***
Сырость утренней росы, накопившейся за ночь на высокой траве, постепенно просачивалась сквозь ткань одежды, медленно подбираясь к коже, холодила её, но под спиной ещё сохранялось тёплое дыхание земли, накопленное от собственного тела. Над головой в густых кронах лениво перекликался ветер, перебирал листву, словно старую шаль, и этот мягкий шорох можно было бы принять за колыбельную, если бы в какой-то момент тишину не прорезал резкий, торопливый крик, пронзающий утренний воздух и отбрасывающий остатки сна прочь. — Тэхён! Тэхё-о-он! Где ты?! — голос приближался, гулко отражаясь от стволов. Он нехотя распахнул глаза, несколько секунд бездумно вглядывался в синеющую сквозь листву полоску неба, потом, морщась от яркости, приподнялся на локтях, показываясь из травы, и увидел, как к нему пробирается молодой воин с запыхавшимся лицом и взъерошенными волосами, в которых блестели капли росы. — Вот ты где! — воскликнул тот с облегчением, но и с тем напряжением, которое всегда сопровождает дурные вести. — Поднимайся, у нас всего несколько часов на сборы. На границу напали. Выступаем сегодня же. — Вот чёрт… — пробормотал Тэхён, грубо проведя пальцами по волосам, взъерошивая их сильнее, чем успел сделать ветер. — Что ж им всё время не имётся… — Вот и узнаем, — коротко бросил парень, уже поворачиваясь к лесной тропе. — Жду у казармы. Он исчез так же быстро, как появился, оставив после себя лишь след в примятой траве и дрожащие ветви кустов. Тэхён поднялся медленно, с какой-то упрямой неторопливостью, расправил плечи, сбивая с колен липкие травинки, и, прежде чем двинуться, на секунду замер, глядя куда-то в сторону — в ту сторону, где за лесом текла река, и знал, что она будет там, как всегда, ждать его, не подозревая, что сегодня он не придёт. Дорога до дома была короткой, знакомой до каждого камешка. Скрипящая дверь, пропускала внутрь запах старого дерева и очага, а взгляд привычно отметил каждую мелочь: низкий стол с кривыми ножками, полки, заставленные мелкими вещами, которые он таскал из разных походов, и скамью у стены, на которой в беспорядке лежали плащ и поддоспешник. Он снял с крюка старую, сшитую из разноцветных лоскутов сумку, проверил содержимое — две потемневшие от времени фляжки с водой, несколько пучков сушёных трав от головной боли, обёрнутых в холщовые лоскутки, и горсть игл и булавок для подгонки одежды под доспехами. Выходя, он привычно опустил деревянную щеколду, услышал глухой стук, и шагнул на улицу, где утро встречало его тонкой прохладой, перемешанной с тем особенным запахом, который бывает только перед длинным маршем — когда ещё тихо, но в воздухе уже витает предвкушение тяжёлых шагов, скрипа сбруи и глухого звона оружия. Он направился к казарме, зная, что вернётся не скоро и что, возможно, это утро станет последним, когда он чувствует себя просто человеком, а не солдатом. Он шёл по узкой улочке, что вела к городской площади, а оттуда — к высоким, выкрашенным в тёмное дерево воротам казармы, и с каждым шагом всё яснее понимал: если граница действительно пылает, как сказал сослуживец, то вернуться оттуда будет куда сложнее. Ранние лучи солнца ложились на крыши, вытягивали его тень, длинную и тонкую, будто тень другого человека, который уже шагает по дороге, но не знает, что она станет последней. Он не оборачивался, но в груди разливалась тихая, тягучая боль, и мысли, как назло, возвращались к ней — к Минхи, к её глазам, в которых, казалось, отражалось всё, что он старался спрятать. «Не жди меня завтра, — мысленно говорил он, — и не вини, если вдруг не вернусь… я бы остался, если б мог». Эти слова застряли где-то внутри, оставив во рту горьковатый привкус, и он сжал кулак, будто хотел отогнать образ её лица, но тот только яснее проступил перед глазами. Ворота казармы уже были распахнуты, и на просторном дворе царило оживление: кто-то точил мечи, чьи-то голоса перекрывали стук молотов в кузнице, лошади переступали с ноги на ногу, чувствуя общий подъём. — О, наконец-то! — крикнул кто-то из знакомых, и Тэхён ответил коротким кивком, проходя мимо. — Задержался, что ли? — усмехнулся невысокий, но жилистый воин по имени Кан Джу, затягивая ремень на доспехах. — Если бы спал под крышей, пришёл бы раньше, — ответил Тэхён, и в голосе его скользнула лёгкая насмешка, но глаза оставались сосредоточенными. Старший отряда, седоволосый и широкоплечий Хван До, уже стоял у длинного стола, на котором рядами лежали кирасы, наручи и шлемы. — Получай, — сказал он, протягивая Тэхёну полированный, но местами потёртый нагрудник. — Проверяй всё. Вряд ли вернёмся без царапин. Металл приятно холодил ладони, и Тэхён привычно, почти машинально, проверил все крепления, потом закинул подмышку шлем и пошёл вместе с остальными к заднему двору, где вдоль стены стояли телеги с провизией. Они грузили мешки с зерном, бочки с водой, ящики с сушёным мясом.На всё это уходили считанные минуты, но время казалось растянутым, наполненным тяжёлым ожиданием. — Говорят, напали не просто бандиты, — сказал кто-то из молодых воинов, подхватывая ящик. — Будто люди в чёрных доспехах, без гербов. — Слухи, — отмахнулся Кан Джу, ставя мешок в телегу. — Сколько раз уже пугали нас «безымянными». Потом выяснялось, что всё это разбойники с окрестных холмов. — А я слышал, — вмешался третий, худой и смуглый парень по имени Ён Хван, — что это связано с последним спором о границе. Если так, то нас ждёт не налёт, а настоящая битва. Слова повисли в воздухе, и никто не стал их опровергать. Лошади фыркали, чувствуя торопливую суету людей, Тэхён проверил ремни седла, провёл ладонью по шее своей гнедой кобылы, успокаивая её. Она мотнула головой, будто тоже хотела спросить, куда они идут и вернутся ли. — Готовы? — голос Хвана До разнёсся по двору. Все подняли головы почти одновременно, и в этот момент Тэхён ощутил — путь предстоит тяжелый. Он ещё раз глубоко вдохнул, стараясь запомнить этот запах утренней казармы — смеси кожи, металла, сена и чего-то живого, настоящего — и с этим чувством шагнул вперёд, в круг строя. Двор казармы жил своим гулким, плотным шумом, в котором сплетались голоса, перестук копыт по утрамбованной земле, бряцание железа и редкие, короткие команды. Лошади, выстроенные вдоль длинного навеса, нетерпеливо переминались с ноги на ногу, фыркали, встряхивали гривами, от чего в утреннем воздухе кружились серебристые пылинки. Запах сена смешивался с запахом свежевыделанной кожи и едва уловимым железным оттенком доспехов. Тэхён, держа под мышкой шлем, подошёл к своей кобыле — высокой гнедой с тонкими ногами и умными глазами. Она встретила его тихим ржанием и едва заметным движением головы, будто хотела ткнуться в плечо, но он лишь провёл ладонью по её шее, ощутив упругую силу мышц под тёплой, чуть влажной шерстью. — Потерпи, девочка, — тихо сказал он, — скоро в путь. Сначала проверил узду — кожаные ремни скрипнули под пальцами, но пряжки были крепкими. Затем подтянул подпругу, слушая, как кожа натягивается с мягким глухим звуком. Сосед справа, Кан Джу, уже натягивал на своего коня лёгкий стёганый чепрак, защищающий спину, а сверху аккуратно укладывал слой брони — стальные пластины, соединённые прочными ремнями. — Смотри, чтобы не перетянул, — бросил он в сторону Тэхёна, заметив, как тот подтягивает ремни чуть туже, чем обычно. — Она выдержит, — коротко ответил Тэхён, но в голосе его не было спора — скорее привычная уверенность. От старшего оруженосца один за другим принимали защитные нагрудники для коней — полированные, но с боевыми вмятинами, оставшимися от прошлых походов. Металл был холодным и тяжёлым, чтобы закрепить его на груди животного, требовалась сноровка, и каждый воин делал это быстро, но аккуратно, проверяя, чтобы пластины не сковывали движения. С другой стороны двора уже крепили знамёна — длинные древки, украшенные тканью в цветах родового герба. Ткань колыхалась на утреннем ветру, то открывая, то пряча вышитые символы. Когда очередное знамя подняли над стойлом, оно бросило длинную тень на землю, и эта тень легла точно на ноги Тэхёна. Он поднял голову и невольно задержал взгляд на гербе — знак, под которым он будет сегодня сражаться. — Слыхал? — вполголоса спросил Ён Хван, затягивая ремни на чепраке своего коня. — Говорят, мы там надолго. — Если там действительно война, — ответил Кан Джу, — то и месяца мало будет. — А если нет? — вставил кто-то из молодых. — Тогда мы просто прогуляемся по полям, — усмехнулся Тэхён, но улыбка была натянутой, потому что в голове уже звучал другой голос — тихий, женский, зовущий его по имени. Проверка шла своим чередом: под копыта коней насыпали свежую подстилку, на хвосты наматывали кожаные ленты, чтобы они не цеплялись в схватке. Кто-то из оруженосцев проходил с мешком, раздавая куски сушёного овса, лошади тянулись за лакомством, а воины смеялись, отмахиваясь от слишком настойчивых морд. Когда последние ремни были затянуты и знамёна установлены, двор казармы на мгновение будто стих. Слышно было лишь редкое фырканье, да звон стали, когда кто-то проверял меч. Хван До вышел вперёд, осмотрел строй, кивнул, и воины начали выстраиваться по парам. Тэхён встал в свой ряд, ощущая, как под подошвами дрожит земля от множества копыт, и подумал, что именно этот звук — глухой, упругий, полный движения — останется с ним в памяти дольше всего. Потому что он был звуком дороги, с которой уже не свернуть. Время перед отправлением всегда было особенным — ни шум, ни смех уже не были такими громкими, как минуту назад, но и тишины ещё не наступало, это был странный, натянутый промежуток, когда каждый мысленно уже там, впереди, но тело всё ещё здесь. Кан Джу, стоявший рядом, слегка наклонился к Тэхёну, скользнув взглядом по его лицу. — Ты сегодня какой-то… не здесь, — тихо сказал он, проверяя натяжение поводьев. — Здесь, — ответил Тэхён, не поднимая глаз. — Не ври. Я тебя знаю. Когда ты так молчишь — значит, в голове у тебя смерть. А может женщина? Тэхён хмыкнул, но не улыбнулся. — Если бы я думал о смерти, ты бы первым узнал. — А о женщине? — Кан Джу чуть прищурился. Тэхён обернулся, глядя вперёд, на распахнутые ворота казармы, за которыми уже виднелась дорога, уходящая к горам. — Женщины остаются в городе, — сказал он ровно. — На границе их нет. С другой стороны к ним подошёл Ён Хван, держа коня за узду. — Ну что, парни, — сказал он, — готовы стать героями? — Героев хоронят, — сухо бросил Тэхён. — Я предпочту вернуться живым. — И слава, и жизнь, — улыбнулся Хван. — Может, тебе и повезёт. Тэхён чуть дёрнул поводья, успокаивая кобылу, которая почувствовала его напряжение. В голове мелькнула картина: она — у реки, в белом платье, волосы на ветру, и в глазах та самая искра, от которой сердце сжимается. Но он тут же вытеснил этот образ, словно опасался, что если позволит ему задержаться — дорога впереди станет вдвое тяжелее. — По коням! — раздался громкий приказ, и мгновенно весь строй ожил. Кан Джу забрался в седло, Тэхён последовал за ним, чувствуя, как кожа седла прогнулась под весом, а кобыла повела плечами, готовясь к движению. Воины по очереди тронулись к воротам, и когда тяжёлый топот копыт заполнил двор, Тэхён понял, что этот звук действительно останется с ним надолго — потому что он был звуком дороги, на которую он уходил, не простившись.***
Раннее утро только начинало окрашивать небо в золотистые тона, а в высоких окнах библиотеки мягко дрожали полосы солнечного света, преломляясь сквозь витражи с гербом дома Чон. В прохладной тишине, наполненной лишь шелестом страниц и лёгким царапаньем пера, Минхи склонилась над столом. Её тонкие пальцы ловко вычерчивали столбцы чисел, вычитая, складывая, проверяя — сегодня госпожа Хваль, строгая и невозмутимая наставница, устроила занятие по арифметике. Несмотря на то, что Минхи искренне интересовалась точными науками и даже находила в них некую строгость, созвучную порядку в дворцовой жизни, сердце её сегодня было далеко от учебников. Мысли вились где-то за пределами библиотеки, за садами, за крепостными стенами, где в последний раз она видела его. Образ его, как живой, стоял перед глазами: свет, преломлённый в его золотистых зрачках, тёплая ладонь, коснувшаяся её щеки, голос, оставшийся эхом в груди. Госпожа Хваль, замечая рассеянность ученицы, уже собиралась сделать строгое замечание, как вдруг скрипнули тяжёлые двери, и звук их разнёсся по комнате, как удар колокола. Женщина мгновенно замолкла и, встав, грациозно приклонилась, а Минхи повернула голову через плечо. В проёме, как из самой тени, появился отец — Чон Чжинму. Его высокая фигура, строгий взгляд и сдержанная поступь сразу наполнили воздух напряжением. Минхи, было, захотела встать, но он, легко подняв ладонь, жестом велел ей остаться на месте, а сам неспешно подошёл ближе. — Занимаешься? — голос его был спокоен, но твёрд, как и всегда. — Да, отец, — кивнула она, пряча лёгкую дрожь под безупречной осанкой. — Молодец, — произнёс он, окинув взглядом её записи. — Через три дня прибудет наследник Хо. Ему не терпелось увидеть тебя, поэтому встреча состоится раньше. Эти слова ударили, как гром среди ясного неба. Будто что-то тяжёлое опустилось ей на грудь, заставляя сердце сжаться. Три дня. Всего три дня, и она увидит того, с кем, по воле отца, ей суждено соединить судьбу. Того, кто станет её супругом, с кем она будет делить дом, жизнь, будущее. Но разве можно представить себе иное лицо рядом, когда вся душа болит по другому? Когда каждый её нерв тянется к воину, чья любовь запретна, но так отчаянно желанна? — Что-то прикажете, отец? — спросила она, стараясь не выдать в голосе волнения. — Будь готова, — спокойно сказал он. — Выбери наряд, подобающий случаю. Не посрами честь семьи. — Слушаюсь, отец, — склонила голову Минхи, не поднимая глаз. Чжинму кивнул госпоже Хваль, и та, ни словом не нарушив тишину, вернулась к уроку. А Минхи, вновь взяв в руки перо, теперь уже вовсе не могла сосредоточиться. Цифры перед глазами расплывались, и будто во всём её существе теперь звучал лишь один вопрос: что делать, если душа отказывается подчиняться долгу? Госпожа Хваль, наблюдая за ученицей, вновь слегка приподняла бровь — её глаза, проницательные и холодные, не упускали ни единого движения. Она подошла ближе, медленно, с величием, присуще лишь тем, кто носил долг воспитания благородных дам, и остановилась напротив стола. — Госпожа Минхи, — произнесла она тихо, но отчётливо, — ваша рука уже минуту держит перо над одним и тем же числом. Счёт требует внимания, а вы будто витаете в облаках. Явно что-то отвлекает вас. Минхи вздрогнула от неожиданного вопроса, оторвала взгляд от бумаги и медленно подняла глаза на наставницу. Несколько секунд она молчала, будто искала правильный ответ, способный скрыть бурю в её душе, но, понимая, что обманутый голос легко выдаст ложь, проговорила почти шёпотом: — Я… волнуюсь, госпожа. — Волнение — чувство полезное, если направлено в нужное русло, — спокойно сказала Хваль, складывая руки на поясе. — Но у вас, похоже, оно сбивает дыхание. Причина — грядущая встреча? Минхи кивнула, опустив взгляд обратно в тетрадь. — Через три дня… — выдохнула она, — я увижу человека, которому, быть может, должна буду принадлежать. Которого не знаю. Не понимаю. Это… пугает меня. Госпожа Хваль чуть смягчила взгляд, но голос её остался прямым и без тени сочувствия: — Вам повезло, госпожа Минхи. Немногим девушкам выпадает честь стать частью великого союза. Ваш будущий супруг — не просто человек. Он — продолжение мира, который ваш отец и король Ёнсан пытаются построить. Будьте сильны, как ваша мать. Она тоже была не готова, но справилась. Минхи кивнула вновь, на этот раз чуть увереннее, но внутри неё что-то закололо — как будто напоминание, что жизнь её уже не принадлежит ей самой. — Я постараюсь, — произнесла она ровным голосом, — не посрамить ни вас, ни семью. Хваль, вернувшись к своему месту, вновь уселась за узкий резной столик, но прежде чем продолжить чтение, бросила ещё один внимательный, почти материнский взгляд на поникшую фигуру у окна. Пауза повисла в тишине библиотеки, и, сложив руки перед собой, она медленно произнесла: — Госпожа Минхи… вы усердно трудитесь, без сомнения. Но, мне кажется, сейчас вам больше пользы принесёт не решение уравнений, а возможность очистить голову от… ненужных мыслей. Минхи резко подняла взгляд, в голосе её зазвучала тревога: — Простите… я не хотела… Но Хваль мягко остановила её лёгким движением ладони: — Я не упрекаю вас, дитя. Просто вижу — вы не здесь, и пока вы во власти беспокойства, толку от учёбы не будет. Я отпускаю вас сегодня. Передохните. Соберитесь. Минхи, едва веря своим ушам, чуть наклонилась вперёд: — Правда? Хваль кивнула, едва заметно, но с тёплой снисходительной ноткой: — Да. Но только если пообещаете мне, что вернётесь к задачам позже и досчитаете то, что осталось. Разум — как меч: требует равных долей отдыха и отточенности. Минхи встала с места, юбки её мягко скользнули по полу, и она почтительно склонилась в поклоне: — Благодарю вас, госпожа Хваль. Я обещаю. Хваль наблюдала, как девушка спешно собирает вещи, её движения стали быстрее, в лице заиграл лёгкий румянец — облегчение и благодарность смешались с нетерпением. В дверях Минхи ещё раз оглянулась, а Хваль — впервые за весь урок — чуть улыбнулась уголками губ, вновь углубляясь в свои записи. И теперь библиотека, наполненная утренним светом, вернулась к своей тишине. Минхи вышла из библиотеки неторопливо, словно сама боялась, что госпожа Хваль вдруг передумает и вернёт её обратно к столу, заваленному свитками. Пол под ногами холодил ступни сквозь тонкую подошву, и этот холод странно бодрил, хотя мысли её уже давно были далеко за пределами дворца. Она шла через длинную галерею, скользя ладонью по резным деревянным перилам, и взгляд её то и дело уносился куда-то за окна, где в просветах между крышами виднелась голубизна неба. Через три дня прибудет наследник Хо — так сказал отец, и эта новость, вместо того чтобы радовать или вызывать любопытство, оставила в сердце тяжёлый осадок. Она пыталась внушить себе, что должна думать о предстоящей встрече, о словах, которые скажет, о том, как будет держаться, чтобы не опозорить семью. Но всякий раз в голове всплывало другое лицо — тёмные волосы, золотой взгляд, голос, который, казалось, знал, как сдерживать каждое слово, но всё равно оставлял их в её памяти. «Я не тот, о ком вы должны думать…» — сказал он. И как же несправедливо, что именно это не даёт ей покоя. Чем больше она пыталась отогнать этот образ, тем крепче он оставался, как солнечное пятно, что невозможно стереть с глаз. Миновав внутренний двор, она свернула в тень ворот, за которыми начинался спуск к городу. Там шумели торговые ряды, пахло свежеиспечённым хлебом и травами, но Минхи даже не заметила ни людей, ни звуков. Она шла привычной дорогой, мимо старой ивы у переправы, мимо поля, где ветер шевелил колосья, и всё ускоряла шаг — словно там, у реки, он мог исчезнуть, если она замедлится хоть на мгновение. Берег встретил её тихим шелестом камышей и блеском солнечных бликов на воде. Она остановилась, оглядываясь — вдруг он уже здесь? Но вокруг было пусто. Лишь дальний крик цапли нарушал тишину. Минхи подошла к большому камню у самой кромки и опустилась на него, сложив руки на коленях. Вода тянула прохладой, лёгкий ветер трогал её волосы, а она сидела и ждала. Минуты стекали одна за другой, тени от ветвей медленно ползли по траве, и каждый раз, когда вдали что-то шуршало, сердце её замирало в надежде. Но это был всего лишь заяц, или ветер, или случайная птица. Часы пролетели незаметно, оставив после себя тяжёлое ощущение пустоты. Он не пришёл. Почему — она не знала, но сердце ныло, как будто его отсутствие было личной виной. Поднявшись, она медленно обошла камень, провела ладонью по шершавой коре старой ивы, будто прощаясь, и пошла обратно, в сторону города. Сегодня её дорога домой казалась длиннее, чем обычно, а каждый шаг отдавался в груди тихой болью от разочарования и ожидания, которое так и осталось без ответа. Она вернулась, словно пустая, будто вся та тёплая надежда, с которой бежала к реке, выветрилась без следа. Да, до этого они виделись нечасто. Бывали дни, когда занятия затягивались до самого обеда, и вырваться не удавалось. Иногда не приходил он — и на следующий раз объяснял это тренировками или работой в деревне. Но сегодня его отсутствие ощущалось иначе: не как случайная заминка, а как нечто… недоброе. Минхи шла по длинному, прохладному коридору дворца, скользя взглядом по ровным линиям деревянных панелей, и решила не идти в свои покои. Оставаться наедине с мыслями казалось пыткой. Её шаги замедлились, когда впереди послышались оживлённые голоса и звонкий смех Ары. Переступив порог большой залы, она слегка поклонилась присутствующим. Перед её глазами открылась знакомая картина: Ара, с раскрасневшимися щеками, крутилась в центре, размахивая деревянным мечом, а Сэёль, развалившись в кресле, с весёлой улыбкой наблюдал за этим представлением. — А ещё я могу так! — выкрикнула младшая сестра, взмахнув мечом ввысь и резко сделав выпад. — Ха! — Да ты просто настоящий воин, — усмехнулся Сэёль, хлопнув в ладони. — Как это командир Хван ещё не забрал тебя в отряд? — Я ему ещё покажу! — не унималась Ара, отплясывая свои воинственные па. Минхи подошла ближе и слегка поклонилась брату: — Доброго дня, Сэёль. — И тебе доброго, — кивнул он. — Уже закончила занятия? — Да. Госпожа Хваль отпустила раньше. Брат на мгновение стал серьёзнее, глядя прямо ей в глаза: — Побежишь к реке снова? — Нет, — она попыталась удержать ровный тон, но в груди неприятно ёкнуло. — Минхи… — голос его стал холоднее. — Прекращай свои побеги. Там делать нечего, а отец не будет рад, если узнает. Река далеко от стен, мало ли какие бродяги или разбойники. В следующий раз прикрывать тебя я не стану. Она замерла, опустив взгляд, чувствуя, как внутри поднимается раздражение. Ещё от него прятаться не хватало. О её вылазках знала лишь Рури, даже от матери это давно стало тайной. — Я давно там не была, — солгала она, слегка пожав плечами. — И не собиралась. — Ну и чудесно, — отрезал он. — Смотрите, смотрите! — перебила их Ара, лихо крутанув меч и сделав низкий поклон, как воин перед полководцем. Сэёль и Минхи невольно улыбнулись и похвалили её старания, а девочка, сияя, вновь принялась за свои «тренировки». — Скоро семейство Хо прибудет, — сказал Сэёль, облокотившись на подлокотник кресла.— Готова? — Нет, — она скрестила руки на груди. — Зачем ты вечно спрашиваешь об этом? — Потому что волнуюсь, — он прищурился. — Я знаю твой характер. Не хотелось бы, чтобы ты сказала что-то лишнее на приёме. Она фыркнула, но ответить не успела — в зал вошла Ханён. Лёгкое шелестение шёлка и запах жасмина оповестили о её появлении ещё до того, как Минхи подняла взгляд. — Что за шум в доме? — мягко спросила она, окидывая детей внимательным взглядом. — Ара, убери меч. Ты же не на плацу. — Но мама… — начала та, но, встретив взгляд матери, вздохнула и опустила оружие. — Молодец, — кивнула женщина и перевела взгляд на Минхи. — Госпожа Хваль сказала, что сегодня ты рано закончила. Надеюсь, время провела с пользой? — Да, матушка, — ответила Минхи, пряча глаза. — Вот и хорошо. Идите, готовьтесь, обедать будем, — сказала мать уже мягче, и в её голосе прозвучала та теплая строгость, что наполняла дом ощущением порядка. Смех Ары вновь наполнил зал, Сэёль поднялся из кресла, и семья, словно по негласному сигналу, двинулась в сторону столовой. Минхи шла рядом, но где-то глубоко внутри всё ещё ощущала ту самую пустоту, с которой вернулась от реки. Вечер пролетел для Минхи, словно затянутый пологом тумана. Обед прошёл в молчании: привычный поклон родителям, несколько наставлений о предстоящей встрече — и вот уже ночь, мягкая и глухая, укутывала её спальню. Утро принесло с собой робкую надежду: может быть, он сегодня придёт к реке. Но пустой берег встретил её лишь шорохом листвы и плеском воды. Так тянулись дни — для неё бесконечные, одинаковые. И вот теперь, к ужину, она должна была встретить своего будущего мужа. Но тревожило её не это. Куда страшнее было осознавать, что черты его лица, такие дорогие и родные, начали блекнуть в памяти. Три дня — всего лишь три дня, а сердце уже болезненно искало каждый штрих его улыбки, каждый изгиб взгляда. Вот и сегодня она возвращалась от реки с опущенной головой, просидев там и до и после обеда, но вдруг увидела бегущую к ней Рури. — Госпожа Минхи! — воскликнула служанка, едва переводя дыхание. — Скорее! Нужно примерить новое платье. Такое красивое… специально для вас сшили! Минхи лишь кивнула, не найдя в себе сил на ответ. Шла рядом молча, будто и шаги её утратили прежнюю лёгкость. В спальне Рури, ловко распахнув дверь, пропустила госпожу вперёд. Минхи, даже не взглянув по сторонам, опустилась на край кровати, сцепив руки на коленях. — Он снова не пришёл, Рури, — произнесла она тихо, почти шёпотом. — Может, я не мила его сердцу? Может, испугала своим титулом? Служанка вздохнула, снимая со стойки платье и аккуратно расправляя тяжёлую ткань. — Не терзайте себя, госпожа. Может, он в полях заработался… или на тренировках задержался. Прошло всего ничего — пару дней. Минхи перевела взгляд на платье. Шёлк глубокого изумрудного оттенка струился, как вода в тени деревьев, а на лифе тонкой вышивкой серебрились узоры листьев и цветов. По подолу тянулась кайма из золотых нитей, при каждом движении ткань улавливала свет, отливая мягким блеском. Платье пахло новой тканью, чуть уловимым ароматом лаванды, которой обрабатывали швы. — Красивое, — признала она, но в голосе не было восторга. Рури помогла ей встать, подняла тяжёлые рукава, и ткань мягко скользнула по плечам. Лиф обнял фигуру, подчёркивая талию, длинная юбка тихо прошелестела по полу. — Госпожа, вы похожи на королеву из старых легенд, — сказала Рури с искренним восхищением. — Даже волосы нужно только слегка расчесать, и всё… Дверь в спальню отворилась без стука. Вошла королева Ханён — высокая, величественная, в строгом тёмно-синем платье. Её взгляд скользнул по дочери — от макушки до подола. — Неплохо, — произнесла она, слегка кивнув. — Цвет тебе идёт. В этом наряде ты произведёшь достойное впечатление. Минхи опустила глаза и поклонилась. — Благодарю, матушка. — Сегодня важный вечер, — напомнила королева, подходя ближе. — Не позволяй мыслям блуждать где-то вдали. Помни: ты — лицо рода Чон. Рури молчала, стоя чуть поодаль, но Минхи уловила её быстрый, ободряющий взгляд. Королева Ханён подошла к дочери вплотную и, взяв локон у виска, скрутила его в пальцах, словно проверяя на прочность. — Слишком свободно, — тихо произнесла она, почти себе под нос. — Волосы должны быть уложены так, чтобы ни один волосок не выдал твоего волнения. Минхи молчала, глядя куда-то в пол. Она чувствовала, как тёплые, но властные руки матери аккуратно, но без лишней нежности, собирают пряди от лица на затылке. Пальцы двигались быстро, уверенно, каждая шпилька вставлялась с точностью, словно это был не причёска, а часть военной подготовки. — Встань ровнее, — прозвучало сухо, и Минхи послушно выпрямила спину. — Сегодня на тебя будут смотреть десятки глаз. Улыбайся, но не слишком. Говори мягко, но твёрдо. Слушай больше, чем говоришь, и не давай поводов для пересудов, — королева поправила тяжёлый изумрудный рукав, стряхнув невидимую пылинку. — Ты — дочь своего отца. Не забывай, что каждое твоё слово — это слово рода. Рури в этот момент уже разложила на низком столике шкатулку с украшениями. Золотые гребни с резьбой, тонкие цепочки, серьги — всё блестело в свете свечи. — Вот эти, — кивнула королева, выбирая гребень с тремя маленькими нефритовыми камнями. — Они оттенят платье и напомнят о нашем гербе. Минхи слабо улыбнулась — не из-за украшений, а чтобы спрятать мысли, упрямо возвращавшиеся к другому человеку. Ей хотелось, чтобы мать не замечала этой тени в её взгляде, но Ханён, казалось, видела всё. — Вот так, — подвела итог Ханён, отступив на шаг и окинув дочь придирчивым взором. — Теперь ты готова. Они вышли молча. Коридоры дворца были тихи, лишь издалека доносился гул голосов и звон посуды. Пахло горячим рисом, пряностями и древесным дымом, которым топили печи в кухонном дворе. Шёлковый подол платья Минхи мягко шуршал, каждый шаг отдавался лёгким эхом. Королева Ханён шла впереди, грациозно, с чуть поднятым подбородком. Рури шла позади, держа небольшой веер и на всякий случай подхватывая край тяжёлой юбки. Минхи старалась повторять ровную осанку матери, но сердце то и дело сбивалось с ритма, будто готовилось сорваться в бег. Чем ближе они подходили к залу, тем громче становились голоса, тем ярче за дверьми мерцал свет лампад и свечей. Сквозь высокие створки доносился смех, перешёптывания, звон бокалов. Там, внутри, уже ждали. Два стражника в парадных доспехах распахнули двери. Минхи сделала шаг вперёд и почувствовала, как десятки глаз разом обратились на неё. В зале стояли длинные столы, увенчанные блюдами с фруктами, фарфоровыми чашами с горячими похлёбками, подносами с пирожками, от которых тянуло тёплым ароматом кунжута и мёда. Слева, у ближней к камину стены, уже собралась группа знатных дам в нарядных платьях, а возле центрального стола, чуть в стороне от прочих, выделялось семейство Хо. Сэёль был здесь же — он заметил сестру и, чуть кивнув, жестом пригласил её подойти. Ара, в своём детском пунцовом наряде, беззаботно кружилась между гостей, болтая с кем-то из молодых придворных. — Дочь рода Чон, — прозвучал голос распорядителя, объявляя её прибытие, и Минхи невольно напряглась. Все взгляды, что только что скользили мимо, вновь собрались на ней. Кто-то смотрел с интересом, кто-то с вежливой улыбкой, кто-то — с тем самым холодным вниманием, что будто пронизывает насквозь, оценивая каждую деталь. Она сделала несколько шагов к столу, а сердце, несмотря на все наставления матери, глухо отозвалось тоской — не от будущей встречи, а от того, что в этих лицах не было одного-единственного, которого она хотела бы видеть. Зал, куда они вошли, словно сиял от множества огней. Свечи в резных бронзовых держателях отражались в отполированных до блеска мраморных плитах пола, запах сандала смешивался с ароматами подаваемых блюд. Гул голосов стих, когда королева Ханён и Минхи направились к возвышению, где у трона стоял господин Чон. Рядом с ним стоял Хо Ёнсан — высокий, представительный мужчина с серебром в волосах, и чуть позади, сдержанно, но уверенно, — его сын Гынсон. Минхи опустила взгляд, чувствуя, как мягкий шелк платья скользит по коже с каждым шагом. Она остановилась в двух шагах от отца и низко поклонилась. — Господин Хо, — первым заговорил Чон, — позвольте ещё раз выразить радость нашей семьи. Сегодня мы встречаемся не только как союзники, но и как будущие родственники. — Честь для нас, — ровно ответил Ёнсан, — и ещё большая честь видеть вашу дочь. Мы слышали о её красоте и воспитании, но, как всегда, слухи не передают и половины истины. — Вы слишком добры, — вмешалась королева Ханён, её голос был мягок, но в нём звучала непререкаемая власть. — Мы верим, что ваш сын станет для неё достойной опорой. — Мы постараемся оправдать эту веру, — коротко кивнул Ёнсан. Только после этих слов отец повернулся к Минхи: — Дочь моя, это Хо Гынсон, твой будущий супруг. Она медленно подняла голову — и встретила взгляд зелёных, внимательных глаз. Гынсон, не торопясь, сделал шаг вперёд и, чуть склонившись, протянул ей руку. Дрожь в груди стала почти оглушительной. Минхи вложила в его ладонь свою — тонкую, хрупкую, холодную, как ледяная вода. Всё внутри трепетало, и она сама не могла понять — от страха ли это, или от тяжёлого нежелания, что сдавливало дыхание. Гынсон мягко коснулся губами её костяшек, задержавшись на короткое мгновение, и отпустил руку, глубоко поклонившись. — Рад встрече, — произнёс он тихо, почти так, что слышала только она. Слова не были ни холодными, ни тёплыми, но в них ощущалась осторожность — как будто он тоже изучал её, не спеша делать выводы. Минхи и Гынсона усадили рядом, по правую руку от господина Чона. Огромный обеденный стол из тёмного лакированного дерева тянулся почти на всю длину зала, блестя в свете подвешенных под потолком бронзовых светильников. На его поверхности ровными рядами стояли фарфоровые блюда с тушёным мясом, подносами с жареной рыбой, мисками с отварным рисом, зелёными и пряными закусками, тарелками с ломтиками фруктов. В воздухе витал тёплый аромат кунжутного масла, перемешанный с тонкой сладостью мёда и тяжёлым запахом тушёного лука. По обе стороны стола разместились гости и родня: слева от Минхи — королева Ханён, дальше — тётки и двоюродные братья, которые обменивались вежливыми улыбками и тихими фразами; напротив — семья Хо, в которой каждая мелочь в одежде и движениях выдавала высокое воспитание и строгость. Слуги двигались почти бесшумно, словно тени, наполняя кубки прозрачным, с золотистым отблеском, вином и раскладывая на маленькие тарелки каждому из гостей по кусочку от каждого блюда. Минхи чувствовала на себе взгляды — одни были мягко-оценивающими, другие — чуть настороженными, а некоторые, как взгляд одной из сестёр Гынсона, открыто изучали её, словно редкую драгоценность. Гынсон, сидящий рядом, держался прямо, не позволяя себе лишнего движения. Он почти не смотрел на неё, сосредоточившись на словах, которыми обменивались их отцы. Иногда он, вежливо, но сдержанно, задавал ей вопросы: — Вы много времени проводите в садах дворца? — спросил он, аккуратно отломив кусочек рыбы. — Иногда, — ответила она, стараясь говорить ровно, хотя внутри сердце всё ещё билось слишком быстро. Вдалеке, за спинами гостей, играли музыканты — тихо, негромкими переборами струн и мерным боем по барабану, задавая ритм вечеру. Время от времени в зал врывался детский смех Ары, которой позволили скакать вокруг, но не шуметь слишком сильно. Разговор за столом тек, словно медленная река — плавно, чинно, с вкраплениями редких шуток и вежливого смеха. Каждый тост был заранее выверен, каждое слово — тщательно подобрано. Минхи чувствовала себя фигурой в сложной шахматной партии, где любое движение могло стать решающим. И всё же, сквозь этот блеск, еду и протокольные улыбки, она чувствовала, что между ней и юношей рядом пролегает невидимая стена. — Границы на юго-востоке по-прежнему требуют нашего внимания, — говорит господин Чон, слегка подаваясь вперёд, но не повышая голоса. — Вестники приносят вести о мелких стычках. Я бы не хотел, чтобы торговые караваны вновь рисковали. Хо Ёнсан кивнул, вежливо улыбнувшись. — Мы это предвидели, мой друг. Именно поэтому я рад, что наш союз станет ещё крепче. Ваши люди будут чувствовать себя под защитой, как и наши. И, признаюсь, — он перевёл взгляд на Минхи, — я счастлив, что невестой моего сына станет именно ваша дочь. Она… приглянулась ему. Минхи почувствовала, как невидимая теплая волна прошла по телу, но подняла взгляд только после того, как отец произнёс: — Я благодарен за эти слова, Ёнсан. Надеюсь, она станет достойной хозяйкой вашего дома. В этот момент Гынсон чуть повернулся к ней. Он не спешил заговорить — просто смотрел, не отрываясь, будто пытался запомнить каждую деталь: как мягко тень от ресниц ложится на её щёку, как тонкая дуга ключицы мелькает в вырезе платья, как ровно уложены волосы, блестящие в свете ламп. Его взгляд был внимательным, почти изучающим, и в нём не было ни смущения, ни открытого любопытства — скорее тихое, цепкое наблюдение, словно он уже что-то о ней знал, но хотел убедиться. Она ощутила этот пристальный интерес и невольно выпрямила спину, стараясь скрыть, что сердце снова сбилось с ритма. Музыка в дальнем углу зала казалась тише, а голос отца — отдалённее, пока её внимание было приковано к этому немигающему взгляду. — Ваш визит, — начал Чжинму, слегка кивнув в сторону гостей, — для нас честь. Союз наших домов давно назрел, и я рад, что он скрепится браком. — Мы тоже рады, — ответил Ёнсан. — Мой сын с первого взгляда отметил, что госпожа Минхи — достойная невеста. Её воспитание, её достоинства… — он чуть развёл руками, — они редкость даже для королевских домов. Отец кивнул в ответ, но его голос стал ниже, серьёзнее: — Рад, что мы едины в этом. Но есть и дела иного рода. Сегодня на рассвете я отдал приказ отправить войско к северной границе. Минхи машинально подняла взгляд. Слова зазвучали громче, чем всё, что было до этого. — К северной границе? — уточнил Ёнсан, чуть подавшись вперёд. — Да. Наши разведчики заметили движение в предгорьях. Следы множества лошадей, остатки костров. Это не торговцы, не караваны и не кочевые племена. Слишком дисциплинировано, слишком тихо. — Значит, вы снова имеете дело с ними, — медленно произнёс Ёнсан, и в его голосе была сталь. — Вы уверены? — Уверен настолько, насколько можно быть, не встретившись лицом к лицу, — ответил Чжинму. — Я не стал тянуть. Отряд под командованием Хвана уже в пути. Минхи вздрогнула. Имя Хвана в её мыслях неизбежно потянуло за собой другое имя. Сердце ухнуло куда-то вниз, и воздух вокруг стал густым. Отец продолжил: — Я отправил и тех, кто недавно вернулся оттуда. Молодым воинам нужно видеть, за что они приносят присягу, и понимать, что граница — не линия на карте, а стена, за которой их дома. Слова «недавно вернулся оттуда» вонзились в неё, как остро заточенная игла. Всё тело обожгло изнутри. Перед внутренним взором возник он — в доспехах, с чуть растрёпанными волосами, с тем особенным прищуром, когда он что-то обдумывал. Его голос, его тихий смех, тёплые ладони, запах полевых трав. «Тэхён…» — имя прозвучало внутри так ясно, что она почти испугалась, не сорвалось ли оно с губ. Он ушёл. Не потому, что избегал, не потому, что потерял интерес. Он ушёл туда, откуда может не вернуться. — Мы, разумеется, пришлём вам помощь к холодам, — сказал Ёнсан, как будто не замечая, что для неё мир уже перевернулся. — У нас есть опытные всадники, привыкшие к ветрам и снегам северных перевалов. — Благодарю, — отозвался Чжинму. — Надеюсь, всё обойдётся. Но если они решат испытать нас, пусть узнают цену. Минхи видела, как их губы двигаются, но звуки долетали до неё глухо, как через толщу воды. Всё внутри стало холодным, словно её окунули в ледяную реку. Она не могла заставить себя сосредоточиться на блюдах перед собой, на блеске кубков, на жемчужных серьгах в ушах матери. Перед глазами была только тропа, ведущая к реке, пустая, без его силуэта. И мысль, раз за разом, как удар колокола: «Он там. Он может не вернуться». Всё внутри охладело так резко, что Минхи показалось — кровь в жилах обратилась в лёд, и даже кончики пальцев стали бесчувственными, а руки, лежавшие на коленях, задрожали, будто в них проник озноб, хотя в зале было тепло от множества свечей и жаровен. Она пыталась удержать кубок, но пальцы не слушались, и мир вокруг — смех, тихий звон посуды, голоса мужчин, — расплылся, стал каким-то чужим и далёким. Из этого оцепенения её вырвал громкий, твёрдый, но уважительный голос Гынсона, прозвучавший так близко, словно он обратился к ней лично, хотя говорил с её отцом: — Ваше величество, позвольте мне и госпоже Минхи прогуляться по вашему саду. Чжинму, подняв взгляд, чуть нахмурился, но в его глазах мелькнуло одобрение — инициатива гостя, особенно будущего жениха дочери, явно пришлась ему по душе. — Ступайте, — сказал он, голосом, в котором смешались строгая сдержанность и нотка довольства. — Вечер тёплый, самое время для знакомства. Гынсон поднялся, поклонился отцу и, обернувшись, склонил голову к Минхи, протянув ладонь. Его пальцы были прохладны, но уверенно обхватили её, помогая подняться. Они синхронно поклонились обоим отцам и, обернувшись к двери, направились к выходу из зала. Первые несколько шагов они шли почти в полной тишине — в воздухе ещё витал аромат жареного мяса и сладких пряностей, доносившийся из-за стола, но он постепенно уступал место свежему запаху камня, остывшего за день, и слабому дуновению вечернего ветра из приоткрытых створок ворот. Высокие своды коридора тянулись над ними, в нишах покачивались пламени масляных ламп, и их мягкий свет ложился на пол мозаичными бликами. Когда они миновали арку и ступили на широкую каменную лестницу, ведущую к внутреннему двору, Гынсон заговорил, не отводя от неё взгляда: — Вы переживаете, Минхи? — его голос был ровным, но в нём сквозила внимательность. — Я видел, как ваши руки дрожали за столом. Она слегка повела плечами, стараясь сохранить лицо спокойным, хотя сердце всё ещё сжималось, будто в него вложили ледяной камень. — Да, — тихо сказала она, и взгляд её скользнул мимо него, туда, где за дальними воротами уже угадывались очертания сада, — волнение не унимается в сердце. — Не волнуйтесь, — мягко, но с уверенной интонацией сказал он. — Я обещаю сделать вас счастливой. Он сделал короткую паузу, будто ожидая, что она повернётся к нему, но она не дала ему этого взгляда, сосредоточившись на ритмичном стуке собственных шагов. Они вошли в сад через кованую калитку, за которой мир сразу стал иным — прохладным и дышащим жизнью. Воздух был пропитан запахом влажной земли, ночных цветов и спелых яблок, тяжёлых, почти касающихся соседних ветвей. Лунный свет мягко серебрил листья, а где-то в тени раскидистых кустов стрекотали ночные сверчки. — Здесь просто прекрасно, — сказал Гынсон, оглядываясь. — У вас, должно быть, отличный садовник. — Вы правы, — она кивнула, и в голосе её впервые за вечер прозвучало что-то близкое к теплоте. — Я очень люблю это место… и вообще природу. Они шли дальше по извилистой тропинке, и вскоре их взгляд упал на грубый мешок с песком, подвешенный к крепкой ветке яблони, покачивающийся от лёгкого ветра. — Ох, — в уголках её губ появилась тень улыбки, — это моя сестра Ара тренируется. Такая озорная… готова целыми днями махать мечом возле него, пока руки не устанут. — Я бы с радостью взглянул на это, — искренне улыбнулся Гынсон, и в лунном свете его зелёные глаза казались мягче, чем при свете зала, в них не было холодной отстранённости — только теплая, почти дружеская заинтересованность. Минхи впервые за вечер позволила себе задержать на нём взгляд — черты лица были аккуратными, юными, несмотря на то, что он был старше Тэхёна на несколько лет. Но в его облике не было той суровой, обожжённой жизнью зрелости, что так резко проступала в лице Тэхёна, с его хмурым прищуром и резкими, словно выточенными из камня, линиями скул. Эта мысль пронзила её неожиданно, как тонкий луч сквозь тучи, и она с досадой поняла, что снова — даже сейчас, идя с будущим мужем — думает не о нём, а о другом, о том, кто, быть может, прямо в эту минуту держит меч, глядя на чужие, враждебные огни за горизонтом. Они остановились у небольшой каменной беседки, увитой виноградом. Листья слегка шелестели в ночном воздухе, и свет луны, мягко падал на их лица. Гынсон повернулся к ней чуть боком, опираясь рукой стену беседки. — Можно задать вам вопрос? — его голос был тихим, но в нём чувствовалась настойчивая заинтересованность. — Конечно, — она сделала вид, что её совершенно не тревожит эта интонация. — Что вы почувствовали, когда мы встретились впервые? — спросил он, и в его взгляде промелькнул тот самый внимательный огонь, от которого не так просто уклониться. Минхи замерла на мгновение. Сказать правду было бы глупо — признаться, что при виде него она почувствовала только скованность и холод, и что в памяти тут же всплыло лицо другого человека. Но и солгать открыто она не решалась. — Думаю… — начала она, чуть отведя взгляд в сторону, туда, где в темноте мерцали камни от небольшого пруда, — думаю, я почувствовала волнение. И страх… не знаю, к чему всё это приведёт, и как быть достойной того, что от меня ждут. — Страх? — Гынсон сделал маленький шаг ближе, и свет упал на его зелёные глаза. — Я бы не хотел, чтобы вы боялись меня. — Я не боюсь вас, — ответила она быстро, — скорее… самой ситуации. Она слишком велика для меня. — Но ведь страх — это только до тех пор, пока мы не узнаем друг друга, — он слегка улыбнулся и, будто желая успокоить, мягко коснулся её руки кончиками пальцев. Касание было лёгким, почти невесомым, но в ту же секунду Минхи вспомнила, как Тэхён однажды, помогая ей подняться по крутому склону у реки, сжал её ладонь чуть крепче, чем того требовала ситуация. Тогда в сердце что-то дрогнуло, как всплеск в тёплой воде, и разлилось по телу. Сейчас же — ничего, только спокойное, вежливое тепло, без искры, без того самого непрошеного трепета. И именно этого она и боялась — что рядом с тем, кого ей назначили судьбой, сердце останется молчаливым. — Может быть, вы правы, — сказала она, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Возможно, я ещё не привыкла к вашему обществу. — У нас будет время, — тихо ответил он, чуть сжав её пальцы, — и, может быть, тогда вы уже не будете испытывать ни страха, ни… холода. Она кивнула, не поднимая взгляда. Им обоим было ясно, что этот разговор не дал окончательных ответов, но он положил между ними тонкую нить, которую Гынсон явно намеревался крепить. Минхи же — боялась, что эта нить никогда не зазвенит в её сердце так, как звенела при каждом взгляде и слове Тэхёна. Гынсон, будто почувствовав, что пауза затянулась, предложил: — Пройдёмся дальше? Я слышал, ваш сад выходит к небольшой смотровой площадке над рекой. — Да, — ответила она, и они зашагали по гравийной дорожке, под ногами тихо хрустели мелкие камешки. Луна уже поднялась высоко, серебром подсвечивая каждый изгиб ветвей, а фонари, расставленные вдоль аллей, мягко гасили густую темноту. — Знаете, — заговорил он, когда они миновали клумбу с белыми лилиями, — я думал, что этот вечер будет формальным, как и большинство приёмов. Но, пожалуй, ошибся. Мне интересно говорить с вами, Минхи. Она бросила на него короткий взгляд. — Я польщена. — Я всегда считал, что брак… даже если он заключён по воле родителей, — продолжал он, не торопясь, — всё же должен стать союзом, в котором двое смогут найти что-то большее, чем долг. — Большее, чем долг? — она чуть приподняла брови. — Да. — Он улыбнулся, но не так, как на приёме, а мягко, чуть устало. — Понимание, привязанность, уважение… а если повезёт, то и любовь. Слово «любовь» задело её сильнее, чем она ожидала. Её шаг на мгновение замедлился. — А вы… — она вдруг почувствовала, что задаёт опасный вопрос, — бросили бы всё, ради настоящей любви? Он посмотрел прямо в её глаза, и в его взгляде не было ни тени колебания. — Я думаю… да. Если бы понял, что встретил ту самую. И, возможно, — он чуть усмехнулся, — я уже встретил. Минхи отвела взгляд, сосредоточившись на том, как дорожка постепенно спускается вниз, в тень старых яблонь. — Это смелое заявление. — Иногда нужно быть смелым, чтобы не потерять то, что дано один раз в жизни, — сказал он почти шёпотом, но так, чтобы она услышала. Она почувствовала, как в воздухе между ними сгущается некая тёплая, но тяжёлая тишина. Чтобы разрядить её, Минхи спросила: — А что же вы почувствовали при нашей первой встрече? Он усмехнулся, не отрывая взгляда от её лица. — Заинтересованность. И… странное желание узнать вас как можно скорее. Не как будущую жену, а как человека. Минхи попыталась улыбнуться в ответ, но в груди всё время перекатывалась тень. — И я возьму на себя задачу развеять ваш страх, — тихо сказал он и едва заметно коснулся её руки, словно закрепляя обещание. И они двинулись дальше, в глубину сада, под покров тёмных крон, туда, где ветер приносил лёгкий запах реки, и каждый её шаг эхом отдавался в сердце, но не из-за него, кто шёл рядом. Они шли медленно, мимо аккуратно подстриженных кустов, где между листвой мерцали крошечные фонари. Лёгкий запах жасмина тянулся в воздухе. — Минхи, — заговорил Гынсон, чуть повернувшись к ней, — можно спросить… что вам нравится? Я не про еду или наряды, — он усмехнулся, — а вообще, что приносит вам радость? Она замялась, не ожидая такого вопроса. — Радость… — тихо повторила она. — Мне нравится утро у реки, когда туман ещё стелется по воде. Или когда можно сесть в библиотеке с книгой и никого нет рядом. Нравится ухаживать за цветами в саду… — она улыбнулась едва заметно. — И просто смотреть на небо. — Неожиданно. — Он чуть склонил голову, разглядывая её. — Я думал, вы назовёте что-то вроде балов или приёмов. — Я не люблю шум, — честно ответила она. — Мне ближе тишина. — Тогда мы похожи, — сказал он после паузы. — Я тоже люблю тишину, но мою жизнь редко можно назвать спокойной. Минхи посмотрела на него внимательнее. — Почему? — Сыну короля редко дают возможность просто быть собой. С ранних лет меня учили — стратегии, дипломатия, военное дело… и, честно говоря, только верховая езда и охота давали ощущение свободы. — А мечты? — спросила она. — Были у вас свои? Он усмехнулся, но в глазах мелькнула тень. — Когда я был мальчиком, мечтал уйти в поход не как командир, а как простой воин. Спать под открытым небом, есть хлеб, испечённый на костре, не думать о протоколах. Но чем старше становился, тем дальше отдалялся от этой мечты, чему рад. — Жаль, — сказала Минхи почти шёпотом. — Такие мечты, наверное, самые настоящие. Он на мгновение замолчал, глядя на дорожку впереди. Потом тихо добавил: — А ваша самая большая мечта? Она чуть отвернулась, чтобы он не заметил, как у неё дрогнули губы. — Возможно… найти того, с кем можно будет быть собой. Без титулов, без притворства. Они замолчали. Гынсон, словно желая разрядить паузу, снова легко коснулся её руки, и этот жест был мягким, обдуманным. Но в душе Минхи не пронеслось того мгновенного, горячего отклика, который она знала и помнила. — Надеюсь, мы сможем это найти вместе, — сказал он спокойно, и в его голосе не было нажима, лишь уверенность. Гынсон шёл рядом, сохраняя безупречную осанку, его шаги были выверены, как и каждое слово. — Знаете, Минхи, в моём понимании брак — это не только личное чувство. Это союз двух родов, который должен быть крепким, достойным, непоколебимым. Она остановилась, слегка повернув голову, чтобы рассмотреть его в полумраке. — Но ведь чувства… они тоже важны, — тихо сказала она. — Безусловно, — кивнул он, — но чувства переменчивы. А обязанности — вечны. Женщина, особенно королева, должна быть опорой мужу, разделять его взгляды, хранить честь семьи. Минхи чуть отвела взгляд, чувствуя, как в груди поднимается лёгкое напряжение. — И вы думаете, что я смогу… быть такой? — Я в этом не сомневаюсь, — ответил он ровно, и в его голосе звучало не столько восхищение, сколько твёрдая уверенность. — Вы обладаете достоинством, сдержанностью и умом. Всё, что нужно, чтобы стать достойной представительницей рода. Вы будете рядом со мной не только как жена, но и как королева. Он сказал это так, словно уже решено, словно её собственные мечты и желания были лишь второстепенными в великом замысле. — А если бы… вы… или королева полюбили кого-то не по долгу, а по сердцу? — тихо спросила она, сама не зная, зачем задала этот вопрос. Гынсон на секунду задумался, но ответил так же твёрдо: — Она подавит это чувство. Ради мужа. Ради страны. В груди у Минхи что-то сжалось. Гынсон на мгновение задержал взгляд на её лице, словно пытаясь прочесть в нём то, чего она не сказала вслух. — Минхи, — произнёс он чуть тише, чем прежде, — вы задаёте слишком прямые вопросы о чувствах… неужели у вас уже есть тот, кто дорог сердцу? Она почувствовала, как кровь прилила к щекам, и быстро отвела взгляд в сторону, чтобы не встретиться с его глазами. — Нет… — ответ её прозвучал слишком поспешно, и она тут же добавила мягче: — Я просто хотела узнать, как вы думаете о таких вещах. Всё-таки мы… скоро должны быть мужем и женой. — Хм… — он слегка приподнял бровь, но уголки губ тронула лёгкая улыбка. — Любопытная вы, Минхи. Не каждая невеста задаёт подобные вопросы на первой прогулке. Она тихо рассмеялась, стараясь, чтобы смех звучал естественно. — Давайте лучше пойдём к пруду, — предложила она, указывая на дальний угол сада, где в свете фонарей переливалась тонкая гладь воды. — Вечером он особенно красив. Гынсон, всё ещё глядя на неё чуть прищуренным взглядом, кивнул и подал ей руку. — Как пожелаете. Они пошли дальше, и Минхи чувствовала, что этот вопрос, как осколок, застрял между ними, но она не позволяла ему углубиться. Она говорила о цветах, о том, как в саду весной пахнут вишни, о детских забавах Ары… всё, чтобы только увести их разговор подальше от опасной темы.