6 месяцев спустя
17 июля 2025 г., 10:39
Глаза Ги-хуна медленно открылись. Он несколько раз моргнул, когда свет из окна попытался ослепить его. Попробовал поднять руку, чтобы прикрыть лицо, но ничего не произошло. Ни движения, ни тяжести в руке. Просто пустота. Голова раскалывалась от боли, а в ушах звучали лишь ритмичные сигналы кардиомонитора и шипение кислорода.
Он услышал, как тихо скрипнула дверь. Попытался повернуть голову — безрезультатно, поэтому просто перевел взгляд на молодого медбрата, вошедшего в палату. Тот смотрел в планшет, но потом поднял глаза и впервые встретился взглядом с Ги-хуном.
— Мистер Сон? Вы… проснулись? — произнёс он по-английски.
Ги-хун знал только несколько фраз с уроков в школе, да и то смутно. К тому же он всё ещё был в полусознании и почти ничего не понял. Медбрат подошёл ближе и встал рядом с кроватью.
Ги-хун попытался что-то сказать, но из горла вырвался лишь шипящий звук из трубки. В глазах выступили слёзы — он отчаянно старался произнести хоть слово, но безуспешно. Он не мог ни говорить, ни двигаться. Только тишина и пустота.
— Всё в порядке, мистер Сон. Успокойтесь.
В порядке?
Ничего не в порядке. Я в ловушке собственного тела и даже крикнуть не могу.
Медбрат продолжал что-то говорить, но Ги-хун уже не слышал слов. Сердце бешено колотилось, в глазах всё поплыло. Он хотел закричать, сбежать — хоть что-нибудь сделать. Но не мог.
В палату ворвались другие врачи и медсёстры. Маленькая комната стала казаться ещё теснее. Вперед вышла женщина в белом халате.
— Здравствуйте, мистер Сон. Я доктор Эллис. Мы очень рады, что вы очнулись. Знаю, сейчас вам тяжело. Скажите, вы что-нибудь помните?
Ги-хун смотрел на неё, не двигаясь. Он не понимал её. Она говорила на английском — языке, в котором он едва разбирался даже в лучшие дни. Он хотел объяснить, что не понимает, но из горла вырвался только свист воздуха.
— Моргните один раз, если да, и два раза, если нет. Понимаете?
Он не понял, что она сказала, и не мог ей этого объяснить. Глаза наполнились слезами, свет ламп расплылся в тумане. Паника сковала грудь, дыхание стало рваным. Он пытался шевельнуть губами, издать хоть звук — но тишина не изменилась.
На лице доктора появилось тревожное выражение. Она наклонилась ближе, что-то тихо и быстро сказала, но слова звучали пустым эхом. Он хотел закричать, спросить, что случилось и почему он ничего не чувствует. Но остался в плену собственного тела.
— Я хочу объяснить, что происходит с вашим телом, — продолжила она.
Пожалуйста, замолчи.
— У вас травма спинного мозга в области шеи. Это значит, что повреждены нервы, управляющие руками и ногами. У вас неполная травма, поэтому сигналы от мозга ещё могут проходить. Но мы не знаем, вернётся ли движение и насколько. Такие травмы очень непредсказуемы.
Ги-хун хотел, чтобы она замолчала; он не хотел слышать даже те слова, которые понимал. Хотел, чтобы всё это просто исчезло.
Хватит.
— Я хочу быть с вами честной. Некоторые люди с такой травмой остаются в инвалидной коляске навсегда. У других со временем появляются движения в руках, а иногда даже возможность немного ходить с помощью реабилитации. Первые месяцы многое покажут.
Замолчи.
Замолчи.
— Мы скоро начнём занятия с физиотерапевтами и эрготерапевтами. У вас будет целая команда врачей, медсестёр, психологов. Мы рядом и будем вам помогать. Есть ли у вас вопросы? Можно моргнуть, если говорить тяжело.
Ги-хун лишь смотрел на неё, не моргая. Даже если бы мог двигаться, он не знал, что сказать. Всё это казалось слишком страшным и слишком огромным.
— Хорошо… Мы будем заходить к вам. Ваш муж должен скоро прийти — мы сообщили ему, как только вы очнулись.
Ги-хун попытался что-то сказать, но снова — только свист воздуха. Он не знал английский, но слово «husband» понял.
Муж? У него не было мужа. Во всяком случае, он этого не помнил.
Доктор проверила мониторы и вышла, оставив его одного. Тишина стала казаться ещё громче, а комната — ещё пустее.
Он уставился в потолок, пытаясь рассмотреть трещины, чтобы зацепиться хоть за что-то настоящее. В памяти всплывали обрывки: падение, порыв воздуха, резкая боль, а потом темнота. Он упал. Откуда? С какой высоты, чтобы остаться живым, но потерять всё остальное?
Он не знал, сколько прошло времени, прежде чем дверь распахнулась.
В палату ворвался запыхавшийся мужчина с младенцем на руках. Ребёнок плакал и махал крошечными кулачками. Мужчина подбежал к кровати, прижимая малыша к себе так крепко, будто боялся уронить.
— Ты проснулся. Ты правда проснулся, — сказал он по-корейски. Знакомая речь прозвучала как облегчение.
Ги-хун моргнул, ошеломлённый. Мужчина склонился над ним, держа за плечо, а ребёнок продолжал плакать.
— Ты что-нибудь помнишь? — тихо спросил он, качая младенца.
Ги-хун попытался ответить, но снова не смог. Слёзы застилали глаза.
Нет, он почти ничего не помнил. Он знал своё имя — Сон Ги-хун. Помнил родной язык. А ещё…
Он замер. Он должен был узнать мужчину и ребёнка — но не узнавал. Что-то казалось смутно знакомым, но лица были чужими.
Это тот самый «муж», о котором говорила доктор? А младенец — его ребёнок?
Он зажмурился, надеясь проснуться заново — но в жизни, которую помнит.
Га-ён.
У него была дочь. Но не младенец.
В голове промелькнуло лицо девочки-подростка с длинными волосами и яркими глазами. Его дочь. Настоящая.
Он открыл глаза, сердце колотилось, и посмотрел на мужчину с ребёнком.
Всё это неправильно. Совсем неправильно.
— Я… — попытался сказать он, но вырвался только слабый хрип. Злость и отчаяние жгли изнутри.
— Ничего, Ги-хун, — мягко сказал мужчина. — Тебе не нужно всё вспоминать сразу.
Он сел рядом и молча стал укачивать ребёнка, пока та не затихла.
Ги-хун смотрел, а сердце сжималось. Мужчина поцеловал малыша в лоб, и в этом движении было столько нежности, что у него защемило в груди.
Наступила тишина, нарушаемая только сигналами мониторов.
— Ты был в коме шесть месяцев, — осторожно начал мужчина, глядя на него. Ги-хун лишь моргнул.
— Ты упал… — он запнулся, будто не хотел вспоминать. — Это не важно. Важно, что ты жив.
Ги-хун сглотнул. Горло перехватило. Комната стала казаться душной.
— Я знаю, тебе страшно. Я постараюсь объяснить, не пугая ещё больше.
Он хотел задать тысячу вопросов:
Кто ты?
Почему я не могу двигаться?
Где я?
Но смог только тихо задышать.
— После падения я думал, что ты умер. Но ты подал знак жизни. Я отвёз тебя в лучшую больницу в Сеуле, а потом сюда, в США, где сделали сложную операцию на позвоночнике. Полностью тебя не спасли… но хоть так, — говорил мужчина.
Ги-хун сглотнул. Почему-то на него не злился. Может, потому что наконец-то понимал слова.
Мужчина посмотрел с тревогой и надеждой.
— Врачи сказали, что движение может вернуться постепенно. Особенно в руках. А вот насчёт ног пока не ясно.
Ги-хун опустил взгляд на тело под одеялом. Попробовал шевельнуть пальцами или ногами. Бесполезно. Страх сковал сердце.
Мужчина наклонился ближе.
— Главное, что ты жив, Ги-хун. Для меня это самое важное.
Ги-хун моргнул, глаза заслезились. Усталость накрыла с головой. Он моргнул снова, пытаясь не уснуть.
Малышка зашевелилась, и мужчина стал тихо укачивать её, шепча что-то по-корейски. Голос убаюкивал.
Веки стали тяжёлыми. Он пытался бороться, но сон увлёк в темноту. Голос мужчины растворился.