0 и 1

Перевод
NC-17
Завершён
454
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
991 страница, 390 929 слов, 293 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
454 Нравится 1027 Отзывы 160 В сборник

28.7

Настройки
      Тод осторожно протянул руку к Эдварду.       — Ай, больно. Это же больно, ваше высочество. Давайте я просто возьму ножницы, хорошо? - говорил он успокаивающим тоном, словно уговаривая ребенка.       Глаза Эдварда, мутные от жара, медленно сфокусировались на Тод. В лихорадочном состоянии он с неловкой медлительностью направил ножницы в его сторону. Острие угрожающе дрожало в воздухе. Что он вообще задумал?       — Прекрати. Отойди.       Как только Тод замер, услышав мой приказ, ножницы Эдварда резко взметнулись в воздухе. Будь он чуть ближе - и пореза бы не избежал. Эдвард бессмысленно уставился в мою сторону. Сердце бешено колотилось в груди, а по спине пробежал холодный пот - но теперь уже по совсем другой причине. Опасная ситуация...       — О-о, Ваше Высочество! Вы спасли мне жизнь! — Тод тяжело дышал, бросая на меня полный благодарности взгляд.       Да не в этом же сейчас дело! Хоть бы вперед посмотрел!       Эдвард беспомощно моргнул, потерял равновесие и ударился спиной о стену. Слышалось его прерывистое, хриплое дыхание — и даже в таком состоянии он не сводил с Тода взгляда, будто перед ним был злейший враг.       — Прикажете обезвредить? — спросил Тод.       Несмотря на то, что он был старше и Эдварда, и Джоффри, по меркам моего мира он выглядел не старше школьника-восьмиклассника. Я уже собирался приказать ему отступить, как вдруг вмешался Грей.       — Смотрите вперед!       Эдвард судорожно зашевелился, пытаясь подняться. Ну серьёзно, это уже пугает. Он поднимался, словно зомби, а Тод тупо пялился на меня, совершенно не понимая опасности.       — Тод, отойди назад. Быстро.       — ...Что?       — Хватит на меня смотреть! Отойди от Эдварда!       — Разве вы сами не собираетесь подойти к его высочеству?       Тод недоверчиво уперся, игнорируя мои слова. Да ведь только ты один здесь делаешь что-то настолько опасное, когда угроза очевидна! Голос Тода заставил Эдварда среагировать. Казалось, он реагировал на громкие звуки поблизости. Совсем как зомби, ей-богу! И в этот момент Эдвард резко взмахнул рукой.       — Тод, на пол!       Тод плюхнулся лицом вниз под кровать. Исчезновение врага перед глазами явно озадачило Эдварда. Он беспомощно поводил глазами, а когда так никого и не увидел, опустил голову и закашлялся.       — Пр-простите, ваше высочество...       — Тише.       Я резко оборвал его, когда тот собрался что-то сказать. В комнате воцарилась тишина. Эдвард прислонился к стене и закрыл глаза. Неужели уснул? Но ножницы всё ещё были зажаты в его руке, так что расслабляться рано.       — ...Тод, что ты там делаешь?       Тод лежал, уткнувшись лбом в пол. Я, конечно, сказал "ложись", но не до такой же степени жалкой покорности!       — Ваше высочество... — его голос дрожал, — это моя вина? Простите... Я виноват... Вы на меня сердитесь?       Что? С чего вдруг? Я растерялся. Неужели, сам того не замечая, я обижал его?       — С чего мне на тебя злиться?       Пусть его поведение перед Эдвардом и вызывало досаду… Но я не мог повышать голос, боясь разбудить Эдварда. Пришлось наклониться к Тоду, всё ещё лежащего на полу.       — Ах, Ваше высочество! — он явно смутился.       Я помог ему подняться. Будучи преданным слугой, Тод даже не посмел сопротивляться, когда его поднимал сам принц.       — Вы точно не сердитесь?       — Да за что мне сердиться?       — Но вы приказали мне лечь... Я осмелился действовать, не поняв вашего намерения...       — О чём ты? Ты был в опасности. Эдвард реагирует на тех, кто рядом — вот и всё.       — Ваше высочество!       Тод внезапно бросился обнимать меня. Снова растрогался, похоже. Никогда не поймёшь, что его трогает в таких ситуациях. Ладно, раз ему так приятно — пусть. Хотя, если разобраться, это я притащил Эдварда сюда, создав всю эту неразбериху. Я как раз успокаивал его, когда что-то со звоном упало на кровать. Ножницы. Тело Эдварда безвольно сползло с изголовья. Похоже, он потерял сознание. Первым делом я забрал ножницы из рук обмякшего Эдварда. С ним столько возни... Неужели он настолько не доверяет людям? Он ведь не специально остерегался Тода — так бы он отреагировал на любого, кто приблизился. Что же с ним случилось в прошлом?       Хорошо, что обошлось без серьёзных последствий. Но оставлять Эдварда в таком состоянии было нельзя. Даже если он спит, сначала нужно дать ему лекарство. Я приказал Тоду убрать все опасные предметы подальше и подошёл к кровати. А Грей всё это время так и стоял у меня за спиной.       — Если ты не помогаешь, может, хотя бы не мешать?       Я зачерпнул ложкой лекарство, которое принёс Грей. Нужно было как-то открыть Эдварду рот, а мои методы, признаться, были весьма ограничены.       — Эдвард. Эдвард, открой глаза хоть на секунду. Если тяжело — просто приоткрой рот. Нужно проглотить это.       — Что вы делаете?! — Грей раздражённо вмешался.       А я тем временем тыкал ложкой с лекарством в сжатые губы Эдварда. Тот сморщился от неприятных ощущений. Обычно от такого раздражения человек хотя бы приоткрывает рот… Эдвард болезненно застонал. Его изящные брови исказились, длинные ресницы затрепетали.       — Вы же мучаете его!       — Вместо того чтобы мучить меня, лучше помоги... Можешь сам попробовать его накормить. Рука уже отваливается.       Ложка внезапно стала невыносимо тяжёлой. Хотя это моя рука уставала, я не мог понять — как обычная ложка может весить так много? Детское тело оказалось поразительно слабым. Грей в замешательстве принял ложку из моих рук.       — Э-эдвард-сэр, п-пожалуйста, откройте рот... Вам нужно только проглотить лекарство... Нет, не падайте!.. Джоффри-сэр?! Он падает! Джоффри-сэр!!!"       — Эдвард!       Десять лет жизни с меня слетели в тот момент. Эдвард чуть не ударился затылком о стену. Сердце бешено колотилось — я едва успел перехватить его голову.       — Хх... Хх...       Грей пролил микстуру на одеяло. Он был настолько потрясён, что инстинктивно попытался успокоить Эдварда, обнимая его.       — Всё в порядке. Просто продолжай его держать.       Мой собственный голос дрожал. Грей трясся, как осиновый лист:       — Он... Он не умер?       — Нет, дышит же.       — Но почему он не приходит в себя?!       — Я же вижу.       Я всё прекрасно понимаю. Мы потратили уйму времени, пытаясь напоить его лекарством. Щекотали Эдварда, тыкали в него, пробовали разжать ему губы, как щенку. В процессе Грей чуть не получил по зубам… Когда нам наконец удалось влить в него лекарство, я чуть не пожал Грею руку от радости. Если собрать всю потёкшую с нас испарину, набралось бы литра полтора. Эдвард скривился и плотно сжал губы. Видимо, лекарство было горьким. Рядом на кровати раскинулся Грей. Я тоже валялся без сил — совсем не хотелось двигаться. Но если останемся так лежать, простыни промокнут от пота. Чёрные волосы Грея блестели от влаги.       — Ты пойдёшь мыться?       — А разве нужно?       Кажется, Грей снова впал в своё обычное состояние упрямого сопротивления.       — Неужели ты в таком виде пойдёшь?       — ...Я немного передохну.       Я и не собирался уговаривать его дважды. Грей, безусловно, был сообразительным. Тод тем временем вытирал тело Эдварда влажным полотенцем. Мне бы тоже не помешало такое обслуживание, но если я сейчас побеспокою Тода, то нарвусь на тот жалкий взгляд Грея. Мы с Греем отправились в другую ванную. Очистившись, он вышел в одолженной одежде Джоффри. Даже будучи чужой, она сидела на нём безупречно. Пожалуй, смотрелась на нём даже опрятнее, чем на самом Джоффри.       Джоффри и Грей были схожи ростом и телосложением. Эдвард же был чуть выше нас. Что касается аппетита — Джоффри, конечно, питался куда лучше, так что, видимо, дело в генах. Король и леди Розе, мать Эдварда, оба были высокими и статными.       — Что будем делать теперь?       — С Эдвардом? Пока он не очнётся, пусть спит. Потом нужно будет его покормить. Хочешь дождаться, пока он проснётся? Можешь даже остаться поспать.       — Нет.       Грей произнёс это, глядя на Эдварда. Чёрт его знает, беспокоится он о нём или нет.
454 Нравится 1027 Отзывы 160 В сборник