Марципан и мистер Бельчонок

R
В процессе
9
автор
Размер:
планируется Миди, написана 31 страница, 11 314 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 11 Отзывы 0 В сборник

Глава 3. Граф Сен-Жермен

Настройки
«...Конечно, слишком большая нагрузка для такой, как ты...» В голове до сих пор звучали слова тёти Гленды с её фирменной высокомерной интонацией. Не стоило мне признаваться, что я устала за сегодня. А вообще, кто угодно бы вымотался, будь он на моём месте! Всё началось с очередного прыжка в прошлое. Когда я узнала о тайной Ложе и всём остальном (ну как всём… обрывками собранной информации) меня отправили на знакомство с неким графом Сен-Жерменом. Мы должны были встретиться с ним в Темпле, но по какой-то причине его здесь не оказалось. И чёрт дёрнул Гидеона пойти на риск, отправившись через весь город на Вигмор-стрит, где, по слухам, пребывал граф. Лакей, вышедший навстречу, провёл нас в особняк некоего лорда Бромптона. Это было большое и вычурное здание, буквально кричащее о богатстве своих хозяев. По указанию слуг мы поднялись на второй этаж и оказались в широком, изящно обставленном салоне с высокими окнами и расшитыми шторами. Было слегка волнительно. Знакомство с людьми из прошлого века – не самая обыденная вещь, к тому же, где-то на подкорке сознания, всё ещё маячили мамины предостережения по поводу графа и верных ему людей. Никому нельзя доверять. Но… почему? Трое беседующих мужчин, которых мы отвлекли своим появлением, смолкли и уставились на нас. Первый был таким полным, что еле поднялся со своего стула. Второй выглядел младше, атлетического телосложения, он единственный был без парика. Его чёрные глаза-дыры глянули на нас безучастно, но даже этого хватило, чтобы по моей спине пробежал рой мурашек. Третий же человек был худым и рослым, похожим на человека с портрета в документариуме. Портрета, который пару часов назад показал мне мистер Джордж. Граф Сен-Жермен. Вместе с Гидеоном они жарко поприветствовали друг друга и, не замечая меня, начали разговор. Я тупо стояла, сверлив затылок Гидеона, ведь что мне ещё оставалось? Неужели теперь моя жизнь будет такой? Приходить в тайное логово таинственных дядей, затем наряжаться в странные наряды, чтобы потом снова встретиться с такими же таинственными дядями, но уже из прошлого? Только я подумала о том, как неприятно стоять здесь без внимания, словно какой-нибудь канделябр, как внезапно почувствовала на себе чей-то взгляд. Я повернулась и увидела графа, смотрящего прямо на меня. Не знаю почему, но я вздрогнула. Вот тебе и внимание. Ранее мне рассказали, что граф какой-то там дальний родственник де Виллеров, поэтому я машинально попыталась отыскать в нём общие черты с Гидеоном или же Фальком, но их, казалось, не было вовсе. Глаза графа были очень тёмного, карего цвета, а в его взгляде сквозило нечто пронизывающее, таинственное и нечто… знакомое? Я не успела развить мысль, граф начал задавать мне вопросы. Были они на французском, а затем и немецком языке. Я, конечно, могла составить пару лёгких предложений, но мои познания в языках были достаточно… плачевны. Что ж. И вот опять это лицо разочарованного человека. Гидеон объяснился на счёт той путаницы между мной и Шарлоттой. Улыбка графа погасла. Он задумался, а я надулась. Почему все реагируют так, словно это я обставила всё подобным образом? – Гвендолин не осведомлена о мотивах её матери, равно как и не знакома с событиями, которые привели к подобному положению дел, – поведал Гидеон, – она в совершенном неведении. – Странно, очень странно, – сказал граф, медленно обходя вокруг меня, – мы действительно ни разу ещё не встречались. Конечно же не встречались. А как бы мы, интересно, могли встретиться? – Но тебя бы здесь не было, не будь ты рубином, – заключил он свою мысль. "Ух ты, сам догадался или кто подсказал?" – внезапно в мыслях фыркнула я и чуть ли не закатила глаза. Я не знала почему разозлилась. Может из-за того, что граф оказался таким же, как и многие другие до него? Недоверчивый Доктор Уайт, разочарованный мистер Уитмен, снисходительный Фальк и некоторые другие мои родственники, коих я позорила одним своим существованием. – Магией ворона он наделён, Венчает он Круг и Начало Времён. Граф закончил свой обход вокруг меня, встал точно напротив и посмотрел мне прямо в глаза. Что за стих? Почему он так смотрит? – Какова твоя магия, девочка? Магия? Что за магия..? Я задумалась на пару секунд и первое, что пришло мне на ум, был маленький призрак Роберт. Он был сыном доктора Уайта и после своей смерти не оставлял отца, безликой тенью ступая за ним. До того, как мы прыгнули в 18 век, я разговаривала именно с ним. Считается ли способность видеть призраков "магией"? Мне с детства никогда не верили, ссылаясь на моё бурное воображение, а сейчас то и подавно посчитают сумасшедшей. Кажется я слишком долго думала, так как на губах графа вдруг скользнула насмешливая ухмылка. – Вы немая, девочка моя? Я стыдливо потупилась, но, вздёрнув бровь, возразила: – Вы столь нетерпеливы? Мне нельзя подумать над вопросом? – О, эта дерзкая юная леди столь беззастенчива, что бросает вам вызов? – внезапно сказал лорд Бромптон и, рассмеявшись, уселся обратно на стул. Разыгравшееся представление ему явно нравилось, а вот Гидеону не слишком. Он кинул в мою сторону испытующий взгляд. – Я люблю женщин, – ответил лорду граф, а после снова посмотрел на меня, – пока они думать не начинают. Лорд Бромптон и мужчина с чёрными глазами, что звался Ракоци, тихо посмеялись. Даже у Гидеона на губах скользнула робкая улыбка. – Я не знаю, сэр, какая у меня магия, – резко сказала я. На самом деле я не знала для чего соврала. Мне просто показалось, что видение призраков не тот талант, которым стоило бы гордиться. Особенно, если ты не можешь моментально доказать его наличие. – Что в тебе особенного? Поведай мне! И что ему ещё нужно? Разве факт того, что я вот уже несколько дней путешествую во времени, не делает меня особенной? В моих ушах зазвенел голос тёти Гленды: «Ещё в раннем детстве было видно, что Шарлотта рождена для высшей цели. Нельзя сравнивать её с обычными детьми». – Мне кажется, сэр, что во мне.., – я подняла взгляд и посмотрела в глаза графу. Было в этом взгляде что-то высокомерное, но и завораживающее тоже. Не смотря на его хрупкий старческий вид, он не казался дряхлым и беспомощным. Осанка его была прямой, почти такой же как у леди Аристы, а взгляд чистым и проницательный. – Во мне э-э… есть по.. тенциал..? Граф вздернул бровь, а затем обреченно прищёлкнул языком. Этот жест моментально напомнил мне одного человека, за которым вот уже несколько месяцев я слежу на уроках. У мистера Уитмена тоже была такая привычка, чуть что не так – прищелкивать языком. Это казалось мне очень милым, поэтому я, вероятно, и запомнила эту деталь… (Нет, ни в коем случае из-за того, что я глаз с него не свожу, нет-нет..!) Подумав о мистере Уитмене, неприятное чувство внутри исчезло. Теперь же я стояла и пыталась не улыбаться как глупая собственным мыслям. Лорд Бромптон и граф Сен-Жермен без стеснения начали обсуждать остроту женского ума, и, цитирую, "вялую женскую кровь". Я стояла молча и не проронила больше ни слова. Граф вызывал неоднозначные чувства. Да и что стоит ожидать от мужчины из 18 века? Прошло по меньшей мере двадцать минут прежде чем Гидеон, наконец, закончил дела с графом и вернулся ко мне. – Надеюсь вы почтите нас своим визитом ещё раз, – улыбался толстый лорд Бромптон, с которым всё это время я вяло поддерживала беседу. – Непременно.., – вымолвила я и натянуто улыбнулась. Наконец встреча была завершена. Но не успела я расслабленно вздохнуть, как внезапно граф Сен-Жермен подошёл ко мне почти вплотную. Я напряглась и нервно бросила взгляд в сторону Гидеона, но тот спокойно смотрел на нас. – Что вы, девочка моя, не бойтесь, – граф обольстительно улыбнулся. Голос его был спокойным и добрым, я бы даже сказала "успокаивающим". Но в этих карих глазах не было и намёка на нежность. Он взял мою руку в свою и поднёс к губам. – Меня стоит бояться лишь в одном случае, – медленно наклонившись к моему уху, он говорил так тихо, что слышала только я. Его горячая рука довольно сильно сжала мою. – Но надеюсь мне не нужно объяснять, что бывает с теми, кто идёт против меня и моих правил? От нежности этого голоса контрастирующей с угрозой – я задрожала. Карие глаза мужчины встретились с моими. Его острые губы, с двух сторон обрамленные морщинами, изогнулись в полу улыбке, когда он наконец отошёл. Я приобняла себя, стараясь скрыть трясущие руки. Хоть я и не собиралась нарушать правила, какие бы они там ни были, но ведь графа… не стоило бояться? Ведь Гидеон ему доверяет, а так же Ложа. Он же не сделает мне ничего дурного, верно? "Не доверяй никому, даже собственным чувствам…" Медленно я начала осознавать суть маминых слов. Загадочная улыбка графа, не предвещавшая ничего доброго, была последней, что я увидела, прежде чем за нами закрыли дубовые двери.
9 Нравится 11 Отзывы 0 В сборник