Hiraeth

Перевод
NC-17
В процессе
106
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 197 страниц, 63 874 слова, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
106 Нравится 13 Отзывы 24 В сборник

Глава 7

Настройки
10 сентября 1999 года Неделя в школе пролетела незаметно— уроки, домашние задания. На первом же дополнительном занятии профессор МакГонагалл сообщила Гермионе, что другие преподаватели выразили директору свои опасения. Они заметили резкую перемену в её поведении: Гермиона почти не участвовала в уроках, и хотя её домашние работы по-прежнему оставались лучшими в классе, в них не хватало привычного блеска, той искры, которая всегда выделяла её работы. Гермиона отмахнулась от беспокойства профессора, заявив, что она здесь, чтобы закончить школу, а не впечатлять учителей. МакГонагалл нахмурилась, но пока что оставила это без внимания. Большинство ужинов Гермиона теперь проводила у озера, наблюдая за закатом, а затем — за звёздами, рассыпанными по ночному небу. Иногда появлялась луна, озаряя весь замок. Скоро станет слишком холодно для таких прогулок, даже с согревающими чарами. Джинни была не в восторге от того, что Гермиона пропускала завтраки и ужины в Большом зале, но, похоже, смирилась с компромиссом — они теперь каждый день вместе обедали. Сегодня за обедом Гермиона была не лучшей компанией. Живот сводило от тревоги — сегодня днём предстояло занятие с Беллатрикс. Сейчас она на Зельях, сидит за одним столом с Пэнси и Драко. Чтобы отвлечься, она наблюдает за тем, как двое слизеринцев ведут себя друг с другом. Было совершенно очевидно, что Драко испытывает к Пэнси те же чувства. Гермионе просто не понятно, почему он ничего не предпринимает. Прозвенел звонок, и Гермионе захотелось сбежать. Но она не даст Беллатрикс такого удовольствия. Она торопливо направляется в кабинет Защиты от Тёмных искусств, не желая опаздывать и давать повод для придирок. Она тихо стучит и слышит из-за двери резкое —Входи!— Она стискивает зубы, изоражая фальшиувю улыбку и заходит в класс. Её шаг замедляется, когда она видит профессора. Она уже привыкла к её облегающим платьям, но сейчас всё иначе. Сегодня на Беллатрикс то, что Гермиона назвала бы магловскими штанами — прямые чёрные брюки, белая застёгнутая рубашка и, завершающий штрих, чёрный корсет поверх, со шнуровкой по бокам. Настоящее произведение искусства. Беллатрикс поднимает глаза и хмурится, заметив, что Гермиона пристально смотрит на нее. — Что? Я нахожу штаны магглов довольно удобными, хотя никогда не надену эти штуки, которые они называют джинсами. Видела, как Энди пыталась втиснуться в них — ни за что на свете я не стану так себя мучить, — говорит она, явно ошибочно принимая взгляд юной волшебницы за шок, а не за восхищение. Гермиона не знает, что ответить, не желая давать повод разозлить темную ведьму. Однако ее молчание, похоже, уже действует на нервы — старшая ведьма фыркает и разворачивается к столу. Гриффиндорка отвлекается, ставя сумку на пол, лишь бы не смотреть на то, что перед ней. *Почему женщина, которая так ее раздражает, должна быть такой привлекательной?* Беллатрикс впускает учеников. Гермиона не может сдержать улыбку — первокурсники такие маленькие и полные энергии. Она скучает по этому. Надеется, что Беллатрикс не будет слишком сурова с детьми — ей бы не хотелось видеть, как их боевой дух ломают. — Здравствуйте, класс! Добро пожаловать назад на Защиту от Темных Искусств. Как видите, у нас сегодня гостья. Мисс Грейнджер будет присоединяться к нам каждую неделю по пятницам. Она здесь, чтобы помогать, и, если я сочту ее готовой, однажды попробует провести урок сама. Можете задавать ей любые вопросы, — объявляет Беллатрикс. Ученики наперебой начинают говорить, их слова сливаются в неразборчивый шум, хотя кое-что все же можно разобрать: война, Волдеморт, Гарри Поттер. — Я имела в виду вопросы по теме урока! — Беллатрикс перекрикивает их, и ее голос заставляет класс замолчать. — Теперь продолжим. Откройте учебники на сорок второй странице, прочтите продолжение прошлой темы и выполните упражнения. Все вопросы — к мисс Грейнджер, — говорит она, возвращаясь к своему столу и довольно небрежно опускаясь в кресло. Следующие полтора часа пролетают незаметно: Гермиона ходит по классу, помогая детям с заданиями. Некоторые явно притворяются, что не понимают, просто чтобы поговорить с ней, другие краснеют, когда она проходит мимо. Когда большинство учеников заканчивают читать главу, а она помогает последним с упражнениями, то замечает, что все они ведут себя странно: ерзают, перешептываются и то и дело поглядывают то на нее, то на Беллатрикс. Юная волшебница пытается расслышать, о чем они говорят, но, стоит ей приблизиться, шепот стихает. Гермиона подходит к столу профессора, останавливаясь на таком расстоянии, чтобы попытаться прочитать книгу, зажатую между чёрными лакированными когтями. Но книга захлопывается прежде, чем она успевает разобрать слова. Чёрные глаза прожигают её карие. Молодая ведьма краснеет, пойманная на месте, и тихо бормочет: — Простите, профессор, но студенты, кажется, немного... беспокоятся? Они о чём-то шепчутся, я не совсем поняла о чём, но это их отвлекает. Беллатрикс вздыхает и резко поднимается со стула. Гермиона широко раскрывает глаза, осознав, насколько близко они стоят, и в замешательстве отступает. Профессор же, кажется, не обращает на это внимание и, обойдя стол, встаёт перед классом. Она окидывает учеников взглядом, затем пристально останавливается на том, кто только что шептался. — Ты. Ученик мгновенно замолкает. — О чём ты говорил? Первокурсник быстро мотает головой, в глазах читается страх. — Говори сейчас, или весь класс получит задержание. Так о чём вы все трещали? — скрестив руки, произносит она. Мальчик сглатывает: — Я... Ну, мы подумали... Вернее, кто-то заметил, что вы обе были... ну, есть самые выдающиеся волшебницы своего поколения, и... Другая ученица перебивает его: — Мы хотим посмотреть на вашу дуэль! — восторженно выкрикивает она. Гермиона нервно смеётся: — Спасибо, но должна признать, что дуэли — не моя сильная сторона. К тому же, я здесь, чтобы помогать с уроком, а не участвовать. — Они выполнили задание. Не вижу проблемы в том, чтобы вознаградить их небольшим представлением, — говорит Беллатрикс, приподнимая бровь. — Но... — Гермиона в панике. — Или ты боишься проиграть, Грейнджер? — Беллатрикс дразнит и, на её губах играет надменная ухмылка. Молодая ведьма не отвечает, вместо этого сжимая в руке палочку. Профессор ухмыляется, хлопает в ладоши и приказывает ученикам встать и отойти в стороны. Она невербально сдвигает парты в сторону, освобождая пространство для движения. Также она создаёт щит, чтобы защитить студентов от отражённых заклинаний. Они занимают позиции, слегка склонив головы в знак уважения, затем принимают боевые стойки, не отрывая взгляда друг от друга. —Ступефай!— Беллатрикс бросает первое заклинание. Гермиона быстро применяет «Протего». Тёмная волшебница тут же посылает два заклинания одно за другим. Гермиона едва успевает защититься: одно отскакивает от её слабого щита, от второго она уворачивается, прыгнув в сторону. —Экспеллиармус! — Гермиона пытается разоружить её. Беллатрикс лениво отражает заклинание. — Как вы видите, мисс Грейнджер склонна к оборонительной тактике, что вполне предсказуемо для её характера, — профессор говорит через плечо ученикам. Гермиона злится из-за унижения перед детьми. —Экспульсо! — она кричит, и синий свет вырывается из её палочки. Беллатрикс едва успевает увернуться, поднимая щит в последний момент. Гермиона почти готова извиниться за использование такого заклинания в «дружеской» дуэли, но взгляд тёмной волшебницы становится острее, и она переходит в полномасштабное наступление. Дуэль продолжается довольно долго: заклинания и проклятия летят в обе стороны. Гермиона чувствует, как начинает уставать, на лбу выступает пот. Даже её искусная противница, кажется, временами замедляется, но Гермиона знает, что в этом предмете ей не сравниться с Беллатрикс. Чтобы победить, ей нужно что-то необычное. —Экспекто патронум! — кричит она, и ослепительный свет заполняет комнату, разрушая щит. Затем появляется её выдра. К её удивлению и разочарованию, выдра исчезает уже через секунду. Но первокурсникам всё равно. Они кричат и хлопают в восторге, улыбки расплываются по их лицам. — Тихо. Да, это был хороший отвлекающий манёвр, но в настоящей дуэли я бы его не рекомендовала. Он не защитит вас от летящего заклинания. Ваше домашнее задание — написать эссе о дуэльном этикете и сдать его на следующем уроке. Занятие окончено, — Беллатрикс направляется к своему столу. Она больше не смотрит на Гермиону. Когда студенты выбегают из класса, юная ведьма бросает взгляд на сжатые кулаки профессора и решает сбежать, пока та не передумала и не начала отчитывать её. Устроившись спиной к дереву у озера с ужином, она наконец может спокойно обдумать прошедший урок. Не ошиблась ли она, когда заметила восхищение в глазах Беллатрикс во время дуэли? Возможно, она впечатлила искусную ведьму? Что ещё важнее — почему её патронус больше не остаётся материальным так долго, как раньше? Может, её счастливое воспоминание больше не такое уж счастливое. Она сосредотачивается на заполнении оценочного листа урока Беллатрикс. Как ни странно, но та оказалась прекрасным преподавателем. Подобранные тексты и задания хорошо подходили для первокурсников, дуэль (хоть и незапланированная) развлекла их и помогла удержать внимание, а защитное заклинание и вовсе гарантировало их безопасность. Профессор МакГонагалл наверняка останется довольна отчётом. 11 сентября 1999 Снова субботний вечер. Гермиона и Пэнси прокрались в Хогсмид, чтобы выпить и немного поболтать. — Что будем пить сегодня? — спрашивает Пэнси по дороге в «Три метлы». — Думаю, сегодня нам нужно что-то покрепче — сначала стакан Огненного виски. Это твой первый урок: учимся флиртовать. Ты должна найти мужчину, который купит нам выпивку, — объясняет Гермиона. Слизеринка выглядит неуверенно: — Что? Как? — Видишь эти два куска жира на своей груди? Выставляй их напоказ, используй. Найди мужчину, который пялится на них — он и заплатит за наши напитки, — говорит Гермиона, начиная поправлять топ Пэнси, но та отбивает ее руки. — Не знаю, Гермиона... — Слушай, не нужно делать то, что тебе неприятно. Я просто хочу посмотреть, умеешь ли ты флиртовать. Если получится — значит, Драко просто безнадежен и не понимает намеков. К тому же, эти похотливые типы, которые торчат в пабах, вполне могут расстаться с парой галеонов за то, чтобы поглазеть на молодых девушек. Я видела их в прошлые поездки в Хогсмид — противно, — Гермиона кривит губы при воспоминании. Кажется, это убеждает Пэнси: — Ладно, один раз и все? — Ага. Я сяду, а ты подойдешь к барной стойке и закажешь. Они заходят в паб, и Гермиона садится за столик недалеко от бара, чтобы видеть, что делает Пэнси. Пэнси шествует к стойке — и мужские взгляды мгновенно прилипают к ней. Она наклоняется к бармену, заказывая напитки, а соседний мужчина без стеснения разглядывает ее грудь. Она поворачивается к нему и улыбается, ожидая заказ. Он говорит что-то, чего Гермиона не слышит. Пэнси преувеличенно хихикает. Срабатывает. Мужчина достает кошелек и оплачивает Огненный виски. Пэнси благодарит его и возвращается к Гермионе. —Неплохо— говорит Гермиона, делая глоток виски и наслаждаясь жгучим вкусом. —Ну и? Как я справилась? — спрашивает Пэнси, морщась от вкуса виски. —Ну, хихиканье было лишним, но в целом нормально. Драко, должно быть, слепой, придётся попробовать другой способ. Может, физический контакт? Глаза Пэнси расширяются: —Физический контакт? Гермиона смеётся: —Вытащи свои мысли из канализации, Паркинсон. Я имею в виду невинные прикосновения — руку на его плечо, голову на его плечо, наклоняться к нему, чтобы он почувствовал твой аромат. Если я права, он любит тебя так же, как ты его, и не сможет устоять. Но сначала можно его немного подразнить, — говорит Гермиона с ухмылкой. —Подразнить? Как? —Можешь рассказать ему о наших планах сходить в клуб на выходных. Расскажи, что я тебе говорила про клубы в Лондоне где полно людей, танцевать там невозможно, не соприкасаясь с другими телами. Перед тем как уйти в субботу, покажи ему свой наряд — быстро, не давая ему шанса что-то сказать, просто оставь его думать о тебе, прижатой к другим мужчинам всю ночь. Надеюсь, это встряхнёт его как следует. Заставит наконец пригласить тебя на свидание. Пэнси смотрит на гриффиндорку с восхищением: —ты гений, Грейнджер. Но есть одна проблема… У меня нет ничего, что могло бы вызвать у него такую реакцию. Гермиона невозмутимо пожимает плечами: —Не волнуйся. У меня полно нарядов, которые подходят только для клуба. Для тебя у меня есть идеальный вариант. Глаза Пэнси загораются. В этот момент Гермиона ощущает на себе чей-то пристальный взгляд. Она оглядывает зал, но мужчины уже потеряли к ним интерес и не смотрят в их сторону. В тёмных углах паба она никого не различает, но тревожное чувство не покидает её. Она возвращает внимание к подруге, вспоминая кое-что, что ей не хотелось говорить: —О, чуть не забыла… Я, возможно, пригласила ещё кое-кого присоединиться к нам на выходных. Пэнси сужает глаза: —Кого? —Джинни. Темноволосая ведьма громко стонет, опуская голову на стол. —Гермионааа, ну зачеем? — ноет она. —Да ладно, Пэнси, она же тоже моя подруга. Вы поладите, как только познакомитесь поближе. Она чувствует себя брошенной, а в воскресенье у меня день рождения, и я бы хотела встретить свои двадцать лет, танцуя в клубе с двумя лучшими подругами, — говорит Гермиона, изо всех сил изображая щенячьи глазки. —У тебя день рождения?! Ладно, разрешаю. Но только если принесешь нам ещё выпить. Гермиона радостно хлопает в ладоши и встаёт, забирая пустые бокалы и направляясь к барной стойке. Выпив ещё пару бокалов виски Гермиона замечает, что Пэнси уже изрядно пьяна, а её щёки раскраснелись от алкоголя. Гермиона и сама чувствует, как виски согревает её кровь. Они выходят, взявшись под руки. Краем глаза Гермиона замечает, что мужчина, купивший им первые напитки, тоже поднимается со своего места. Она ускоряет шаг, выводит Пэнси на улицу и прижимает её к стене, скрывая от преследователя. Пэнси открывает рот, чтобы что-то сказать, но Гермиона прикладывает палец к губам, призывая её молчать. Слизеринка выглядит смущённой, но послушно затихает. Мужчина озирается по сторонам, хмуря брови — куда же девушки исчезли так быстро? Гермиона незаметно достаёт палочку и произносит заклинания авис, направляя стаю птиц прямо на него. Он взвизгивает, когда клювы впиваются в него, и отчаянно размахивает руками. Пользуясь моментом, Гермиона уводит Пэнси вниз по улице. Пэнси тревожно оглядывается на мужчину, но Гермиона отменяет заклинание, и птицы растворяются в воздухе. Они продолжают быстро идти, и Гермиона накладывает заклинание невидимости — на всякий случай. Прежде чем они заворачивают за угол, мужчина снова кричит. Гермиона оборачивается и видит, как его лицо покрывается фурункулами. Её глаза расширяются — это явно не её заклинание. Она начинает тащить Пэнси ещё быстрее. По дороге обратно в больницу Гермиона не может избавиться от ощущения, что за ними следят. Видимо, алкоголь делает её параноиком. Они проходят через проход без проблем. Пэнси уверяет Гермиону, что та сможет безопасно вернуться в свою комнату, и говорит, что при необходимости наложит на себя заклятие тишины. Гермиона крадётся по коридорам обратно к астрономической башне. Её рука уже хватается за дверную ручку, когда в нескольких метрах раздаются знакомые шаги. Она стонет и бьётся головой о дверь. —После отбоя, — говорит Беллатрикс. —О, правда? Я и не догадывалась, — отвечает Гермиона с сарказмом. Старшая ведьма хмурится: —Не разговаривай со мной в таком тоне. Я твоя преподавательница. Разве магглорожденных не учат уважать учителей? —Нас учат, что уважение нужно заслужить, а не требовать, — огрызается Гермиона. Беллатрикс на секунду теряется, но затем делает угрожающий шаг вперёд. Гермиона вытягивает шею, чтобы сохранить зрительный контакт. —Я не люблю доносить, поэтому дам тебе ещё один шанс. Больше не покидай территорию школы после отбоя, — приказывает она. Гермиона усмехается: —Вы что, следили за нами? Беллатрикс плевать:—Да. Это мой долг как профессора — следить за студентами, которые замышляют что-то нехорошее. Юная ведьма закатывает глаза: —Какая разница? Мы взрослые, никаких проблем не создали и вернулись целыми. —Пока ты в этой школе, ты под нашей опекой. Сегодня могло случиться что угодно — вы обе совершенно не следили за окружением, да и явно слегка навеселе. Гермиона скрещивает руки: —С чего вы взяли? Беллатрикс приподнимает бровь и делает ещё шаг вперёд. Между ними теперь меньше фута. —Если бы не то, что ты сегодня выпила, Грейнджер, ты бы, как обычно в моём присутствии, запиналась и несла чушь, — усмехается она. Гермиона открывает рот, чтобы возразить, но не может придумать, что сказать. И вместо этого она открывает дверь и заходит в комнату. —Больше не сбегай. Я ясно выразилась?— строго спрашивает Беллатрикс, нахмурив брови. Гермиона мило улыбается —я подумаю, профессор.— И захлопывает дверь прежде, чем Блэк успевает ответить. Наверное, утром она об этом пожалеет.
106 Нравится 13 Отзывы 24 В сборник