Глава 19
23 июля 2025 г., 19:49
24 декабря 1999 года
Энди и Гермиона вместе отправляются в поместье Малфоев через камин.
—Гермиона будет жить с нами всю неделю! — кричит Энди, как только выходит в холл.
—ЧТО?! Это крайне неприемлемо! Я ее учитель, Андромеда. Я не позволю… — Беллатрикс начинает кричать в ответ из другой комнаты, но замолкает, когда выходит из-за угла.
Она с беспокойством смотрит на красные глаза и заплаканное лицо Гермионы.
Беллатрикс инстинктивно делает шаг вперед, подняв руку, словно собираясь вытереть ее слезы: —Ч-что…
Ее останавливает младшая сестра. Обняв Гермиону за плечи, Энди ведет ее к лестнице.
—Не твое дело, Беллатрикс. Кроме того, Гермионе здесь всегда рады, ты можешь быть старшей, но ты нам не указ. И даже не думай уходить, ты все еще привязана к этому дому или Хогвартсу, если только кто-то из нас не будет с тобой. Я сказала Минерве, чтобы она прокляла твою задницу, если ты вернешься туда, — предупреждает Энди, ведя Гермиону в гостевую спальню.
Беллатрикс бормочет что-то себе под нос.
Энди поворачивает голову: —Что ты сказала?— резко спрашивает она.
—Ничего, дорогая сестрица, — преувеличенно отвечает Беллатрикс, закатывая глаза.
—Надеюсь, она менее раздражает в качестве учителя, — ворчит Энди Гермионе.
Гермиона смеется: —Едва ли, — тихо говорит она, немного опасаясь, что Беллатрикс услышит.
Энди ведет ее в комнату на втором этаже.
—Надеюсь, эта комната тебе подойдет. Я подумала, что здесь будет тише и спокойнее, так как Цисси просыпается в несусветный час, и мне придется просыпаться вместе с плачущим Тедди. Комната Беллы находится в конце коридора, но она обычно не встает до полудня и имеет привычку красться по дому, так что она не будет тебя беспокоить, — объясняет Энди.
Гермиона надеется, что так и будет: —Да, Энди, это идеально, и еще раз спасибо, что пригласила меня. Надеюсь, это не обременительно для Нарциссы.
Энди смеется: —Конечно, нет, Нарцисса живет, чтобы принимать гостей, и я бы никогда ей этого не сказала, но она чертовски хороша в этом — заканчивает она шепотом, как будто Нарцисса услышит ее сквозь стены.
После короткой экскурсии по ее гигантской комнате Энди оставляет Гермиону устраиваться, напомнив Гермионе, чтобы она спустилась к ужину вовремя, если хочет оставаться в хороших отношениях с Нарциссой.
Гермиона распаковывает свои вещи и принимает ванну в огромной ванной, которая занимает почти половину ванной комнаты.
Вытеревшись, она одевается к ужину, но понимает, что до того, как ей нужно будет спуститься вниз, остается еще час.
Она решает потратить это время на прогулку по поместью, так как сидеть в своей комнате ей не принесет никакой пользы, утопая в собственных мыслях.
Завернув за угол, она улыбается тому, что видит.
Большие, от пола до потолка двери, которые, как она подозревает, ведут к еще более красивому помещению.
Приоткрыв двери, Гермиона ахает.
Библиотека.
Здесь должны быть тысячи книг, ряды и ряды романов и учебников, это просто нечто, превосходящее самые смелые мечты Гермионы.
Она направляется прямо к разделу о беспалочковой магии, желая узнать, есть ли книги по этой теме, о которых она не слышала.
Найдя одну, которая кажется интересной, Гермиона садится в большой зоне для чтения в центре комнаты.
Книга, должно быть, увлекла Гермиону, потому что следующее, что она слышит, — это скрип двери и неловкое покашливание.
Повернув голову, она видит напряженную фигуру Беллатрикс, стоящую у двери с натянутой улыбкой.
—Мне сказали, чтобы я нашла тебя, Цисси ждет, — говорит Беллатрикс.
Гермиона подавляет смех при мысли о том, что Беллатрикс указывает, что делать, ее младшая сестра, она явно не хотела здесь находиться прямо сейчас.
Взглянув на часы, Гермиона понимает, что опаздывает на ужин, она уже вторгалась в их семейное время, а теперь сделала то, что, скорее всего, разозлит Нарциссу.
—Дерьмо, ладно. Должно быть, потеряла счет времени, — говорит Гермиона, быстро направляясь к дверям библиотеки.
Беллатрикс и Гермиона идут бок о бок в неловком молчании, пока Беллатрикс не заговаривает.
—Я… извиняюсь за то, как я себя вела, это несправедливо по отношению к тебе. Мне говорили, что у меня бывают довольно сильные перепады настроения, и я все еще работаю над тем, как с ними справляться. Я надеюсь, что мы сможем вернуться к нашим отношениям учителя и ученика, мне на самом деле нравятся наши уроки, — признается Беллатрикс.
Гермиона молчит минуту, потрясенная тем, что Беллатрикс тоже нравятся их уроки, но еще больше потрясена тем, что она извинилась.
—Я не хочу возвращаться к этим отношениям, — говорит Гермиона, и лицо Беллатрикс вытягивается.
Но Гермиона продолжает: —Я хочу вернуть то, что у нас было, ту дружбу, которую, я надеюсь, мы строили, мы говорили друг с другом как равные, мы делились частью нашего прошлого. Я могу сдержать свои чувства, если ты действительно не отвечаешь взаимностью, но я думаю, что нам обеим не помешал бы друг.
Беллатрикс кажется погруженной в свои мысли, пока они идут дальше, и Гермиона рада дать ей возможность подумать об этом.
Они доходят до дверей столовой, но когда Гермиона собирается открыть двери, Беллатрикс останавливает ее, положив руку ей на руку.
—Почему ты плакала? — спрашивает она с искренним беспокойством.
Гермиона удивлена этим вопросом.
—Я просто осознала свою роль в мире, — уклончиво отвечает Гермиона.
Беллатрикс хмурится: —Что это значит? И почему Энди знает, а я нет?
Гермиона слегка сужает глаза, услышав обвинительный тон: —Это разговор между друзьями.
Беллатрикс открывает рот, чтобы ответить, но прежде чем она успевает это сделать, Гермиона врывается в столовую, чуть не споткнувшись при виде матриарха Малфоев, чье лицо было холодным как лед.
Блондинка машет им рукой, приглашая к столу, и захлопывает за ними дверь одним взмахом палочки.
Глаза Гермионы расширяются, когда Беллатрикс опускает голову и шаркает к своему месту.
Гермиона занимает оставшееся место рядом с Энди и напротив Беллатрикс.
Нарцисса прочищает горло: —В течение оставшихся праздников я буду посылать Беллатрикс искать вас раньше, мисс Грейнджер, поскольку я полагаю, что вы не можете следить за временем. Я не собираюсь ждать, пока вы появитесь на ужин каждый вечер.
Гриффиндорка нервно сглатывает, но не показывает этого.
Подняв подбородок, она твердо отвечает: —Я прошу прощения, мадам Блэк, в будущем я постараюсь не опаздывать. Это моя вина, так как я потерялась в одной из книг в вашей великолепной библиотеке.
На секунду воцаряется тишина, так как Гермиона не отводит взгляда от стального взгляда блондинки. Пока Нарцисса, похоже, не решает, что Гермиона прошла некий тест, один раз кивнув себе.
—Можешь называть меня Нарцисса, — говорит она с долей улыбки, что, как предполагает Гермиона, является большим достижением.
Она ярко улыбается в ответ: —Спасибо, и, пожалуйста, называйте меня Гермиона.
Из-за стола раздается фырканье вместе с тем, что, как предполагает Гермиона, является пробормотанным «Подлиза».
Гермиона сердито смотрит на нее, а Беллатрикс ухмыляется в ответ.
—Белла.
Предупреждение от ее младшей сестры.
Беллатрикс лишь закатывает глаза в ответ, быстро меняя тему: —А где мой дорогой племянник сегодня вечером? Он бы не посмел опоздать и столкнуться с гневом мамочки.
Глаза Нарциссы слегка сужаются, но она не принимает предложенную наживку: —Драко проводит вечер у Паркинсонов. После обсуждения мы пришли к соглашению, что он может проводить свое время на праздниках между нами и Пэнси с ее семьей, если он будет здесь на Рождество, День подарков и Новый год.
Беллатрикс открывает рот, без сомнения, чтобы отпустить неуместную шутку о Пэнси и Драко.
—Не говори то, что ты планировала сказать, Беллатрикс, ты достаточно вывела из себя нашу дорогую Цисси своими выходками сегодня, — предупреждает Энди, провоцируя сестру на спор.
Беллатрикс, кажется, взвешивает все варианты и, судя по всему, решает приберечь свои комментарии до тех пор, пока Драко не будет здесь.
Остальная часть ужина проходит гладко, Гермиона наверстывает упущенное с Энди после долгого времени без разговоров, даже Нарцисса проявляет интерес к некоторым моментам.
—Я слышала, что Беллатрикс теперь твой личный наставник, как проходят уроки? — спрашивает она, бросая взгляд то на одну, то на другую, подняв бровь.
Взгляд Беллатрикс скользит к Гермионе, и тишина наполняет комнату сопутствующей неловкостью.
—В чем дело? Уроки проходят плохо? — спрашивает Энди Гермиону.
Нарцисса смотрит на Беллатрикс: —Мы уже много раз это обсуждали, Белла. Ты что, не учишь студентов?
Беллатрикс выглядит оскорбленной, но Гермиона отвечает, прежде чем она, скорее всего, испортит ужин.
—Нет, нет. Беллатрикс так многому научила меня, у меня никогда не было бы возможности изучать беспалочковую и невербальную магию без нее. Она гораздо лучший наставник, чем мой первый, поверьте мне, — небрежно говорит Гермиона.
—Беспалочковая магия? — говорит Нарцисса, удивленно поднимая брови.
Но интерес Энди вызывает другая часть того, что сказала Гермиона: —Что случилось с твоим первым репетитором? — ее тон подозрительный.
Лицо Беллатрикс мрачнеет, а лицо Гермионы заметно бледнеет.
—Ничего особенного, просто не сложилось, — торопится ответить Гермиона.
Энди выглядит так, будто собирается потребовать больше, но Беллатрикс строго говорит: —Забудь об этом, Энди.
Нарцисса и Энди обмениваются удивленными взглядами, но решают оставить эту тему… пока что.
После этого они заканчивают ужин, каждый уходит заниматься своим делом с предупреждением от Нарциссы, чтобы все спустились к 9 утра на рождественские мероприятия.
Энди тащит Гермиону с собой в ближайшую гостиную.
Как только дверь закрывается, Энди поворачивается к ней лицом.
—Что случилось с первым наставником?
Гермиона медленно сглатывает, зная, что это должно было произойти.
—Энди, я знаю, что ты заботишься, но сейчас все в порядке. Что-то произошло, но сейчас все улажено, Минерва знает, что произошло, с этим человеком разобрались, и я действительно не хотела бы переживать это снова.
Энди сканирует ее лицо в поисках лжи, но не видит ее, и ее плечи слегка опускаются в облегчении.
—Хорошо, я верю, что ты бы сказала мне, если бы мне нужно было знать. А теперь скажи мне, как вела себя Белла? Она ни кому не грубила? Тебе? Я надеюсь, что она не ставит под угрозу свое будущее.
Гермиона смеется: —Нет, не грубо. Она не совсем приносит радость в комнату, но она, честно говоря, наверное, лучший учитель, которого я видела или у которого когда-либо училась. Пожалуйста, не говори ей, что я это сказала, ее эго не нуждается в еще большем подпитывании.
Энди громко смеется: —Ну, кажется, ты ее очень хорошо знаешь, даже если отношения между вами двумя кажутся странными, если не натянутыми, - говорит она, слегка сузив глаза.
Гермиона избегает ее взгляда, борясь с румянцем, который появляется на ее щеках: —У нас был спор на днях, академическое разногласие… Скоро все вернется в норму.
Энди, к счастью, похоже, верит ей.
—Где Тедди? Я его еще не видела, - спрашивает Гермиона, радуясь возможности сменить тему.
Энди ухмыляется при упоминании о ее внуке: —Он уже в постели, я еще не заставляю его сидеть на этих ужинах, мне не нужно, чтобы он подхватывал плохие слова, когда Белла и Цисси спорят. Ты можешь увидеть его завтра, ровно в девять помни, - говорит она со страшно точным тоном своей младшей сестры.
Гермиона насмешливо отдает честь, прежде чем пожелать Энди спокойной ночи.
Она решает еще раз зайти в библиотеку, чтобы выбрать книгу для чтения в постели.
Открыв дверь, она сразу же замечает черные кудри лежащие на подлокотнике одного из диванов.
—О, извини, я не знала, что ты здесь. Я просто хотела взять книгу для чтения в постели, - говорит она тихо, почти спрашивая разрешения быть в комнате наедине с ней.
Беллатрикс вздрагивает от ее голоса, слишком погруженная в свою книгу, чтобы заметить ее присутствие.
—Черт, ты напугала меня, Грейнджер, почему ты так тихо ходишь?
Гермиона усмехается: —Прости, в следующий раз я не забуду топать ногами, как ты… королева драмы, - шепчет она последние два слова себе под нос.
Беллатрикс садится, возмущенно ахнув: —Я не делаю этого! Я грациозна, как кошка, - говорит она, складывая руки в знак протеста.
Гермиона лишь поднимает бровь, поворачиваясь к книжным полкам за спиной, отвечая неубедительным: —Если ты так говоришь, Беллатрикс.
Когда от Беллатрикс не следует язвительного ответа, Гермиона бросает на нее взгляд, она видит, что ее учительница о чем-то глубоко задумалась.
—Все в порядке? - спрашивает она.
—Я просто думала о том, что ты сказала раньше, о том, чтобы быть… друзьями? — Беллатрикс каким-то образом делает слово "друзья" похожим на оскорбление.
Гермиона сдерживает смех: —Да? Только если ты этого хочешь. Я думаю, что мы довольно хорошо ладим, когда ты не пытаешься меня вывести из себя, и тебе не кажется, что было бы неплохо иметь кого-то в Хогвартсе, кто не просто обязан с тобой разговаривать?
Беллатрикс поджимает губы в раздумье.
—Мяч на твоей стороне, Беллатриса, но я думаю, что мы можем пережить мою глупую влюбленность, не так ли?
Гермиона клянется, что видит, как бровь Беллатрикс дергается в неодобрении, но это проходит в мгновение ока.
—Хорошо. Думаю, что иметь… друга не было бы худшим в мире, но только не заставляй меня делать браслеты дружбы или что-то в этом роде — дразнит Беллатрикс.
Гриффиндорка закатывает глаза и позволяет Беллатрикс вернуться к своей книге, пока она тратит несколько минут на просмотр книг о беспалочковой магии.
—Это хорошая.
Она коротко вскрикивает, когда Беллатрикс шепчет ей на ухо, вытаскивая книгу. Ее тело так близко, что она чувствует её дыхание у себя над ухом.
Гермиона прижимает руку к груди, приходя в себя после шока, одновременно злобно глядя на Беллатрикс, которая согнулась, хохоча.
—Это было не смешно! Какого черта?!
Беллатрикс выпрямляется, слегка запыхавшись от смеха.
—Как я уже сказала, когда мне нужно, я могу быть настолько грациозной и тихой, насколько захочу —говорит Беллатрикс с ухмылкой.
Гермиона хмурится, выхватывает книгу у Беллатрикс и бросается к двери.
—Подожди! Черт возьми. Прости, я не хотела еще больше тебя разозлить, - говорит Беллатрикс с разочарованным выражением лица.
Гермиона смотрит на завораживающую женщину, не в силах злиться на это прекрасное лицо.
—Не волнуйся, я тебе еще отомщу, - говорит она с ухмылкой, не пропуская взгляд облегчения и детского восторга на лице Беллатрикс, когда она покидает библиотеку.
Когда Гермиона возвращается в свою комнату, она закрывает глаза, пытаясь стереть из памяти образ Беллатрикс, лежащей на диване. О ее декольте, когда она скрестила руки. О ее смехе, когда она согнулась, морщинки рядом с ее глазами стали более заметными, но каким-то образом она выглядела намного моложе, а её лицо озаряло искреннее счастье.
Друзья, напоминает себе Гермиона. Она хотела, чтобы они были друзьями, но не больше.