3. Пир со стервятниками
22 июля 2025 г., 20:16
Так называемый «коктейльный час» пролетел незаметно и без докучливого внимания, к которому Гермиона готовила Фреда. Он был готов отбиваться от неуместных вопросов, как от бладжеров, но после нескольких безобидных знакомств с коллегами Ника и Элис и пары бокалов шампанского расслабился. Вежливо-отстранённые и поверхностные беседы, сосредотачивались главным образом на том, как Гермиона выросла и почему выбрала работу в экологическом Департаменте, и возможности ляпнуть что-то невпопад просто не представлялось. Но скука была такая, что Фред стал намеренно улыбаться, демонстрируя клык, и сочинял разные версии того, почему он сместился. Ему не терпелось сразить кого-нибудь историей о столкновении с самым чёрствым багетом в мире или о том, как он на спор раскачивался на тарзанке, вцепившись в неё зубами. Но как назло никто больше не комментировал его челюсти.
Его удивляло, что на таком празднике не было никого из родственников. Гермиона объяснила, что у её родителей не было братьев и сестёр и большую семью им заменили те, кто был рядом ещё со студенческих лет. С Эллиотом, Бетти и Уиллом он уже успел познакомиться, но Джоанна не рвалась к общению, хотя и была крёстной Гермионы. Она то сидела в одиночестве, будто ожидая кого-то, то резко вскакивала с кресла, когда рядом появлялся Эллиот, и втискивалась в какую-нибудь компанию. А Эллиот реагировал на это с широкой самодовольной ухмылкой и выбирал себе общество в другом уголке комнаты. Примечательно было, что он будто намеренно шёл к женщинам и развлекал их, судя по вспышкам смеха, уморительными шутками. Фреду хотелось услышать и оценить их, но что-то подсказывало ему, что Гермиона предпочла бы чтобы он держался от доктора Дориана подальше.
Когда подошло время ужина и гости стали рассаживаться за длинным столом, Гермиона прошептала: «Мы в западне», увидев карточки с их именами между Бетти и Эллиотом, а напротив — карточки её родителей, Уилла и Джоанны.
— Интересная рассадка, — заметила Джоанна.
— А как же! Мы резцы — как всегда по центру друг над другом. Ты сегодня верхняя двойка или нижняя? — с озорством поинтересовался Эллиот.
— Какая тебе разница? Я не смыкаюсь с имплантами.
— Ох и острая ты штучка, Джо! — отозвался Эллиот, погрозив пальцем. — Отсадить бы тебя к клыкам!
— Полегче, ребята, — примирительно вмешался Ник. — И давайте переключимся на понятные для всех темы, — он склонил голову в сторону Фреда.
— Нас, кажется, ещё не познакомили, — прищурившись, сказала Джоанна. — Джоанна Рид, челюстно-лицевой хирург. Вы, ясное дело, молодой человек нашей Гермионы.
— Вы абсолютно правы. Фред Уизли. Чрезвычайно польщён, — произнёс он, надеясь растопить лёд в её взгляде — слишком она напоминала профессора Макгонагалл, отчитывающую его за очередной фокус или срыв занятий. Тактики Перси должны были работать на таких особах.
Бетти восторженно взвизгнула.
— Какой галантный! И уже не такой скромняга, верно, Уилл?
— Угу.
У Фреда начинало складываться ощущение, что Уилл был поломавшимся анимагом, который сохранил в себе повадки филина в человеческом облике.
— Давно вы вместе? — строгим тоном продолжила Джоанна.
— Не… — начала было Гермиона.
— Не можем хвастать этим, когда рядом виновники торжества, — подхватил Фред. — Двадцать пять лет! Для нас с Гермионой это практически вся жизнь.
Элис Грейнджер одобрительно кивнула.
— Вот это ты точно подметил, приятель! — разошёлся Эллиот. — И ведь, самое главное, какая живучая парочка!
Все взгляды переключились на него. Ник и Элис обменялись смешками. Джоанна поджала тонкие губы и, казалось, была в шаге от того, чтобы хлопнуть себя по лицу.
— А что? Двадцать пять — только со свадьбы, а вы ведь до этого сколько вместе были! Вас как будто самым крепким композитом сцепили. В чём секрет? Мне нужен этот состав!
— Думаю, — вклинилась Бетти, — дело в том, что Ник и Элис не подвержены импульсам.
— В отличие от тебя, Эл, — хмыкнула Джоанна. — Потому как на шаткой конструкции никакой композит не поможет.
«Я сейчас свихнусь» — еле слышно прошептала Гермиона, повернувшись к Фреду.
— Ну, ребят, вы совсем далеко ушли, — заявил Ник. — Ищете секреты и подвохи, как заядлые конспирологи. Всё гораздо проще: мы с Элис — лучшие друзья.
— Это прямо-таки оскорбительно, Ник! — с укором воскликнула Бетти.
— Почему? — искренне поинтересовался Фред, и все покосились на него.
— Да, Бетс, просвети-ка нас, — присоединился к нему Ник с лукавым блеском в глазах.
Приятно было найти в нём сообщника, подумал Фред.
— Потому, дорогой, что твоя женщина — это твоя женщина, а друг — это друг, — с умным видом заявила она. — Даже если ты считаешь Элис другом, об этом не стоит говорить вот так прямо, ещё и на людях. Верно говорю, Уилл?
Фред не сдержал смех, когда тот отозвался покорным уханьем.
— Ага! А у нашего новенького другое мнение, Бетти, — оживился Эллиот, заговорщически подмигнув Фреду. — Очаровательно! Излагай!
Вот Эллиот, в отличие от отца Гермионы, будто пытался быть сообщником, но на деле оказался предателем.
— Вы уже считаете меня «своим»? — отозвался Фред, надеясь перевести тему и не вступать в спор с Бетти и её мужем.
— Это уж как пойдёт, приятель, — наконец подал голос Уилл.
Фред почувствовал, как Гермиона сжала под столом его руку. Вариантов, что это могло значить, было три: либо она снова паниковала, либо подбадривала его, либо же призывала к сдержанности. Всё-таки, умению понимать её без слов ещё стоило поучиться.
— Может, вместо того, чтобы накидываться на Фреда, вы сначала умерите аппетиты горячим? — сказала Элис.
Эта защита пришлась очень кстати, но как-то умаляла его способность держать удар.
— Хорошая мысль, мам, — сказала Гермиона.
— Да, запах просто фантастика! Не терпится попробовать, — поддержал её Фред. — Это не значит, что я отказываюсь пройти посвящение, — добавил он, обратившись к Уиллу. — Просто оставим меня на десерт.
Ник и Эллиот захохотали. Гермиона сильнее сжала его руку — похоже, всё-таки, это означало «Заткнись!».
— А что касается дружбы, Бетти, — продолжила Элис. — То звучит всё так, будто ты бы не хотела быть другом Уиллу. Но в это сложно поверить. Общие дети и практика — это испытания, в которых без дружбы не справиться.
— Не знаю, — протянула Бетти. — Уилл дружит с Робертом, например. С Ником и Эллиотом. С тобой и Джо. Я надеюсь, что со мной, всё же, его связывает нечто большее, потому как пропустить по стаканчику и пожаловаться на жизнь…
— Роскошь, — прошептал Уилл, уткнувшись в тарелку.
— Что, милый?
— Роскошная ты женщина, говорю.
В амплуа филина в нём всё же была какая-то угрюмая загадочность, а сейчас Уилл выглядел скорее измученным. Фреду стало почти жаль бедолагу, но его, судя по всему, всё устраивало. Вероятно, у него с женой тоже было что-то в духе игрищ Эллиота и Джоанны, просто роли другие.
— Уилл, а расскажи нам тот анекдот про протезы, — вцепившись в локоть мужа, потребовала Бетти, хлопая ресницами.
На какое-то время все успокоились, обсуждая то блюда, то новости магловской политики, то последнюю конференцию дантистов. Даже Эллиот и Джоанна, если вдруг не сходились во мнениях, не принимались обмениваться выпадами, а просто бросали друг на друга презрительные взгляды.
Склонившись к уху Гермионы, Фред спросил:
— Нам общаться-то можно вообще?
Она кивнула.
— Жестами только?
— Нет конечно! — шёпотом ответила она.
— Шептаться? Это вроде неприлично.
— Тут ты прав, — шёпотом же продолжила Гермиона. — Но чтобы нормально поговорить, нужно куда-то выбраться отсюда.
— Ты посмотри, как они воркуют! — с преувеличенно-умилёнными интонациями воскликнула Бетти. — В точности, как вы на первом курсе, — обратилась она к Грейнджерам.
Гермиона стала заливаться краской.
— Лестное сравнение, — сказал Фред.
— Пока кто-то ворковал, остальные познавали прелести анатомии, приятель! — ткнул его локтем Эллиот. — Смекнул, а?
— Эл, ты безнадёжен, — вздохнула Джоанна.
— Лицемерно, Джо! Ты сама была в первых рядах, — подмигнул он. — Всегда предпочитала практику теории.
Уголки её рта дрогнули, почти превратившись в улыбку.
— Всё это старые истории, — со скукой в голосе протянула Бетти. — А мне жуть как хочется услышать новые! Итак… Гермиона, Фред — ваш звёздный час!
— Я всё же думаю, что звёздный час сегодня у мамы с папой, — заявила Гермиона.
— И мы ещё не слышали всех этих старых историй, — добавил Фред.
— Нет, приятель, сначала посвящение — потом доступ к архивам, — сказал Эллиот.
— Да, такие правила, — кивнул Уилл.
— Не припоминаю, что у нас был какой-то устав, — усмехнулся Ник.
— Утвердили его, пока мы были в отпуске, надо думать, — сказала Элис.
— У меня такое чувство, что вы четверо в сговоре, — надула губы Бетти, обводя вилкой в воздухе круг, в котором, очевидно, оказалась пара Грейнджеров и Фред с Гермионой. — Ладно, дети юлят, а вы-то? — она нацелилась вилкой на Ника и Элис.
— А мы — двойные агенты, — сказал Ник, приобняв за плечи жену.
— Знаем, знаем, — поддакнул Эллиот. — То к Дугласу на лечение ходят, то — вот… Двойные агенты обеим сторонам полезны, а нам почему-то пока ничего досталось.
— Дело в том, Эллиот… — произнёс Фред, повернувшись к нему. — Что это мы с Гермионой пока ещё не раскололись. Дерзайте! Но должен предупредить — за каждый ответ придётся платить… вашими старыми историями.
— Очаровательно нагло!
— По рукам?
— Ещё бы! — Эллиот с размаху шлёпнул его по ладони и сжал её. — Что ж…
— Где ты учился? — резко спросил Уилл, опередив приятеля.
— Вместе с Гермионой.
— В школе для девочек?
— Да… — протянул Фред. Кажется, надо было сначала согласовать легенду с родителями Гермионы, потому что с ней он договорился отвечать так. — Это было бы забавно.
Хмурая физиономия Уилла однако говорила, что забавного в этом было мало.
— В колледже, — пришла на выручку Гермиона.
— Ясное дело, — буркнул Уилл. — Я ведь шутил.
— Какой ты! — захихикала Бетти.
— Просто умора, Уилл, — с абсолютно непроницаемым лицом сказала Джоанна. — Надо полагать, Фред, вы работаете тоже в экологическом Департаменте или похожем месте?
— Хорошая мысль, но нет. Может, вы хотите поугадывать? Эллиот, что думаете?
Гермиона притворно закашлялась. Ну разве в этом вопросе можно оступиться? Наоборот, создавалось пространство для манёвра: вряд ли вымотанные догадками, они смогут сохранить интерес.
— Думаю, приятель, ты в партии какой-то. Чую талант оратора. И от вопросов мастерски уходишь.
— Ну уж с тобой не сравнить, — прищурилась Джоанна.
— Спасибо, Джо.
— А можно я? — с азартом воскликнула Бетти. — Вы ведь спортсмен! Плавание, теннис? У вас очень развитые плечи и руки, я сразу приметила.
Уилл подозрительно изогнул брови. Фред переглянулся с Гермионой: она поджимала губы, едва сдерживая усмешку.
— Да… с битой приходилось иметь дело. Но это уже в прошлом.
— Крикет… — с восторгом выдохнула Бетти.
— Разбой? — одновременно с ней спросил Уилл.
— Разбой? — удивлённо переспросил Фред.
— Не слушайте его, это шутка, — ответила за мужа Бетти, деланно смеясь.
Уилл тут же насупился.
— Не шутка. Нужно проверять такие вещи, — сказал он. — Вот Джо совсем недавно заново челюсть собирала одному парню. Как это получилось?
— Получил битой от хулиганов, — покивала Джоанна.
— Ну какой Фред вам хулиган? — возмутилась Бетти.
— Если бы вы спросили моих учителей… — протянул Фред, и Гермиона пнула его под столом.
— Они бы назвали тебя весьма одарённым, — сказала она.
— В определённых областях. С которыми — внимание, подсказываю! — теперь связана моя работа.
— Ну, приятель, сузим круг поиска, — снова вступил в игру Эллиот. — Какой у тебя доход в год?
— Эллиот, — покачала головой Элис.
— Я не против ответить. Но если скажу в галлеонах — это ведь ничего не даст?
Гермиона снова стала лягаться, и Фред перехватил её колено. Ник и Элис опасливо поглядывали на них.
— А причём тут корабли? — расхохотался Эллиот.
— А зачем рисоваться цифрами, если я могу обрисовать масштабы? Товар ведь к нам приплывает, и можно оценить прибыль, посчитав, сколько за год кораблей было. Даже сотня галлеонов выглядит уже впечатляюще, а их точно больше сотни.
— Значит, торговля, — заключила Джоанна.
— Почему галеоны, а не баржи или сухогрузы? — продолжил Уилл.
— Это… — Фред не сразу нашёлся, что ответить.
— Поэтично, — сказала Гермиона. — Ну, знаете, напоминает о сокровищах.
— Поэзия — это, конечно, хорошо. Но что насчёт прозы жизни? — спросил Эллиот. — Хватает твоих галеонов, чтобы дом купить, машину, семью завести?
— Пожалуй, что да. Кроме машины…
— Я против них, — заявила Гермиона. — И весь мой Департамент. В Лондоне точно можно обойтись автобусами, метро и велосипедами.
— А вы детей в Лондоне планируете растить? — удивилась Бетти.
— Торопишься ты с детьми, Бетс, — цокнула Джоанна.
— Зато кое-кто опоздал, — с усмешкой произнёс Эллиот, отсалютовав ей бокалом.
Все взгляды вновь обратились к нему. Уилл застыл с поднесённой ко рту ложкой, Бетти издала удивлённый вздох. Джоанна лишь слегка сузила глаза, глядя на Эллиота.
— Ты перегибаешь палку, друг, — строго сказал Ник.
— Что с тобой не так сегодня? — в той же манере спросила Элис.
— Да что такого я…
Джоанна рассмеялась.
— С Элом всё не так, — сказала она. — И не сегодня, а всегда. Но самое смешное, что он этого даже не понимает.
— Очаровательно! Может ты мне поведаешь, в чём дело?
— С радостью, но мне хватает такта, чтобы не портить праздник друзей.
Фред почувствовал себя неловко. Будь это более заурядное мероприятие, он бы не поскупился на шутку, чтобы разрядить обстановку, но сложно было предугадать, не станет ли шутка тем ингредиентом, который запустит непредсказуемую реакцию и испоганит вечер. Гермиона вряд ли оценила бы такие риски. Он взглянул на неё — она рдела, приближаясь по цвету к брусничному соусу. Это было странно. Если кому и следовало краснеть, то точно не ей.
— Простите, что вмешиваюсь, но хочу напомнить: я сам согласился быть десертом, — сказал он. — И должен признаться, что ассоциирую себя с мороженым, а его время ограничено. Особенно, когда так жарко. Если я растекусь, Гермионе придётся искать подходящую кастрюлю, чтобы довезти нас домой. Так что поспешите с вопросами, пока я ещё держу форму.
Повисшая пауза казалась угрожающе долгой. Манёвр сработал — внимание переключилось на Фреда, но разрядки не последовало. Все переглянулись, будто ожидая, кто первым среагирует.
Ник снова пришёл на помощь:
— Знаешь, нам тут как раз подарили замечательную форму для запеканки. Вон там где-то лежит, — он указал на стол, заваленный подарочными пакетами и коробками. — Ты ведь не против одолжить её? — обратился он к Элис, и она с улыбкой покивала.
Наконец все расслабились и зазвучали смешки.
— Только если она с крышкой, — вмешалась Гермиона. — Дорога до дома ухабистая, не хотелось бы расплескать.
Фред ощутил прилив восторга и с трудом сдержался, чтобы не накинуться на неё с поцелуями. А затем почувствовал, как она похлопала его по колену. Как будто… извиняясь? Она серьёзно думала, что это его заденет?
— До дома? — оживилась Бетти. — Так вы уже живёте вместе?
— Ну и когда свадьба? — спросил Уилл.
Фред на пару секунд растерялся. Эти вопросы при подготовке они не отрабатывали. Придётся Гермионе смириться с его версией.
— Уилл, не смущай детей, — мягко сказал Ник.
— Никакого смущения, — сказал Фред. — Хороший и закономерный вопрос.
Гермиона лягнула его под столом.
— Об этом рано думать, — пробормотала она.
— Рано? — воскликнула Бетти. — Мы с Уиллом уже через месяц свиданий искали кольца. Смотри, дружок, упустишь! — погрозила она пальцем. — Помните, как быстро она Брайана забыла?
— Бетти, это было сто лет назад! — улыбнулась Элис, придвигая к ней блюдо. Очевидно, для того, чтобы та занялась прожёвыванием и на какое-то время замолкла.
— Я читала прогнозы астрологов, говорят, что этот год благоволит новым бракам, — мечтательно протянула Бетти.
— Тебе дай волю — каждый год бы играла свадьбу, — хмыкнул её муж.
— Выходила бы я всё равно за тебя, — захихикала Бетти.
— И стали бы мы банкротами. Лучше уж на чужих гулять.
— А Брайан ещё не женился? — спросила Гермиона.
Фред напрягся. Да кто такой этот Брайан?
— После второго развода-то? Не успел, снова ищет свою любовь, — вздохнула Бетти. — Тебя вспоминал недавно.
— Да вы шутите!
— Какие там шутки с первой любовью!
— Конкурент твой, приятель, — выдал Эллиот, взглянув на Фреда. — Но не волнуйся. Ты ведь, как и я — в итоге сейчас здесь. Она уже тебя выбрала. Будь там хоть сотня Брайанов, Скоттов, Ричардов, да, милая? — обратился он к Джоанне.
Та поджала губы.
— А я тоже первую любовь вспоминаю, — сказала она. — Знаете, когда совсем всё плохо.
— Рад быть спасением от твоих кошмаров, — подмигнул Эллиот.
— Разве я не сказала, что вспоминаю первую любовь?
Эти двое напоминали их первый с Джорджем эксперимент, когда они рискнули смешать огненные семена с иглами дикобраза, прекрасно понимая, чего стоит ждать. Похоже, тушить их споры было так же бесполезно, как полыхающий котёл, но Фред решил попробовать снова отвлечь всеобщее внимание — ведь именно это сработало на уроке Снейпа (хотя и с оговорками: огонь профессор успешно проморгал, но его огромный нос всё же уловил запах гари, а придирчивый взгляд не мог упустить пропажу котла).
— На самом деле, у нас уже всё запланировано, — сказал Фред.
Все за столом резко замолкли.
— Мы только ждём… — продолжил он, бросив взгляд на удивлённую Гермиону.
— Следующего високосного года, — перебила его она.
Фред прикинул в уме. Ещё два года? Долго же она собиралась ждать!
— Високосного? Ты что, из тех отчаянных, которые сами делают предложение? — ужаснулась Бетти.
— Сынок, так не годится. Если она будет главной — всю жизнь под её дудку будешь плясать, надо быть первым во всём, — начал мудрствовать Уилл.
— Так вот почему ты первым все зубы заменил, — усмехнулся Ник.
— Это я его заставила, — самодовольно заявила Бетти.
— Истинный альфа-самец! — захохотал Эллиот.
— Да ну вас, — проворчал Уилл, поднимаясь из-за стола.
— Куда ты, дорогой?
— Нужно размять колени.
Бетти кивнула с важным видом.
— Уинтерс посоветовал, — обратилась она к другим. — Он на остеопата отучился, слышали?
— Этой новости уже полгода, Бетс, — раздражённо отозвался Эллиот. — Ты её и рассказывала. Память подводит?
— К слову о памяти, — попытался снова отвлечь его Фред. — У нас с вами был уговор: за каждый мой ответ — с вас история.
— Приятель, ты ведь толком и не ответил ни разу. Ни про деньги, ни про работу, ни даже про свадьбу.
— А может, это ты как обычно не слушал? — поддела его Джоанна.
— Знаете, это всё сейчас неважно. Я точно помню, как мы пожали руки и я сказал: «за каждый ответ придётся платить». Каждый, Эллиот, понимаете? Не точный, не правдивый, не подробный… Таким образом, вы расскажете мне две истории, если сделка была только между нами, и… пожалуй, с десяток-другой, если вы пожали мне руку от лица всей компании.
— Очаровательно! — рассмеялся Эллиот. — Опасный ты человек, Уизли! Нечестно играешь.
— Разве? Все здесь слышали и видели, какой был уговор?
— Жаль, Уилл не здесь, он бы с радостью посмотрел, как тебя облапошили, — с таким торжеством, будто сама его переиграла, сказала Бетти.
— Теперь твой звёздный час, Эл, — усмехнулся Ник.
— Я требую собрать консилиум, — запротестовал Эллиот. — Историй много, но вряд ли вы хотите, чтобы я выложил детишкам самые острые.
— Блефуешь, как обычно, — сказала Джоанна.
— Ну хорошо. Значит, когда нам было по двадцать три, поехали мы всей честной компанией на кемпинг в Йоркшир…
Бетти охнула и закрыла ладонями глаза.
— Нет, Эл, — стукнув ладонью по столу, внезапно рявкнула Элис. — Консилиум так консилиум.