0 и 1

Перевод
NC-17
Завершён
454
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
991 страница, 390 929 слов, 293 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
454 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник

44.10

Настройки
      Солнце уже клонилось к закату, растягивая длинные тени.       Корзинка с едой, которую принес Тод, опустела — остались лишь крошки от хлеба. В ожидании нет лучшего занятия, чем есть. Когда Тод понял, что мы ждём Эдварда, уже через час он начал беспокойно ёрзать:       — Его высочество принц Эдвард... Может, с ним что-то случилось?       — Кто знает.       — Вряд ли.        Тод нервно подпрыгивал на месте. Грей пил чай. Я перелистывал книгу — казалось, здесь вполне можно было бы закончить одну из учебных работ. Прошло уже два часа ожидания, и Тод окончательно убедился:       — С ним точно что-то случилось!       — Возможно. Не пойдёшь проверишь?       Я спросил это, видя его беспокойство. Тод радостно закивал, словно получил долгожданное задание.       — Да! Я обязательно его найду! Ваше высочество, возвращайтесь во дворец.       Тод исчез. Грей бросил на меня взгляд, затем снова раскрыл свою книгу. Вскоре конюх тоже удалился — кормить и чистить лошадей. Для человека, который несколько часов простоял на одном месте, он был удивительно занят.       Под деревом, где мы сидели с Греем, заиграл лёгкий ветерок. Тод постелил для нас покрывало, создав атмосферу пикника. Я настолько привык к конюшенному запаху, что теперь различал даже лёгкий аромат духов Грея.       Грей, ты что, духи надел?       И так прошёл ещё один час.       — Эдвард действительно не прочитал записку, да?       — Будете ждать дальше? — спросил Грей.       Он нехотя жевал зачерствевший хлеб, всем видом показывая, как это невкусно.       — Да. А ты иди.       Грей вздохнул, но даже не пошевелился.       — У тебя нет дел? Свободен?       — А у вас?       — У меня весь день расписан.       — У меня тоже.       — Тогда почему не уходишь?       — А вы?       А вдруг Эдвард всё же придёт, хоть и поздно?       Я не знал, что у него на уме, но будь на моём месте — мне бы стало любопытно, что в той записке. Прочитал бы, даже с опозданием. А потом вышел бы посмотреть, зачем меня зовут. Даже если бы дулся на Джоффри.       Хм. Не уверен.       Всё-таки Эдварду всего одиннадцать. Полных одиннадцать. Я уже и не вспомню, о чём думал в его возрасте. По корейскому счёту — двенадцать-тринадцать? Старшие классы начальной школы. О чём я тогда вообще размышлял?       Вряд ли о чём-то столь же сложном, как Эдвард. Нравится — хорошо, не нравится — плохо. Не наблюдал за людьми, как Грей, и не копался в себе.       Я закрыл книгу. Грей буквально изучал меня взглядом — куда пристальнее, чем в тот раз с лошадью. Попробовал встать на его место. Зачем он тратит время на меня?       — Боишься, что я скажу Эдварду что-то без твоего присмотра?       — Что вы такое говорите…       Грей сморщил нос, делая вид, что обижен. Но по-настоящему обиженные люди так не смотрят.       — Может, всё-таки уйдёшь? Неудобно отрывать занятого человека.       — А вы до скольких будете ждать?       — Хм. Нужно вернуться до вечерних уроков.       — Уже поздно. Может, поговорите с его высочеством принцем Эдвардом завтра?       Грей пытался меня уговорить. Говорил мягко, но слишком уж явно стремился держать и меня, и Эдварда в поле зрения.       — Тоже вариант.       — Значит, встаём?       — М-м. Неплохо.       — Вам просто хочется меня спровадить, да?       Грей, как настоящий прорицатель, угадал мои мысли. Даже если бы это было правдой, ответить «да» на такой вопрос — неловко. По правилам приличия следовало бы сказать «нет».       — Да, — ответил я.       Но если честно, просто не хотелось затягивать разговор. Грей скривился и поднялся на ноги.       — Если его высочество принц Эдвард так и не придёт, это не моя вина.       — Ладно.       — Говорят, летние простуды особенно коварны. Не задерживайтесь тут слишком долго, неизвестно, из-за чего она может начаться.       — Счастливого пути.       Грей повернулся спиной. Я наблюдал, как он удаляется, как его силуэт растворяется среди дворцовых построек. Что теперь делать? У меня остались книги, которые принёс Тод, и другие развлечения — например, стайка мух или слуги, слоняющиеся вокруг конюшни.       Один из слуг появился как раз с той стороны, куда ушёл Грей. Кажется, я уже видел, как он проходит здесь раньше. Я тогда лишь заподозрил неладное, но теперь, когда слуга направился прямо к конюшне, сомнения превратились в уверенность. У него была бледная кожа и золотистые волосы. Сквозь растрёпанные пряди проглядывали голубые глаза.       — Эдвард, ты пришёл?       Слугой, бродившим поблизости, оказался Эдвард. Он остановился передо мной, пристально разглядывая меня сверху вниз. Я похлопал по месту рядом:       — Заставил ждать. Иди, садись.       — Как ты догадался?       — С чего бы мне не узнать тебя?       — Странно. В этом одеянии меня обычно никто не узнаёт, — проговорил Эдвард с наигранным удивлением.       Ах да. Такой был сюжетный поворот. Выходит, я испортил всю интригу.       Вот почему он так любит переодеваться в слугу. Но куда удивительнее было другое: как вообще все во дворце могли его не узнавать? Неужели у всего королевского окружения разом испортилось зрение?       — Я и вчера тебя узнал.       — Точно.       — Ты хотел, чтобы я не узнал?       — Не знаю.       — Вряд ли. Иначе бы вообще не подошёл.       Эдвард на секунду задумался, затем кивнул:       — Логично.       И затем аккуратно уселся рядом, прижав колени вместе. Почему он сидит, как затравленный одиночка?       — Когда ты с Греем успел подружиться? — спросил Эдвард. Его явно беспокоила дистанция между нами.       — Не дружим. Разве сейчас в моде следить за теми, с кем дружишь?       — Не знаю. Я не в курсе модных тенденций.       — Я спросил не потому, что интересуюсь модой.       — Да?       — Да. И тебе не советую становиться законодателем такой моды.       Я намекал, чтобы он перестал кружить вокруг, как надзиратель, но понял ли Эдвард — неизвестно. Эдвард покачал головой из стороны в сторону, затем обхватил свои колени.       — Зачем ты меня позвал?       Из-за такой позы его щека прижалась к колену, исказив лицо. Выглядело странно.       Зачем позвал? Да потому что ты вчера вёл себя странно.       — Не знаешь и спрашиваешь?       — Угу.       Эдвард сделал вид, что не понимает. Его лицо было настолько бесхитростным, что казалось искренним. Хотя какая разница?       — Хотел подарить тебе подарок на день рождения.       — Подарок?       Глаза Эдварда расширились. В тот же миг его руки ослабили хватку на коленях, и поза стала неуклюжей.       — Да. Твой день рождения был недавно, а я не смог поздравить. Там... разные обстоятельства.       Вроде твоего домашнего ареста из-за меня.       — Не знал, что тебе понравится, долго думал... Ладно, заходи посмотри. Ты же любишь лошадей...       В этот момент из стойла вышел конюх. Видимо, закончив работу, он был весь в поту.       — А, как раз собирался позвать. Эдвард пришёл.       На лице конюха появилось выражение облегчения. Он вытер пот со лба. Наконец-то дождались, хорошо, что встретились — таким взглядом конюх приветствовал Эдварда.       — Вот и вы, ваше высочество. Его светлость так ждал этого момента — хотел сделать вам сюрприз, — конюх почтительно поклонился.       — Точно, чуть шею не вытянул от нетерпения, — тут же подхватил я, играя роль.       — Даже устроили тайный праздник, всё подготовили...       — И ленточку повязали, — не удержался от хвастовства. Смотри, как я о тебе позаботился.       Лицо Эдварда стало ещё более недоуменным.       — Этот жеребец — чистокровный скакун, ваше высочество. Пришлось заплатить купцу вдвойне, но оно того стоило, — конюх с гордостью подвёл Эдварда к гнедому коню.       Лошадь, которую я расчёсывал и кормил морковью, казалась довольной. С красной лентой в гриве, она внимательно разглядывала Эдварда. Эдвард в ответ уставился на неё. Два существа замерли в немом диалоге.       Грей тоже так смотрел на лошадь, но сейчас всё было иначе. Казалось, Эдвард просто не решается прикоснуться к столь необычному созданию. Хотя... странно. Откуда в нём эта робость? Он же должен знать лошадей. Понравилось? Или нет?       Конь фыркнул и отвернулся. Эдвард шагнул вперёд. Встав с левой стороны, он протянул руку к шее лошади. Жеребец покорно позволил ему гладить себя. Пальцы Эдварда скользнули выше — по щеке, переносице, затем замерли у основания уха, будто обнаружив что-то необычное.       — Это... мой подарок?       — Нравится?       — Джоффри, это твоя любимая лошадь?       Стоит ли соврать? Так я бы заработал больше очков… Но я даже имени этого коня не знал.       — Нет.       Плечи Эдварда обмякли. Неужели разочаровался? Он посмотрел на меня с недоумением.       — Тогда... это королеве дорогой конь?       Королеве?       С чего бы это его интересовало?       Я перевёл взгляд на конюха. Это был вопрос не ко мне. Наверняка он знал ответ.       — Дорогостоящая покупка, конечно... Но её величество ни разу не навещала его. Хотя, учитывая цену, наверное, всё же ценит...       Конюх ответил неуверенно, словно сам не знал правды.
454 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник