***
Оставшуюся часть пятницы они провели за изучением новых проклятий, но без особых результатов. Гермиона заметила, что Малфой время от времени перескакивает с темных проклятий на магическое право. Она была странным образом польщена и приятно удивлена. Очевидно, что поиск лазейки для секса с ней и выяснение природы поразившего его проклятия были для него одинаково важны. Она воздержалась от замечания, что если они разберутся с проклятием, никакая лазейка им уже не понадобится. В окно ее кабинета постучала огромная сова с кустистыми бровями и пронзительным взглядом. Гермиона впустила птицу и забрала письмо, которое та принесла. Конверт выглядел дорого — на плотной бумаге замысловатым, изящным почерком было выведено: «Целителю Гермионе Грейнджер» — Ты не обязана идти, — подал голос Малфой с другого конца стола. — Прошу прощения? — переспросила Гермиона, вскрывая конверт. Внутри лежала плотная кремовая карточка. — Это сова Тео, наверняка приглашает тебя завтра выпить. Ты не обязана идти. — сказал Малфой, лицо его оставалось абсолютно бесстрастным. Дражайшая мисс Грейнджер, Имею честь пригласить вас присоединиться завтра к нам с уважаемым мистером Забини, мисс Сьюзан Боунс, моей очаровательной супругой Дафной Гринграсс-Нотт, а также засранцем, которого вы приютили, — мистером Малфоем, на дружеские посиделки с напитками по адресу Принс-Гейт, Найтсбридж, в восемь часов вечера. P.S. Упомянутый выше засранец непременно скажет вам, что идти не обязательно. Умоляю вас проигнорировать его слова. Обещаю, вам будет весело — главным образом за счет него. С наилучшими пожеланиями, Теодор Гринграсс-Нотт Она протянула карточку Малфою. — У него есть веский аргумент, — сказала она тем же нейтральным тоном. Малфой прочитал, и его лицо перекосилось. — Тео даже дракона заболтает до смерти. Гермиона замялась, но решила, что у нее не хватит терпения ходить вокруг да около. — Ты не хочешь, чтобы я пошла? Малфой выпрямился. — Нет, вовсе нет. Мне бы даже понравилось наблюдать, как ты расправляешься с Тео и его тонкими намеками, но ты ведь не подписывалась проводить время с моими друзьями, когда я… гм… вежливо попросил тебя стать моим целителем. — Ах да, именно так и было, ты вежливо попросил, — сухо сказала она. — Что ж, я соглашусь. Хочу посмотреть, как кто-то издевается над тобой. Ей было любопытно не только узнать, кем стали ее бывшие однокурсники, но и какая атмосфера царила в их компании. — Хочу заметить, что эту обязанность уже со всей отдачей выполняешь ты. — И я бы не отказалась от компании, если ты не против. Они провели еще пару часов за чтением, после чего Гермиона настояла на раннем ужине дома. Еда навынос в офисе предназначалась только для изнурительных ночных дежурств. Она заказала пиццу, которую Малфой, как настоящий аристократ, ел ножом и вилкой. За час до прихода Лизы на кухню ворвались два Патронуса. Олень Гарри немедленно вызвал Малфоя в Аврорат, а куница миссис Доппл, координатора отделения неотложной помощи, вызвала Гермиону в приемное отделение. Гермиона накинула целительскую мантию, отправила Лизе Патронус с извинениями и шагнула в камин. Малфой последовал за ней. В приемном отделении царил хаос — целители, авроры и какие-то незнакомые Гермионе люди метались взад-вперед. Поблизости кто-то громко рыдал. Она нашла миссис Доппл за ее столом в компании мистера Гейнбриджа. Гермиона невольно задумалась, вызвала ли ее миссис Доппл потому, что мистер Гейнбридж не умел создавать Патронуса, или потому, что его Патронус представлял собой постыдно огромного моржа. — Целитель Грейнджер, слава Мерлину. У нас пять человек жалуются на внезапную потерю магии. Нужно ваше мнение. Авроры опасаются, что это была целенаправленная атака, — сказал мистер Гейнбридж. — То же самое, что случилось с Малфоем? — Гермиона надеялась, что нет. По двум причинам — во-первых, тогда всем станет предельно ясно, что она понятия не имеет, что это такое; во-вторых, ее дом уже и без того переполнен. — Мы не можем знать наверняка, но подозреваем, что это так, — ответил мистер Гейнбридж, протягивая ей несколько медкарт. Она взяла папки и открыла верхнюю. — Их что-то объединяет? — Этим занимаются авроры. Мне нужно только, чтобы вы сравнили эти случаи с предыдущими и передали их соответствующим специалистам, если окажется, что проблемы схожи. Я не жду, что вы будете круглосуточно лечить пять разнообразных аутоиммунных заболеваний. — Я даже близко не подошла к разгадке того, что случилось с Малфоем, мистер Гейнбридж, — вежливый и витиеватый способ сказать начальнику «я в полной жопе». — Возможно, на примере этих пациентов вы что-то выясните, целитель Грейнджер. Так что лучше принимайтесь за дело, — сказал Гейнбридж, поглаживая свои усы, вид которых следовало бы признать преступлением. Первым пациентом оказался волшебник средних лет. Гермиона постучала в дверь его палаты (и честно выждала положенные пять секунд). Пациент, мистер Смит — Гермиона понадеялась, что не родственник того кретина Захарии Смита — сидел на одном из двух стульев. — Целитель Грейнджер, думаю, вы учились в Хогвартсе вместе с моим сыном Захарией, — начал он, не дав ей сказать ни слова. Надежды тут же рухнули, предстояло выяснить, наследуется ли кретинизм. Гермиона села напротив него на второй стул. — Да, училась. Расскажите, пожалуйста, что произошло? Я знаю только, что вы недавно потеряли магию. — Его недавно повысили, знаете ли. Он работает в ДМП, мой Захария. Кресло в Визенгамоте уже на горизонте. — Ответ на вопрос про наследственность очевидно оказался положительным, и Гермионе пришлось приложить усилия, чтобы не отметить это в медкарте. — Впечатляет. Так вы, мистер Смит, совсем не можете колдовать? — Он сейчас ни с кем не встречается, знаете ли, — ага, значит, это будет один из тех самых визитов. Самый эффективный способ справиться с пациентами, которые отказываются сотрудничать, — игнорировать их бесконечные отступления от темы. — Мистер Смит, помогите мне вас вылечить. Расскажите, как именно вы потеряли магию. — Да откуда же я, Мерлин побери, знаю? Я как обычно пришел на работу, в Департамент магического транспорта. Я, знаете ли, вношу революционные изменения в Бюро контроля полетов на метлах, — он посмотрел на нее тем самым взглядом, каким когда-то смотрел Перси Уизли. — А потом я попытался аппарировать домой, и ничего не произошло. А я, знаете ли, отменный аппаратор! Здесь явно наблюдался переизбыток «знаете ли». Гермиона была процентов на восемьдесят уверена, что слово «аппаратор» в принципе не существует, но решила не рисковать и не затягивать беседу. — Вы не чувствовали сегодня теплого покалывания где-либо в теле? — Хм, да, теперь, когда вы упомянули, я понимаю, что чувствовал что-то странное в плече, когда стоял в очереди в столовой. Гермиона осмотрела его плечо, проверила магию и собрала остальной анамнез (ничего важного, зато масса личных историй и ненужных советов). Магических способностей у него не осталось вовсе, а на внутренней стороне дельтовидной мышцы нашлось небольшое гладкое пятно. Все как у Малфоя. Она не обнаружила признаков текущего аутоиммунного заболевания, но выдала предписание остаться на ночь под наблюдением. Когда он сказал, что предпочел бы вернуться домой, она предложила подписать документ, в котором пациент заявлял, что действует вопреки медицинским рекомендациям, а целитель Гермиона Грейнджер не несет ответственности за его возможную кончину. Документ, конечно, был полной чушью, но значительно увеличивал шансы на согласие пациента лечь в стационар. Эта практика распространилась по «Святому Мунго», и в кругу друзей-целителей Гермионы считалась ее вторым по значимости достижением. Когда она вышла из палаты, стоны и плач в приемном покое усилились, обещая Гермионе головную боль. Второй пациенткой оказалась миссис Родригес, которая заседала в Визенгамоте. Женщина за сорок, мать двоих детей. Утром, проходя по атриуму министерства, она почувствовала легкое покалывание в спине, но не придала этому значения, и в результате полностью утратила магию. На предложение лечь в стационар возражений не последовало. Третьим был мистер Мур, ученик мастера по изготовлению волшебных палочек, лет двадцати с небольшим. В обеденное время находился в Косом переулке и почувствовал покалывание в спине. Магии не осталось. Отдельная ремарка: невыносимо тревожен, получил двойную дозу успокоительного. Он сам попросил положить его в стационар, даже раньше, чем Гермиона успела предложить. Четвертым оказался мистер Купер, радиоведущий, о котором Гермиона никогда не слышала. По словам одной из медсестер «чертовски горяч, хоть и продвигает идиотский налог на недвижимость». Покалывания он не почувствовал, но магии у него не осталось. Гермиона воздержалась от осмотра всего его тела в поисках гладкого участка. Согласился на госпитализацию и пригласил Гермиону на кофе в кафетерий после ее смены (приглашение было незамедлительно отвергнуто словами: «Должна вас огорчить — кофе здесь отвратительный», — за которыми последовал поспешный уход). Пятым пациентом оказался волшебник с избытком магии, но в стельку упившийся эликсиром радости и, судя по запаху, опустошивший весь запас огневиски в «Дырявом котле». Он с трудом выговаривал заклинания и запаниковал, когда по возвращении домой у него не получилось наложить Алохомору. Оставив в стороне тот факт, что только безумец, защищает дом чарами, с которыми можно справиться простой Алохоморой — заклинанием, на которое способен двенадцатилетний ученик с палочкой, — ему посоветовали протрезветь и отправиться домой. Малфой нашелся в комнате для персонала — стоял, прислонившись к стене, и выглядел отстраненно. Волосы, как всегда, уложены безупречно, аврорская мантия идеально подогнана. Его неприступный вид нисколько не отпугивал возмутительно большое количество медсестер и целительниц, которые вдруг решили устроить себе перерыв. Гермиона злилась — большей частью на него, за то, что он так привлекателен. Бедные женщины просто не могли удержаться. Да и сама Гермиона тоже. Она мысленно (и, вполне возможно, вслух) фыркнула, кивнула ему и уселась разбирать документы. Хороший целитель всегда следит, чтобы в историях болезни не проскакивали слова вроде «придурок». Малфой подошел к ней, двигаясь так, что это почти тянуло на слово «вышагивать». — Каково ваше заключение, целитель Грейнджер? — Боюсь, воздух из ваших легких просочился в мозг, превратив вас в самого пустоголового болвана на свете, — ответила Гермиона, не поднимая глаз, но отчетливо сознавая его присутствие за спиной. — Смешно. Стоит постараться еще, — в голосе этого придурка четко слышалась ухмылка. — Я уже достигла совершенства, — парировала она, наконец подняв взгляд от бумаг. — В любой сфере своей жизни, согласен. А что насчет тех пятерых, что сейчас лишены магии, Грейнджер? Она тяжело вздохнула: — Четверых. Один просто слишком пьян, чтобы колдовать. У них в целом та же история, что и у тебя. Я их всех оставила в стационаре, хотя пока нет признаков того, что их иммунная система вышла из строя. — Я так и думал, — Малфой чуть замялся, а затем продолжил: — Сколько тебе еще нужно времени? Можешь присоединиться к нам на брифинге в аврорате? — Серьезно? Что тебе от меня нужно? Он понизил голос: — То, что мне нужно, не подходит для публичного обсуждения, Грейнджер. А вот начальник Аврората хочет с тобой поговорить. Мерлин, ей понадобится минимум три недели, прежде чем она снова сможет смотреть коллегам в глаза. — Хорошо, дай мне десять минут, — ответила она. Девять, чтобы закончить работу, и одну — чтобы подавить отчаянное напряжение внизу живота перед разговором с начальником Малфоя.***
На этот раз Гермионе позволили переместиться через камин прямо в Аврорат и она подозревала, что это своего рода привилегия. В кабинете, куда она прибыла, ее ждали двое строго выглядящих авроров — оба седые и с таким выражением лиц, будто она случайно совершила что-то незаконное. К слову о незаконном: ей стоило немалых усилий не попытаться скрыть свои нелегально зачарованные карманы. Малфой появился следом и коротко кивнул обоим мужчинам. Чувствовался какой-то подтекст, которого Гермиона не понимала. Она прошла в конференц-зал за тремя аврорами, которые до сих пор не произнесли ни слова. В конференц-зале стоял длинный овальный стол, окон не было — лишь холодный свет офисных ламп. За столом сидело около десяти человек, все с мрачными лицами. Знакомое лицо было только одно. Гарри сразу вскочил и крепко обнял ее. — Гермиона, рад тебя видеть. Идем, садись рядом со мной. Гарри выглядел изможденным, его волосы были еще более растрепанными, чем обычно, будто он десятки раз вцеплялся в них рукой. Он усадил ее на пустой стул рядом с собой. В комнате стояла тишина, так что Гермиона не решилась спросить его, что происходит. Малфой сел напротив. Все выглядели серьезными, и она не понимала почему. Неужели несколько человек, временно лишившихся магии, — это настолько большая проблема, чтобы ради этого собрать десять авроров поздно вечером в пятницу? — Приветствую, — сказал мужчина, которого она смутно помнила как начальника Гарри. — Все вы в курсе, зачем мы здесь собрались. Гермиона была не в курсе, но возразить не осмелилась. — Аврор Малфой, — он жестом предложил Малфою встать. Малфой поднялся: — Две недели назад кто-то повлиял на мою магию. Целитель Грейнджер трудилась дни и ночи напролет, чтобы выяснить, что произошло. Честно говоря, я стою здесь только благодаря ей. Она спасла больше функций моего организма, чем я могу сосчитать — одна за другой части моего тела переставали работать. Он немного сгущал краски, и Гермиона почувствовала странную неловкость, когда все взгляды обратились к ней. Она дернула головой в каком-то нелепом подобии кивка. Малфой продолжил: — Почти два года я выслеживаю группу активизировавшихся Пожирателей смерти, которые вербуют сторонников. Они скрытны, хорошо организованы и мыслят стратегически. Мы считаем, что именно они стоят за нападением на меня, — это и месть, и акт устрашения. Единственный человек, чья причастность нам известна — Джагсон, но его интеллект ниже комнатной температуры. Мы не считаем, что он занимает руководящую позицию. Из Пожирателей смерти, которые до сих пор не пойманы, остались только Селвин и Мальсибер. Мальсибера три года назад видели на Балканах, но он ускользнул. Ходили слухи, что Пожиратели нашли способ сохранить магию только для «достойных», но мы не могли понять, о чем речь, — до сегодняшнего дня. Малфой сделал вдох и впервые прямо посмотрел на Гермиону. — Мы не знаем, как именно они лишают так называемых «недостойных» магии и кто на самом деле за этим стоит. Мы будем искать связь между жертвами. В числе жертв среди прочих магглорожденная с местом в Визенгамоте и борец за права сквибов. Но у нас нет ни малейшего понимания, почему подверглись нападению ученик мастера по изготовлению палочек и работник отдела регулирования метел. Целитель Грейнджер будет курировать пациентов. Посмотрим, вернется ли их магия, как вернулась моя. Не существует более надежного способа испортить пятничный вечер, чем возрождение фашистского движения. В целом сказанное совпадало с тем, что Гермиона и так подозревала, исходя из того, что услышала в Аврорате в прошлый раз. Однако все оказалось гораздо масштабнее, чем она могла вообразить. Она подозревала, что где-то остались те, кто строит алтари Волдеморту и горько рыдает из-за вседозволенности магглорожденных. Но она не ожидала хорошо организованного движения с четкими целями и умением попадать в цель. Тишина в комнате сменилась оживленным обсуждением. Начальник Аврората подошел к ней: — Целитель Грейнджер. Поттер ручается за ваше благоразумие, но я все же хочу напомнить, что насколько важна в данном случае конфиденциальность. Гермиона ощутила знакомый укол раздражения: — Я настолько эгоистична, что не собираюсь содействовать организации, которая намерена уничтожить меня из-за моего происхождения, сэр. «И, пожалуйста, проявите хоть каплю вежливости и представьтесь», добавила она про себя. — Что ж, полагаю, это логично, — согласился он, слегка смутившись. — Я ожидаю, что вы доложите мне о своих выводах относительно пациентов, поступивших сегодня. Авроры займутся выяснением прошлого жертв, почему они стали целью и что их связывает. В воскресенье днем все снова соберутся здесь. Ваше присутствие обязательно. Он кивнул ей, а затем повернулся к Гарри: — Поттер, готовься к бессонной ночи. Она мысленно отметила, что ей стоит до воскресенья обсудить с Гейнбриджем вопрос конфиденциальности сведений о пациентах. Она не имела права обсуждать своих пациентов с начальником Аврората лишь потому, что он так захотел. Гермиона подумала, что ее отпустили, но уверенности не было. Она не могла представить, зачем может быть нужна на всю ночь, но и уйти было бы неловко, если он предполагал, что она должна остаться. Малфой вовремя выручил ее: — Я провожу тебя к камину. Она бросила ему благодарный взгляд и последовала за ним. — Как его зовут? — спросила она, как только за ними закрылась дверь. — А, боюсь, Джеффри Глисон не любитель разводить церемонии. Но мне доставило удовольствие наблюдать, как ты на него огрызнулась. — Ну, хоть кто-то получил удовольствие, — фыркнула она. — Ты остаешься на эту ночную смену? — Конечно. Было бы невежливо отправить команду работать до утра, а самому пойти спать, не так ли? — Постой. Это твоя команда? У тебя десять человек в подчинении? Ей никто не сказал, что Малфой возглавляет Разведывательное управление в Аврорате. — Да. Кроме Поттера, конечно, он не в разведке и уже достаточно занят подготовкой к тому, чтобы сменить Глисона. Но он очень хотел участвовать. Она знала, что Гарри метит в начальники Аврората, но не знала, что это уже всем известно. Они подошли к камину. — Увидимся завтра около полудня. Пожалуйста, будь осторожна, на случай если они нацелились на магглорожденных, — сказал Малфой с редким для него искренним выражением лица. — Я могу о себе позаботиться, не беспокойся, — она не считала нужным раздавать пустые обещания. — Я видел, как ты целишься, Грейнджер. Ради Мерлина, избегай дуэлей. — Я смертоносна в ближнем бою, — сухо заметила она. — Но если тебе интересно, я собираюсь работать из дома. — Закрой камин и проверь защитные чары, — настаивал Малфой. — Перестань меня опекать. Спокойной ночи. Она шагнула в камин. Ее раздражало, что Малфой, похоже, решил, что она нуждается в родительских наставлениях. До его появления она прекрасно обходилась сама — взрослая, компетентная, самостоятельная женщина. А его поведение было покровительственным и раздражающим. Дома она накормила Живоглота и перед сном занялась интенсивной вязальной терапией. Шалфейно-зеленый свитер оставался проектом без имени и без плана, кому он будет вручен, и она старательно избегала мыслей о том, кого именно представляла в этом свитере.