0 и 1

Перевод
NC-17
Завершён
454
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
991 страница, 390 929 слов, 293 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
454 Нравится 1027 Отзывы 160 В сборник

23.6

Настройки
      — Эдвард?       — А?       Он опустил голову так низко, что казалось, вот-вот уткнётся лбом в стол.       — Понял.       Действительно понял?       Я взглянул на Алекса — на его лице читалась целая гамма презрительных эмоций. «Сочувствие, говорите» — будто бы гласило его выражение лица, хотя разобрать что-то определённое было сложнее, чем расшифровать древние письмена. Сочувствие не приносит денег. Но вот моё сочувствие ещё как может оказаться прибыльным. После ужина я приставил к Эдварду Тода. Не знаю, где тот обычно шатается, но сегодня его нужно затолкать в комнату.       — Проводи его до спальни.       — Слушаюсь, Ваше Высочество.       Тод буквально прилип к Эдварду сзади, будто поклялся не отставать ни на шаг. Я волновался, что Эдвард будет сопротивляться, но он, кажется, ещё во время ужина где-то потерял свои мысли. Он покорно позволил Тоду увести себя, словно лунатик. Разобравшись с Эдвардом, я схватил Алекса.       — Сегодня ты спишь со мной.       — Что?!       — Считай это честью. Разве каждому доводится делить кровать с принцем?       С выражением, ясно говорившим, что такая «честь» ему не нужна, Алекс позволил оттащить себя.       Кровать «Джоффри» была настолько огромной, что двум взрослым хватило бы места с запасом. Я толкнул Алекса на постель, и он перекувырнулся пару раз. Алекс кувыркнулся «бух-бух-бух» и шлёпнулся на самый край кровати, словно ёжик, свернувшийся в безопасном расстоянии.       — Не ворочайся. Я чутко сплю.       Я зевнул и растянулся на кровати.       — Погоди...       — Тссс...       Я перекинул руку через живот Алекса. Он почти сразу затих. Неужели придётся вернуть его в тот приют? Нужно как-то свести его с графом Баумкухеном… Мысли путались, не давая углубиться. Сквозь руку я чувствовал биение детского сердца. Тело мальчика было таким маленьким и тёплым. Постепенно всё тело обмякло. Алекс ушёл на рассвете. Его руки были нагружены свертками со сладостями. Я снабдил его небольшой суммой серебра и пропуском. Тод вызвался проводить его до ворот. Я вышел проводить их до сада.       — Если что-то случится — иди к гвардейцам. Даже если ничего не случится — загляни. Дай мне знать, что добрался благополучно.       — А если не сообщу? — спросил Алекс.       — Хочешь узнать?       — Нет уж.       Алекс перехватил свои свертки со сладостями. Груда пакетов была такой огромной, что почти скрывала его лицо. Он походил на муравья, взвалившего ношу размером с себя. Правильно ли просто отпустить его? Я колебался, как вдруг подул ветер. Капли росы, повисшие на листьях, дождём упали нам на головы. Тод мгновенно накинул на меня плащ. Его пальцы ловко затянули завязки у моего подбородка. В одно мгновение я оказался окутан тёплым, мягким воздухом. Передо мной Алекс дрожал, будто осиновый лист.       — Возьми и это.       Я снял плащ и накинул ему на плечи.       — Нет, не надо...       Алекс растерялся. Тод слегка удивился, затем посмотрел на мальчика с выражением, ясно говорившим: «Вот какой у нас великодушный принц».       Кажется, факт, что дворец находится в двух шагах, полностью вылетел у Тода из головы. У Тода получалось завязывать изящные узлы — мне такое мастерство было неведомо. Я кое-как завязал ленты и окинул Алекса взглядом. Мальчик сморщил нос, будто собираясь чихнуть.Стиснув зубы, он наконец спросил:       — Когда вы станете королём, Ваше высочество?       Тод вздрогнул и поспешно огляделся. Я тоже был ошеломлён — этот мальчишка так запросто бросил кощунственные слова.       — Когда-нибудь — да, но не я.       — Э-э? Почему?       — Его Величество будет здравствовать многие лета.       — И что это значит? — Алекс скривился.       — Что он проживёт долго.       — Но не вечно же? Значит, потом принц станет королём, разве нет?       Тод смотрел на меня с немым вопросом в глазах, будто ожидал разрешения заткнуть Алексу рот. Меня охватило дежавю. Кажется, у меня был похожий разговор с королевой… Но неведение Алекса поражало. В отличие от королевы, он говорил это без всякого умысла.       Молодой король ещё жив-здоров, а тут уже обсуждают престолонаследие — разве это не равносильно пожеланию ему смерти? Я мог бы положить конец этому разговору. Но Алекс не вкладывал в свои слова дурного умысла. Главное — ему ведь предстоит встретить повзрослевшего Эдварда...       — Королём станет Эдвард.       — Почему?       — Потому что Эдвард — первый принц.       — А нельзя, чтобы принц стал королём? — наивно спросил Алекс.       Тод замер, перестав дышать.       — Ты хочешь, чтобы я стал королём?       — Да.       — Почему?       Я едва сдерживал улыбку, когда он округлил кошачьи глазки:       — Ну... Вы же хороший! Значит, и король будете хорошим.       «Мой принц станет мудрым правителем». Эти слова звучали совсем иначе, чем когда их произносила королева. Неужели льстишь?       — Теперь иди. Пока не разбудили людей. И не забудь зайти к гвардейцам, когда доберёшься.       Я отпустил Алекса. Тот кивнул мне и зашагал следом за Тодом. Вдалеке я ещё раз увидел, как он обернулся, чтобы взглянуть на меня. За что он считает меня хорошим? Да и разве качества хорошего короля и хорошего человека — одно и то же? Вот уж дети… Но всё же быть хорошим в чьих-то глазах приятнее, чем прослыть плохим. Если есть возможность, я готов быть хорошим для всех. Хотя само наличие таких условий уже означает, что хорошим я не являюсь.       

* * *

      Уже подходил вечер, время верховых уроков давно прошло, а от гвардейцев всё не было вестей. Капитан гвардии знал об Алексе. Если бы мальчик зашёл к ним, он сразу бы прислал гонца.       — О чём задумались, Ваше Высочество?       Граф Баумкухен, который ворчал, будто в таких тесных местах нечему учиться, но тут же притих, когда ему напомнили, что все жалобы можно адресовать самой королеве. Я поправил позу в седле и уверенно приземлился на землю. Граф хлопнул в ладоши.       — Перестаньте, граф.       — Как пожелаете, Ваше Высочество.       Я бросил на него недовольный взгляд. Граф лишь пожал плечами:       — Вы великолепны, Ваше Высочество. Возможность ездить верхом, погружённым в свои мысли — разве это не огромный прогресс? О чём же вы так задумались?       Граф Баумкухен передал поводья конюху, давая понять, что урок окончен. Вдалеке придворный королевы, наблюдавший за нами, тут же удалился.       Я следил, как он скрывается из виду, затем спросил:       — Граф, вам что-нибудь известно о «Лавке всякой всячины»?       — Вы имеете в виду буквальное значение этого термина?       — А что ещё может означать «Лавка всякой всячины»?       Граф почесал затылок:       — Боюсь, её величество королева выколотит из меня душу, если я расскажу вашему высочеству нечто неподобающее...       — Придворный ушёл, но если вам страшно — не говорите.       — Осмелюсь попросить выслушать до конца, ваше высочество. Однако раз вы спрашиваете, как я могу не ответить?       Он явно тянул время. Это касалось Алекса, а Алекс, по моему замыслу, должен был стать приёмным сыном графа. В иных обстоятельствах я бы сказал: «Это тот самый мальчик, которого тебе предстоит спасти». Но приходилось выбирать слова осторожнее.       — Вашу преданность я всегда ценю.       Граф Баумкухен усмехнулся.       — Я мало что знаю, но слышал, это своего рода посредники. Переправляют краденое, выполняют тёмные делишки, даже дают деньги в долг.       — Дворянам?       — Именно. Некоторые лорды пускаются в долги перед простолюдинами и разоряются — вот уж поистине мир наизнанку! Надеюсь, Ваше Высочество не нуждаетесь в... неучтённых средствах? Всё же советую держаться подальше — добрая слава дороже.       — И что это за «неучтённые средства»?       — Ну... В мире всякое бывает.       Граф ловко уклонился от ответа.       О чём он? Неужели о деньгах для азартных игр?       — Мне такие суммы не нужны.       «Джоффри» был невероятно богат — не потому что королевство процветало, а потому что королева происходила из состоятельной страны. Даже если бы я захотел играть в азартные игры, мне хватило бы пары проданых безделушек, чтобы получить нужную сумму. Хотя, конечно, эти безделушки были из личной коллекции королевы.       — Это место опасно?       — Если бы оно представляло угрозу, его бы давно ликвидировали.       — Нет, я не о таких, как вы... а о простолюдинах.       Граф Баумкухен пристально посмотрел на меня:       — Неужели ваши тревоги связаны с этим местом?       — Возможно…       — Не могу себе представить, какое дело может быть у Вашего Высочества из дворца с такими типами.       Я промолчал. Ведь приют Алекса находился не за тридевять земель — странно, что мальчик, ушедший на рассвете, до сих пор не дал о себе знать. Смутные представления о преступном мире сплелись в сознании, рождая тревожные образы.
454 Нравится 1027 Отзывы 160 В сборник