ​- ​спросила ​Скай, ​ее ​рука ​была ​наполовину ​поднята. ​ ​"Не ​нам ​решать", ​- ​сказала ​ей ​Мэй. ​"Мы ​просто ​транспорт ​для ​заключенных. ​Мы ​передадим ​это ​дальше ​по ​линии ​на ​случай, ​если ​начальство ​предпочтет ​снова ​использовать ​криостаз ​на ​Блонски ​вместо ​волшебного ​зелья." ​ ​"Кроме ​того, ​Тони ​взглянул ​на ​костюм ​Озборна", ​- ​добавила ​Наташа. ​"В ​нем ​есть ​куча ​медицинских ​компонентов, ​и ​он ​уверен, ​что ​это ​единственное, ​что ​сохраняет ​парню ​жизнь". ​ ​"Ясно. ​Не ​снимать ​костюм ​с ​плохого ​парня, ​если ​мы ​не ​хотим ​его ​убить", ​- ​кивнул ​Трип. ​ ​"Есть ​какие-нибудь ​новости ​о ​том, ​что ​произойдет ​с ​остальными ​плохими ​парнями, ​которых ​мы ​держим ​в ​комнатах ​под ​этим ​местом", ​- ​спросил ​Клинт. ​ ​"Насколько ​я ​понимаю, ​Фьюри ​и ​некоторые ​люди ​из ​бразильских ​военных ​скоро ​должны ​прибыть ​сюда", ​- ​ответила ​Мэй. ​"Наша ​задача-вытащить ​больших ​парней ​отсюда ​до ​того, ​как ​они ​прибудут". ​ ​"Вы ​случайно ​не ​видели ​вилочный ​погрузчик ​или ​что-то ​в ​этом ​роде, ​валяющееся ​поблизости?" ​- ​спросил ​Трип. ​"Я ​точно ​не ​собираюсь ​перемещать ​Мерзость ​на ​своем ​горбу". ​ ​"Нет, ​никакого ​погрузчика", ​- ​улыбнулся ​Стив. ​"Однако ​у ​нас ​есть ​Халк, ​который ​будет ​более ​чем ​счастлив ​вытащить ​его ​для ​вас". ​ ​ooo00ooo ​ ​"Привет, ​ты", ​- ​сказала ​Скай ​ему ​на ​ухо, ​в ​то ​время ​как ​ее ​руки ​легли ​ему ​на ​плечи. ​ ​"Скай", ​- ​улыбнулся ​Гарри. ​"Я ​надеялся, ​что ​ты ​появишься ​здесь". ​ ​"Ты ​надеялся?" ​- ​спросила ​она, ​приподняв ​уголки ​рта. ​ ​"Конечно", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​Оглядываясь ​на ​то, ​что ​он ​делал, ​он ​взял ​конверт, ​который ​нашел ​в ​одном ​из ​офисов, ​и ​засунул ​внутрь ​сложенный ​лист ​бумаги, ​на ​котором ​только ​что ​закончил ​писать. ​Прикосновение ​его ​волшебной ​палочки ​запечатало ​его ​так, ​чтобы ​открыть ​его ​смог ​только ​правильный ​человек. ​Снова ​взяв ​ручку, ​Гарри ​надписал ​адрес ​на ​конверте, ​а ​затем ​протянул ​его ​Скай. ​ ​"Что ​это?" ​- ​спросила ​она, ​беря ​его ​и ​читая ​переднюю ​часть. ​"Директор ​Коулсон?" ​ ​"Когда ​ты ​вернешься ​на ​свою ​базу, ​я ​бы ​хотел, ​чтобы ​ты ​передала ​это ​ему", ​- ​сказал ​Гарри. ​"И ​убедитесь, ​что ​он ​прочитал ​вам ​подчеркнутую ​часть. ​О, ​и ​тебе ​это ​понадобится. ​Обязательно ​держи ​его ​в ​руках, ​когда ​отдашь ​ему ​письмо". ​ ​Скай ​в ​замешательстве ​посмотрела ​на ​гладкий ​камень ​в ​своей ​руке. ​ ​"Камень?" ​- ​спросила ​она. ​"Это ​совсем ​не ​странно". ​ ​Гарри ​пожал ​плечами, ​глядя ​на ​нее. ​"Я ​все ​объясню ​в ​следующий ​раз, ​когда ​увижу ​тебя". ​ ​"И ​как ​долго ​мне ​придется ​этого ​ждать?" ​- ​игриво ​спросила ​Скай. ​ ​"Это ​мне ​нужно ​знать, ​а ​тебе ​подождать ​и ​посмотреть",-ответил ​Гарри ​с ​кривой ​усмешкой. ​ ​"Клинт ​упоминал ​что-то ​о ​"драконах"?" ​- ​спросила ​Скай, ​меняя ​тему, ​одновременно ​засовывала ​письмо ​и ​камень ​в ​карман. ​"Я ​думаю, ​что ​есть ​какая-то ​странная ​история ​и ​ты ​должен ​мне ​ее ​рассказать". ​ ​"Драконы? ​Ты ​уверена? ​Это ​звучит ​довольно ​странно", ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​"Драконы, ​Волшебник", ​- ​ответила ​Скай, ​постучав ​Гарри ​по ​груди. ​"Начинай ​говорить, ​или ​мне ​придется ​использовать ​некоторые ​из ​тех ​навыков ​допроса, ​которым ​научила ​меня ​Мэй". ​ ​Гарри ​поднял ​обе ​руки ​в ​знак ​капитуляции. ​ ​"Нет! ​Что ​угодно, ​только ​не ​это", ​- ​засмеялся ​он. ​"Ладно, ​но ​это ​может ​занять ​некоторое ​время". ​ ​"Хорошо", ​- ​ответила ​Скай, ​усаживаясь ​на ​стул ​и ​придвигая ​его ​поближе ​к ​Гарри. ​"А ​теперь ​давай ​начинай". ​ ​"Так ​сначала ​нам ​нужно ​немного ​отвлечься ​от ​основной ​истории..." ​- ​начал ​Гарри. ​ ​ooo00ooo ​ ​Звук ​приближающихся ​трех ​вертолетов ​заставил ​Тони ​на ​всякий ​случай ​надеть ​броню. ​Тот ​факт, ​что ​все ​трое ​летели ​напрямую, ​без ​каких-либо ​скрытых ​намерений ​или ​угрожающих ​действий, ​означал, ​что ​он ​правильно ​сделал, ​что ​не ​стал ​активировать ​свои ​репульсоры. ​ ​Еще ​до ​того, ​как ​лопасти ​перестали ​вращаться ​на ​первом ​приземлившемся ​вертолете, ​его ​задняя ​дверь ​открылась, ​и ​из ​нее ​вышел ​человек. ​Тот ​факт, ​что ​мужчина ​был ​одет ​в ​длинный ​черный ​кожаный ​плащ, ​с ​пистолетом ​на ​бедре, ​был ​лысым ​и ​с ​повязкой ​на ​глазу, ​заставил ​Тони ​выйти ​из ​своей ​брони ​и ​дать ​ей ​команду ​оставаться ​в ​режиме ​"часовой". ​ ​"Фьюри", ​- ​поприветствовал ​Тони. ​ ​"Старк", ​- ​ответил ​Фьюри. ​"Похоже, ​вам ​было ​весело". ​ ​"Ну, ​ты ​же ​знаешь, ​нужно ​искать ​развлечение ​там, ​где ​сможешь", ​- ​ответил ​Тони. ​ ​"Кажется, ​ты ​скучаешь ​по ​нескольким ​людям", ​- ​заметил ​Фьюри. ​ ​Как ​именно ​Фьюри ​узнал ​об ​этом, ​было ​выше ​понимания ​Тони, ​особенно ​учитывая, ​что ​они ​могли ​просто ​находиться ​на ​одном ​из ​нижних ​уровней ​базы ​Барракуда. ​Тем ​не ​менее, ​Тони ​решил ​проигнорировать ​это ​и ​ответить ​мужчине. ​ ​"Роуди ​и ​Уилсон ​улетели ​домой ​на ​квинджетах, ​кто-то ​должен ​был ​их ​перегнать; ​Тор ​вернулся ​в ​Башню, ​а ​Гарри ​выскочил ​отсюда ​вскоре ​после ​того, ​как ​взлетел ​твой ​самолет ​ЩИТа", ​- ​сказал ​он. ​ ​"Это ​не ​мой ​самолет", ​- ​возразил ​Фьюри. ​ ​Тони ​просто ​пожал ​плечами. ​Агент ​Коулсон ​может ​сейчас ​и ​был ​директором, ​но ​Тони ​не ​сомневался, ​что ​он ​все ​еще ​каким-то ​образом, ​в ​той ​или ​иной ​форме, ​отчитывался ​перед ​Фьюри. ​ ​"Итак, ​ты ​здесь ​из-за ​людей, ​оружия ​или ​того ​и ​другого ​вместе?" ​- ​спросил ​Тони. ​ ​"Оружие", ​- ​ответил ​Фьюри. ​ ​"Ты ​знаешь, ​что ​у ​них ​здесь ​есть ​оружие ​второй ​фазы", ​- ​сказал ​подошедший ​стив. ​ ​"Имеет ​смысл", ​- ​пожал ​плечами ​Фьюри. ​"ГИДРА ​проникла ​во ​все ​отделы ​ЩИТа ​Для ​них ​не ​составило ​бы ​труда ​воссоздать ​некоторые ​из ​этих ​видов ​оружия, ​особенно ​если ​они ​используют ​Посох ​Локи ​в ​качестве ​своего ​рода ​источника ​энергии. ​К ​такому ​выводу ​вы ​пришли ​после ​того ​маленького ​скандала ​в ​Австралии, ​не ​так ​ли?" ​ ​"Я ​не ​буду ​утруждать ​себя ​вопросом, ​откуда ​ты ​это ​знаешь", ​- ​сказал ​Тони. ​ ​"Так ​и ​есть", ​- ​сказал ​Стив, ​отвечая ​на ​вопрос. ​"Те ​батареи, ​которые ​мы ​там ​видели, ​определенно ​питались ​от ​чего-то, ​связанного ​с ​Тессерактом. ​Посох ​Локи ​- ​это ​единственное, ​что ​имеет ​похожую ​энергию". ​ ​"Не ​волнуйтесь, ​у ​меня ​тоже ​есть ​свои ​люди, ​которые ​следят ​за ​этим", ​- ​заверил ​их ​Фьюри. ​ ​Тони ​и ​Стив ​кивнули ​в ​знак ​благодарности. ​ ​"Здесь ​есть ​что-нибудь ​еще, ​о ​чем ​мне ​следует ​знать?" ​- ​спросил ​Фьюри. ​ ​"Как ​обычно", ​- ​пожал ​плечами ​Тони. ​"О, ​есть ​еще ​три ​МБР ​в ​подвале. ​Они ​включают ​в ​себя ​некоторые ​прекрасные ​дополнения ​– ​тридцать ​пять ​крылатых ​ракет ​с ​батареями ​"Второй ​фазы" ​высокой ​мощности, ​установленными ​за ​модифицированной ​технологией ​отражения ​внутри ​каждой ​МБР". ​ ​Фьюри ​присвистнул ​в ​явном ​одобрении. ​ ​"В ​таком ​случае, ​я ​рад, ​что ​ваша ​команда ​была ​под ​рукой, ​чтобы ​остановить ​двух ​птиц, ​которые ​поднялись ​в ​воздух", ​- ​сказал ​Фьюри. ​ ​"Куда ​мы ​должны ​отправить ​счет?" ​- ​тут ​же ​ответил ​Тони ​ ​Фьюри, ​конечно, ​проигнорировал ​его. ​ ​"Бразильские ​военные ​будут ​здесь ​в ​течение ​двух ​часов, ​чтобы ​взять ​на ​себя ​руководство ​Базой ​и ​разобраться ​с ​заключенными. ​До ​тех ​пор ​нам ​нужно ​избавиться ​от ​всего, ​что ​не ​должно ​им ​достаться". ​ ​Тони ​демонстративно ​посмотрел ​в ​сторону ​вертолетов. ​ ​"Я ​знаю, ​что ​они ​не ​смогут ​унести ​МБР", ​- ​сказал ​Фьюри, ​раздраженный ​тем, ​что ​ему ​пришлось ​это ​сказать. ​"У ​меня ​в ​запасе ​есть ​кое-что ​гораздо ​более ​подходящее". ​ ​"Хорошо", ​- ​кивнул ​Стив. ​ ​ooo00ooo ​ ​У ​Тедди ​была ​невероятно ​беспокойная ​ночь, ​ситуация, ​в ​которой ​не ​помог ​его ​дядя ​Гарри, ​разбудивший ​его ​вскоре ​после ​того, ​как ​он ​заснул, ​чтобы ​Тедди ​мог ​облегчить ​разговор ​между ​Гарри ​и ​Хагридом. ​Тот ​факт, ​что ​этот ​разговор ​вращался ​вокруг ​нескольких ​раненых ​драконов, ​заставил ​разум ​Тедди ​работать ​сверхурочно. ​В ​конце ​концов, ​если ​были ​ранены ​даже ​драконы ​– ​не ​то, ​чтобы ​он ​был ​в ​состоянии ​понять, ​почему ​драконы ​вообще ​участвовали ​в ​битве, ​– ​тогда ​шансы ​на ​то, ​что ​его ​друзья ​будут ​ранены, ​были ​невероятно ​высоки. ​ ​Тедди ​хотел ​задать ​вопросы, ​узнать, ​что ​случилось ​и ​как ​все, ​но ​Гарри ​был ​просто ​слишком ​занят, ​чтобы ​отвечать ​на ​них. ​Даже ​слова ​сказанные ​им: ​"все ​в ​порядке, ​не ​о ​чем ​беспокоиться" ​не ​сильно-то ​и ​помогли. ​ ​Всю ​ночь ​Тедди ​утешал ​себя ​тем, ​что ​его ​дядя ​Гарри ​должен ​был ​перезвонить ​на ​следующее ​утро, ​чтобы ​Хагрид ​мог ​снова ​"увидеть" ​раны ​дракона. ​Тогда, ​Тедди ​был ​уверен, ​он ​наконец ​услышит ​всю ​историю. ​К ​сожалению, ​этому ​не ​суждено ​было ​случиться. ​Очевидно, ​в ​Бразилии ​еще ​предстояла ​работа, ​и ​у ​Гарри ​в ​тот ​момент ​не ​было ​времени ​на ​приличную ​беседу. ​О, ​он ​обещал, ​что ​они ​займутся ​этим ​вечером, ​но ​Тедди ​просто ​не ​думал, ​что ​сможет ​ждать ​так ​долго. ​ ​Но ​среди ​всех ​его ​друзей, ​ушедших ​в ​бой, ​была ​одна, ​о ​которой ​Тедди ​беспокоился ​больше ​всего, ​и ​он ​был ​уверен, ​что ​она, ​по ​крайней ​мере, ​всегда ​найдет ​для ​него ​время. ​ ​"Соединитесь ​с ​Девушкой-белкой", ​- ​проинструктировал ​Тедди ​свои ​часы-коммуникатор, ​активировав ​их. ​ ​Прошло ​совсем ​немного ​времени, ​прежде ​чем ​на ​голографическом ​дисплее ​высветилось ​лицо ​Дорин. ​Однако ​что ​шокировало ​Тедди, ​так ​это ​то, ​что ​ее ​глаза ​были ​опухшими ​и ​красными. ​Если ​присмотреться ​достаточно ​внимательно, ​а ​Тедди ​определенно ​был ​таким, ​можно ​было ​даже ​разглядеть ​высохшие ​дорожки ​слез, ​которые ​ранее ​текли ​по ​ее ​щекам. ​ ​"Дорин! ​Что ​случилось? ​Ты ​ранена?" ​- ​с ​тревогой ​спросил ​Тедди. ​ ​"О, ​Тед, ​я ​так ​рада ​тебя ​видеть", ​- ​ответила ​Дорин ​с ​очевидной ​попыткой ​улыбнуться. ​"Нет, ​я ​не ​ранена, ​я ​в ​порядке". ​ ​"Но ​ты ​же ​плакала!" ​- ​запротестовал ​Тедди. ​"Что ​не ​так? ​Что-то ​случилось ​с ​кем-то ​из ​команды?" ​ ​"Это ​... ​это ​Обезьянка ​Джо", ​- ​сказала ​Дорин ​срывающимся ​голосом. ​"Он ​... ​он ​не ​выжил. ​Он ​был ​убит." ​ ​"Нет! ​Нет! ​Только ​не ​Обезьянка ​Джо", ​- ​воскликнул ​Тедди, ​страстно ​желая, ​чтобы ​он ​был ​с ​ней, ​чтобы ​он ​мог ​крепко ​обнять ​ее, ​в ​чем ​она, ​похоже, ​нуждалась. ​“Что ​случилось?” ​ ​"Мы ​столкнулись ​с ​одним ​из ​плохих ​парней", ​- ​объяснила ​Дорин. ​"Обезьянка ​Джо ​и ​мои ​друзья-белки, ​которых ​я ​завела, ​пытались ​остановить ​его, ​но ​он ​... ​но ​он ​просто ​ударил ​их ​током, ​убив ​их ​всех". ​ ​"О, ​Мерлин, ​нет!" ​- ​сказал ​Тедди, ​качая ​головой. ​"Мне ​так ​жаль, ​Дорин. ​Как ​ты ​держишься?" ​ ​Дорин ​пожала ​плечами. ​"Хорошо, ​я ​думаю. ​Я ​не ​думаю, ​что ​до ​меня ​по-настоящему ​никогда ​не ​доходило, ​что ​люди, ​любой ​из ​нас, ​могут ​пострадать ​или ​... ​или ​погибнуть." ​ ​Тедди ​кивнул. ​Он ​не ​понаслышке ​знал, ​что ​такое ​война, ​на ​что ​способны ​сражения. ​Его ​родители ​оба ​погибли ​здесь, ​в ​этом ​самом ​замке, ​в ​котором ​он ​сейчас ​сидел, ​во ​время ​последнего ​большого ​сражения ​той ​войны. ​Но ​даже ​тогда ​он ​был ​ребенком, ​и, ​хотя ​он ​понимал ​это ​интеллектуально, ​убийство ​Обезьянки ​Джо, ​кого-то, ​ну, ​белки, ​которую ​он ​знал, ​его ​тоже ​привело ​к ​этой ​мысли. ​ ​"Я ​понимаю, ​что ​ты ​имеешь ​в ​виду", ​- ​сказал ​Тедди. ​"Обезьянка ​Джо ​был ​единственным, ​кто ​пострадал?" ​ ​"Да", ​- ​ответила ​Дорин. ​"Ну, ​несколько ​порезов, ​шишек ​и ​синяков, ​но ​в ​остальном, ​да, ​все ​в ​порядке. ​Хотя ​я ​не ​знаю, ​как ​мы ​смогли ​это ​пережить. ​Это ​было ​безумие, ​Тед. ​Там ​были ​сотни ​людей ​с ​оружием, ​с ​которыми ​нам ​пришлось ​сражаться. ​А ​потом ​они ​начали ​бомбить ​джунгли ​ракетами, ​и ​нам ​пришлось ​отступить. ​Если ​бы ​Гарри ​не ​привел ​этих ​драконов, ​чтобы ​отвлечь ​их, ​я ​не ​уверена, ​что ​мы ​бы ​победили." ​ ​"Я ​слышал, ​что ​там ​были ​драконы", ​- ​улыбнулся ​Тедди. ​"Ты ​должна ​рассказать ​мне ​об ​этом? ​Где ​дядя ​Гарри ​нашел ​их?" ​ ​"Я ​не ​знаю", ​- ​ответила ​Дорин, ​качая ​головой. ​"Он ​просто ​ненадолго ​отлучился, ​а ​когда ​вернулся, ​с ​ним ​летели ​эти ​три ​дракона". ​ ​"По ​крайней ​мере, ​вы, ​ребята, ​выиграли, ​это ​уже ​кое-что", ​- ​ободряюще ​улыбнулся ​Тедди. ​ ​«Да. ​И ​я ​действительно ​завела ​нового ​друга, ​- ​сказала ​Дорин. ​Она ​на ​мгновение ​отвернулась, ​и ​следующее, ​что ​увидел ​Тедди, ​была ​белка, ​сидевшая ​высоко ​на ​плече ​Дорин. ​"Это ​Типпи. ​Ее ​семья ​тоже ​умерла ​в ​то ​же ​время, ​что ​и ​Обезьянка ​Джо, ​так ​что ​она ​собирается ​вернуться ​домой ​со ​мной". ​ ​"Она ​хорошо ​выглядит", ​- ​сказал ​Тедди, ​не ​то ​чтобы ​он ​мог ​это ​сказать, ​учитывая, ​что ​Типпи ​была ​белкой, ​но ​ему ​казалось ​правильным, ​это ​сказать. ​ ​"Так ​и ​есть", ​- ​улыбнулась ​Дорин. ​ ​"Я ​скучаю ​по ​тебе, ​Дорин, ​я ​хотел ​бы ​быть ​с ​тобой", ​- ​сказал ​он. ​ ​"Я ​тоже ​скучаю ​по ​тебе, ​Тед", ​- ​ответила ​она. ​ ​Звук ​в ​комнате ​Дорин ​заставил ​ее ​на ​мгновение ​отвернуться. ​ ​"Похоже, ​нам ​придется ​сократить ​наш ​разговор", ​- ​сказала ​она. ​"Только ​что ​звонила ​Бобби; ​мы ​готовы ​сесть ​в ​"квинджеты" ​и ​отправиться ​домой. ​Могу ​я ​перезвонить ​тебе ​сегодня ​вечером? ​ ​"Определенно", ​- ​ответил ​Тедди. ​"Я ​с ​нетерпением ​буду ​этого ​ждать". ​ ​Она ​послала ​ему ​воздушный ​поцелуй, ​а ​затем ​отключила ​связь. ​ ​Тедди ​опустил ​голову. ​Обезьянка ​Джо ​умер. ​Но, ​по ​крайней ​мере, ​все ​остальные ​были ​в ​порядке. ​Теперь ​ему ​оставалось ​только ​пережить ​этот ​день, ​и ​тогда ​он ​сможет ​снова ​поговорить ​с ​Дорин ​и ​дядей ​Гарри ​и, ​наконец, ​услышать ​всю ​историю ​о ​том, ​что ​произошло ​в ​Бразилии. ​ ​ooo00ooo ​ ​Звук ​шагов ​почти ​заставил ​Дафну ​поднять ​глаза. ​Но ​на ​самом ​деле ​в ​этом ​не ​было ​необходимости. ​Она ​не ​только ​узнала ​шаги ​(так ​как ​часто ​слышала ​их ​в ​последние ​месяцы), ​но ​и ​ожидала ​их, ​особенно ​после ​всего, ​что ​произошло ​накануне. ​Единственным ​сюрпризом ​было ​то, ​что ​он ​не ​столкнулся ​с ​ней ​за ​завтраком ​или ​вообще ​этим ​утром. ​ ​"Дафна", ​- ​сказал ​Баки ​из-за ​двери ​в ​ее ​кабинет, ​где ​он ​остановился. ​ ​Она ​посмотрела ​на ​него, ​оценивая ​то, ​что ​увидела. ​ ​Он ​стоял ​прямо ​и ​даже ​побрился. ​Его ​волосы, ​все ​еще ​длинные, ​были ​причесаны ​и ​аккуратно ​завязаны ​сзади ​на ​затылке. ​И ​хотя ​в ​нем ​был ​намек ​на ​нервозность ​– ​что-то, ​что ​она ​теперь ​могла ​распознать, ​хотя ​сомневалась, ​что ​кто-то, ​кроме, ​возможно, ​Стива, ​смог ​бы ​это ​сделать, ​- ​он ​казался ​уверенным ​в ​себе. ​ ​Отложив ​перо, ​она ​жестом ​подозвала ​его ​к ​себе. ​ ​"Входи, ​Джеймс", ​- ​сказала ​она. ​"Присаживайся". ​ ​Она ​подождала, ​пока ​он ​сядет, ​прежде ​чем ​начать ​разговор, ​для ​которого, ​как ​она ​знала, ​он ​был ​здесь. ​ ​"Что ​я ​могу ​для ​тебя ​сделать?" ​- ​спросила ​она. ​ ​Баки ​безошибочно ​встретился ​с ​ней ​глазами, ​даже ​когда ​наклонился ​вперед, ​подчеркивая, ​насколько ​это ​важно ​для ​него. ​ ​"Это ​касается ​вчерашнего ​дня", ​- ​начал ​он. ​"Я ​не ​думаю, ​что ​смогу ​выдержать ​еще ​один ​такой ​день. ​Быть ​в ​командном ​пункте ​это ​хорошо, ​это ​помогает ​команде, ​но ​я ​не ​такой, ​как ​все. ​Я ​солдат. ​Еще ​до ​того, ​как ​ГИДРА ​вмешалась ​в ​мои ​мысли, ​я ​был ​солдатом. ​Мне ​нужно ​быть ​там, ​чтобы ​что-то ​изменить, ​вести ​бой". ​ ​"Ты ​думаешь, ​что ​готов ​к ​этому?" ​- ​спросила ​Дафна. ​ ​Баки ​на ​мгновение ​опустил ​голову, ​глядя ​на ​свои ​сцепленные ​руки, ​прежде ​чем ​его ​голова ​снова ​поднялась, ​и ​он ​снова ​посмотрел ​ей ​в ​глаза. ​ ​"Да. ​Я ​думаю, ​что ​да", ​- ​сказал ​он. ​"Я ​знаю, ​что ​есть ​еще ​вещи, ​над ​которыми ​нам ​нужно ​поработать, ​частички ​меня, ​которые ​мне ​все ​еще ​нужно ​найти, ​чтобы ​снова ​открыть ​их ​для ​себя, ​но ​я ​чувствую, ​что ​готов ​выйти ​туда, ​снова ​присоединиться ​к ​миру, ​снова ​внести ​свой ​вклад ​за ​стенами ​этой ​Башни. ​Чтобы ​загладить ​все ​ужасы, ​которые ​я ​натворил, ​когда ​мне ​промыли ​мозги." ​ ​Дафна ​откинулась ​на ​спинку ​стула ​и ​посмотрела ​на ​него. ​Да, ​он ​был ​ее ​пациентом ​уже ​долгое ​время, ​и ​это ​была ​правда, ​что ​они ​добились ​значительного ​прогресса. ​Он ​старательно ​работал ​с ​ней. ​О, ​у ​них ​были ​неудачи ​и ​времена, ​когда ​он ​злился ​и ​расстраивался, ​но ​даже ​это ​было ​хорошо. ​Ему ​нужно ​было ​знать, ​что ​он ​может ​выплеснуть ​свои ​эмоции ​в ​безопасном ​месте ​с ​кем-то, ​кому ​он ​может ​доверять. ​И ​он ​действительно ​доверял ​ей, ​это ​было ​очевидно. ​Для ​него ​было ​бы ​просто ​просто ​уйти ​и ​никогда ​не ​оглядываться ​назад ​или ​настоять ​на ​том, ​чтобы ​отправиться ​на ​задание ​вместе ​с ​другими. ​Вместо ​этого ​он ​безропотно ​последовал ​ее ​указаниям. ​ ​"Ты ​прав, ​ты ​готов", ​- ​сказала ​она ​и ​улыбнулась, ​увидев ​удивленное ​выражение ​его ​лица. ​ ​"Так ​и ​есть?" ​- ​спросил ​Баки. ​ ​"Да, ​Джеймс, ​это ​правда", ​- ​улыбнулась ​Дафна ​и ​подняла ​руку. ​"Я ​не ​говорю, ​что ​у ​нас ​все ​еще ​нет ​работы, ​и ​я ​хотел ​бы ​настоять ​на ​том, ​чтобы ​мы ​продолжили ​наши ​сеансы..." ​ ​"Конечно", ​- ​быстро ​сказал ​он. ​"И ​я ​был ​бы ​очень ​расстроен, ​если ​бы ​не ​смог ​проводить ​время ​с ​самой ​красивой ​женщиной ​в ​Башне". ​ ​Дафна ​проигнорировала ​это ​заявление, ​как ​могла. ​Как ​бы ​лестно ​это ​ни ​звучало, ​она ​просто ​не ​позволила ​бы ​себе ​поддаться ​его ​чарам, ​пока ​он ​все ​еще ​был ​ее ​пациентом. ​ ​"Раз ​ты ​согласен ​на ​эти ​условия, ​то ​я ​готова ​согласиться ​на ​то, ​чтобы ​ты ​присоединились ​к ​другим ​в ​миссиях", ​- ​продолжила ​она. ​"Или ​даже ​просто ​гулять ​за ​пределами ​Башни. ​Что-то, ​о ​чем ​ты, ​возможно, ​захочешь ​подумать, ​- ​это... ​кодовое ​имя, ​которое ​ты ​будешь ​использовать. ​Бытие ​"Зимним ​солдатом" ​очень ​прочно ​укоренилось ​в ​твоем ​сознании ​в ​связи ​с ​твоей ​работой ​с ​ГИДРОЙ. ​Изменение ​этого ​кодового ​имени ​было ​бы ​очень ​полезно ​для ​того, ​чтобы ​помочь ​тебе ​отделиться ​от ​того, ​что ​ты ​делал ​раньше. ​ ​Баки ​медленно ​кивнул ​головой. ​ ​"Я ​подумаю ​об ​этом", ​- ​сказал ​он, ​прежде ​чем ​расплыться ​в ​широкой ​улыбке. ​"Спасибо, ​Дафна, ​и ​так ​как ​мне ​теперь ​разрешено ​выходить ​из ​Башни, ​я ​был ​бы ​польщен, ​если ​бы ​ты ​сопровождала ​меня ​на ​прогулке ​по ​Центральному ​парку ​сегодня ​днем". ​ ​"С ​удовольствием", ​- ​улыбнулась ​она.
219 Нравится 13 Отзывы 139 В сборник