***
По понедельникам пробежек не предполагалось, но Гермионе нужно было прочистить голову. Перед сном она выпила антипохмельное зелье, чтобы увеличить шансы на успех. К 6:30 утра она уже стояла около Брейтвайта. Маршрут вокруг Колдейла был так же изнурителен, как и прекрасен, — 8,5 миль и 3000 футов подъема. Погода отражала настроение — солнце еще не встало и все вокруг было серым. Вершины гор окутал туман, который на такой высоте можно было смело назвать облаками. Когда она вернулась, звук перемалываемых зерен наполнял кухню — Малфой варил кофе. Гермиона была насквозь мокрой от пота, задыхалась и едва держалась на ногах. Она молча достала из холодильника бутылку кокосовой воды, не зная, что сказать. Гермиона чувствовала, что взгляд Малфоя снова прилип к ее заднице, пока она искала стакан и шоколадный протеиновый батончик. Малфой первым перестал тянуть кота за хвост: — Я отчасти ожидал, что ты придешь ко мне ночью. — Я почти пришла, — призналась Гермиона. — Почему передумала? — Мне сейчас нужнее личное пространство, чем еще одна ночь, проведенная в мучительном желании переспать с тобой. Когда я возбуждена, разум отключается, и я не хочу все испортить сексом с тобой, потеряв из-за этого работу, и в итоге возненавидеть тебя за это. Как вообще принято говорить о проблемах с привязанностью? Гермиона не знала. Но пошло шутить казалось проще, чем признаться, что все, кого она когда-либо любила, рано или поздно ее покидали. — Справедливо, — ответил Малфой. Они уютно сидели в тишине, пока варился кофе, бессовестно соревнуясь за внимание Живоглота, когда тот вошел на кухню. Кот отверг их обоих, бросив презрительный взгляд, прежде чем развернуться и удалиться в гостиную. По-видимому, на глупцов у него времени не было.***
День в итоге оказался солнечным и ясным. Они до вечера оставались дома, занимаясь приготовлением зелья по составленным на прошлой неделе точным расчетам. Получилось три разных зелья, каждое было нацелено улучшить всасывание пропофола при пероральном приеме. Когда работа была завершена, уже близился ужин. Очки Малфоя приходилось снова и снова зачаровывать от запотевания, рукава его рубашки были закатаны до локтей, а на лице застыло хмурое выражение, угрожающее стать постоянным. — Ну что ж, за успех, — сказала Гермиона, наливая зелье в мерный стакан. — А давай испытаем его на мне, — предложил Малфой. — Если что-то пойдет не так, рядом хотя бы будет квалифицированный целитель. Я же едва справляюсь с лечением порезов бумагой. — Скромность тебе к лицу, — отозвалась Гермиона. — Стоит почаще ее примерять. К тому же мы уже тестировали зелье на тебе. Оно сработало, но ненадолго. Мне нужно проверить, будет ли отличаться эффект у магглорожденного. — Мы тестировали только сами маггловские седативные. Пожалуйста, давай сначала испытаем зелье на мне. Твоя склонность к самопожертвованию вызывает у меня нервный тик. — Настолько сильный, что ты решил перещеголять меня в самопожертвовании? — Именно, — сказал Малфой, забирая у нее стакан. Прежде чем она успела что-то ответить, он выпил зелье залпом. Гермиона мгновенно сотворила кресло — на случай, если Малфой потеряет сознание. Но он остался стоять, лишь поморщился от вкуса зелья, который явно не пришелся ему по душе. Полчаса спустя магия Малфоя ослабла до такой степени, что он едва мог наколдовать тусклый Люмос, но никаких других негативных эффектов не наблюдалось. Зато Гермиона не могла остановиться и каждые пару минут накладывала диагностические заклинания. Они сидели на кухне и ужинали индийской едой, когда в дверь постучали. Гермиона встала, ожидая увидеть либо маггловских продавцов, либо миссионеров, — в худшем случае, и тех и других сразу. Но за дверью оказался Теодор Гринграсс-Нотт, держащий в руках большой закрытый ящик. — Гермиона. Можно войти на минутку? — необычно вежливо спросил он. — Конечно, — ответила Гермиона, отступая от двери, а затем крикнула в сторону кухни: — Малфой, к тебе Нотт пришел. Снимая обувь, Нотт поправил: — На самом деле, я пришел к тебе. — О. Ладно, проходи, мы на кухне, — слегка озадаченно сказала Гермиона. Когда они вошли на кухню, Нотт сразу перешел к делу: — Хорошо, не буду отнимать у вас время. Мне... мягко напомнила наша дорогая Сьюзан, что ты, вероятно, привыкла к вежливым собеседникам, а я, возможно, подкачал в этом плане в пятницу, — мрачно, как на исповеди, начал Тео. — Еще я прочел вчерашнюю статью в «Пророке» — о последователях Волдеморта, охотящихся на магглорожденных. Так вот, библиотека в Рэйвенскрофт-Холле, конечно, не такая огромная, как у Малфоя, но ее содержимое тебе, возможно, покажется более удовлетворительным. И да — это стопроцентная аналогия с членом, и я не отказываюсь от своих слов. Мой отец проявлял академический интерес ко всякой темномагической хрени и собрал коллекцию отвратительных книг, которых ты, скорее всего, больше нигде не найдешь, — Нотт поставил ящик на кухонный стол между наполовину опустошенными тарелками с курицей в соусе. — Возможно, они тебе пригодятся. Помню, он особенно интересовался сквибами, — Нотт замялся, — ну и сексуализированным насилием, пытками и террором... но эти пособия я оставил дома. Тео выпрямился с серьезным выражением лица, словно ждал приговора. Гермиона все еще пыталась осмыслить аналогию между библиотекой и пенисом и никак не могла подобрать подходящий ответ. Малфой компенсировал ее временную потерю дара речи: — Спасибо, Тео. Останешься на чашку чая? — Благодарю, но мы сегодня ужинаем с родителями Дафны. Астория, похоже, в который раз отказалась от предложенного жениха. Думаю, у них в запасе остались только кузены или иностранцы. — Главное, не полукровка, да? Похоже, тебе предстоит чудесный вечер. Наслаждайся. — Спасибо, Тео, правда, — наконец смогла выдавить Гермиона. — Тада-да-да! И подумай насчет того, что я говорил о библиотеках, Гермиона, — подмигнул Тео, уже уходя. Его переменчивое настроение оставило Гермиону слегка дезориентированной. Она подождала, пока не услышала, как захлопнулась входная дверь. — Тео только что сказал, что у тебя член больше, чем у него? Малфой принялся доедать свою курицу: — Да, я уверен, что так он и сказал. Но надо отдать ему должное, он также намекнул, будто он лучше в постели. Если что, он ошибается. В части умений — ошибается. А вот по поводу размера — он прав. Думаю, Джиневра в качестве сводницы устраивает меня больше. — Любопытно, откуда у тебя такая уверенность насчет навыков и размера, но с моей стороны спрашивать было бы неуместно, — задала неуместный вопрос Гермиона. Малфой долго смотрел на нее и, видимо, (справедливо) решив, что ее никогда не останавливала бестактность, ответил: — Размер — спасибо квиддичной раздевалке. Навыки... ну, мы оба спали с его женой. В свою защиту скажу, что мне тогда было семнадцать. — Ты что, переспал со всеми слизеринками нашего курса? — Ах. В отличие от тебя, Грейнджер, я не болтаю о своих похождениях. По крайней мере, я не спал ни с кем по имени О’Нил.***
Следующие два дня они провели в ее кабинете, закопавшись в книги, которые принес Нотт. Магия Малфоя полностью восстановилась к среде, и они предположили, что увеличение дозировки зелья могло бы вызывать более длительное истощение магических ресурсов. В тот же день Гермиона сломя голову бежала вниз по пяти пролетам лестницы — патронус в виде куницы передал ей, что поступили новые пациенты, один из них находился в критическом состоянии. Малфой бежал следом за ней. Пациентка попыталась аппарировать из переулка в маггловском Лондоне — у нее не получилось, и в панике она выбежала на дорогу. Было много крови и расплющенной плоти. Чтобы спасти женщину, Гермионе и трем младшим целителям потребовался почти час. Отсутствие магии значительно снижало способности организма к восстановлению. Когда Гермиона вернулась в свой кабинет спустя два часа, Малфой все еще был непривычно бледен. Гермиона тут же развеяла заклинанием заляпанную кровью целительскую мантию. — Еще три жертвы. Все — магглорожденные, — мрачно сказала она. — Кто-то пытается лишить магглорожденных магии. И с каждой попыткой выходит все лучше. — Я в ужасе, — произнес Малфой, взъерошивая рукой волосы, чем напомнил ей Гарри. — Согласна. Я и вымотана, и напугана. Как насчет перерыва и ужина? — предложила Гермиона, представив, как Малфой ест палочками. — Если сотрешь брызги крови с обуви и вытащишь мозги из волос, я за, — ответил он с той же невозмутимостью, с какой обычно обсуждают погоду. Они вернулись домой, Гермиона приняла душ и переоделась. Брюки она отбросила сразу — Малфой присвоил себе этот предмет гардероба — и выбрала черное обтягивающее трикотажное миди-платье. Иллюзий она не питала, платье было выбрано исключительно для того, чтобы Малфой пялился на ее задницу. Но все-таки Гермиона не настолько потеряла связь с реальностью, чтобы отказаться от удобной обуви. Просить Малфоя приодеться было избыточно — даже в больнице он щеголял отполированными серебряными запонками. После парной аппарации ни один из них не подумал отпустить другого, поэтому они пошли по маггловским улицам, неожиданно для себя держась за руки. Малфой был напряжен, и Гермионе понадобилось время, чтобы понять почему. — Если бы они собирались напасть на меня, то уже сделали бы это. Я не то чтобы прячусь. Кроме того, я же с тобой, — сказала она, сжав его руку. Она заметила, что он оставил свободной руку с палочкой. — Я изо всех сил сдерживаюсь, чтобы не запереть тебя в защищенной комнате, где с тобой никогда ничего не случится. Пожалуйста, потерпи меня, — произнес он. Гермиона не ответила, просто снова сжала его руку. Она предполагала, что он понимал, на такую жизнь — или скорее, ее отсутствие — Гермиона никогда не согласится. Суши-ресторан был оформлен в стиле «джапанди» — минимализм, дерево теплых оттенков и японское искусство. В центре зала находилась огромная барная стойка, за которой повара в безупречно белой форме и традиционных японских шапочках работали ножами, достаточно острыми, чтобы считаться оружием. Гермиона назвала свое имя, и официантка провела их к местам в дальнем конце стойки. Малфой отодвинул для Гермионы стул — что выглядело слегка чрезмерно, учитывая, что это был табурет. — Мы не могли просто забронировать столик? — спросил он, явно будучи непривычным к такому формату. — Могли бы, но пришлось бы ждать несколько недель. Нам нашли место в последний момент только потому, что кузен Лизы тут работает и он был мне должен. — Ты вынимала у него перо из члена? — А, нет. Там была аллергическая реакция на полироль для метлы, который использовали как смазку. — Ты шутишь? — Очевидно, — сказала Гермиона, когда официант наполнил их бокалы белым вином. Малфой подождал, пока официант отойдет, и только потом спросил: — А я не могу хотя бы взглянуть на винную карту? — Нет. Это называется «омакасэ». Все решает шеф. У нас нет права голоса. — А, я люблю, когда мной командуют, — отозвался Малфой и тут же удостоился приза за худший намек в мире. Когда принесли тяванмуси — соленый яичный заварной крем с бульоном даси, морским ежом и икрой лосося — Малфой выглядел заинтригованным. Но когда на стол поставили сашими, интерес сменился замешательством. Гермиона взяла палочки и начала есть, а Малфой рассмеялся: — Никогда не меняйся, Грейнджер, — сказал он, неловко пробуя скопировать ее технику. Несмотря на трудности, он довольно быстро освоил палочки, и Гермионе пришлось отвести взгляд от его длинных ловких пальцев, чтобы не представлять, что еще он может ими вытворять. Она ожидала, что его вывернет от (чрезвычайно) экзотической кухни, но, судя по всему, у Малфоя не возникло никаких проблем с сырой рыбой — кроме технических. К тому моменту, когда им подали нигири, — с тунцом, красным луцианом и ставридой — Малфой, к ее величайшему раздражению, пользовался палочками не хуже нее самой. С каждым новым блюдом он оживлялся все больше и даже не поморщился, когда дошло до угря. Правда, с выражением чисто аристократического презрения заявил, что «угри не предназначены в пищу человеку». После почти двух десятков блюд Гермиона откровенно опьянела. А каждая озабоченная ведьма знает — количество выпитого алкоголя обратно пропорционально уровню личных границ. Поэтому ее левая рука держала бокал с вином, а правая покоилась на бедре Малфоя. — Ты очень тактильная, когда пьяная, Грейнджер, — заметил Малфой, не делая попыток убрать ее руку. — Я не пьяная. Но да, я тактильная, — ответила Гермиона, не собираясь извиняться. — Я же говорил, все, что тебе нужно сделать, — это попросить, — его голос стал на октаву ниже. — Я всерьез думаю, не рискнуть ли карьерой ради того, чтобы ты оказался подо мной и внутри меня. — Хотя мне бы это безмерно понравилось, пожалуйста, не надо. Я не вынесу твоих последующих сожалений, — ответил Малфой, по-прежнему не отодвигая ее руку. Гермиона допила вино одним глотком, убрала руку и сказала: — Ты прав. Платим, уходим и ложимся спать. По отдельности. — Грейнджер, — простонал Малфой. — У меня не хватает силы воли сдерживаться, когда ты говоришь такое. — Отлично. Тогда пойдем домой, я приму ванну и представлю, что мои пальцы — это твои пальцы, — сказала Гермиона, положив маггловские наличные деньги на стойку и подхватив пальто. Малфой снова простонал. Они вышли из ресторана и аппарировали домой. Как только за ними захлопнулась входная дверь, Малфой схватил Гермиону одной рукой за талию, другой — за шею. Его лицо склонилось к ней, губы были всего в дюйме от ее губ. У Гермионы закоротило сердце и мозг. — Хочу сразу заявить, если важны намерения, то спать с тобой я прямо сейчас не планирую. Но ты уверена, что ты все еще мой целитель? Потому что я уже давно в полном порядке, — спросил Малфой. — Ну, ты же мне все еще платишь, верно? Я не могу разделить тебя и работу. И даже если бы ты мне не платил, я все еще считаю, что ищу для тебя лекарство, — сказала Гермиона, не вполне уверенная, имеют ли значение ее слова, особенно с учетом того, что ее руки уже пробрались под его рубашку и сжимали его спину, не оставляя ни дюйма расстояния между ними. — Блять, — выдохнул Малфой и, проявив чудеса самообладания, отстранился. — Именно, блять, — согласилась Гермиона, скидывая обувь и поднимаясь наверх с твердым намерением провести в ванне целый час.