0 и 1

Перевод
NC-17
Завершён
454
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
991 страница, 390 929 слов, 293 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
454 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник

62.17

Настройки
      План стать поджавшим хвост псом. Даже с готовым планом мне не стало легче.        До сих пор ни один мой замысел не срабатывал как следует. Но разрушить репутацию — куда проще, чем заслужить чью-то благосклонность. Хорошо. Давай испортим репутацию принца Джоффри. Первое, что пришло в голову.        — Ваше высочество, вам ведь не нужны тайные финансы, верно? Всё же советую избегать таких мест. Ничего хорошего для репутации.       — Какие ещё тайные финансы?       — Ну… в этом мире всякое бывает.       Те самые «всякие дела», о которых уклончиво говорил граф Баумкухен. Азартные игры? Неужели кто-то пустит одиннадцатилетнего ребенка за игровой стол?       Прошло несколько месяцев с тех пор, как я стал Джоффри, и моя голова была заполнена разными историческими знаниями — пусть и из мира вымышленной игры. Согласно историческим хроникам, короли, развалившие свои государства, неизменно передавались одному из двух: роскоши или разврату.       С последним были возрастные ограничения. Значит, оставалась роскошь? Разве на неё есть возрастные ограничения?       

* * *

      Прошло уже больше месяца затворничества. Тод сообщил, что по городу поползли слухи о моей тяжёлой болезни. Ко мне пожаловала фрейлина королевы:       — Слышала, вы достаточно оправились, чтобы принимать друзей.       — Она сама могла бы навестить меня, — пробормотал я, но фрейлина лишь передала слова королевы.       В сопровождении Тода я вышел из дворца. Солнце на коже ощущалось как нечто давно забытое. Слуги расступались, склоняя головы. Казалось, будто я единственный, кто ещё движется в этом мире. Они и раньше обращались с Джоффри почтительно, но сейчас это бросилось в глаза особенно ярко.       Влияние королевы. С Эдвардом они так не церемонились.       Эдвард… Я поднял голову — и не поверил глазам. Тот, о ком я только что думал, появился передо мной. Вдали показалась фигура приближающегося Эдварда. Я остановился. Сердце начало бешено колотиться. Ладони стали влажными от холодного пота, и я осознал, что сжал кулаки.       Похоже, это не та дорога. Ещё не успев принять решение, я схватил Тода за руку и развернулся. Эдвард пугал меня. Не потому, что он сделал мне что-то или собирался сделать. Нет. Вспомнилась та ночь, когда я ушёл из дома, оставив спящую маму.       С того дня я стал послушным сыном. Хотя её просьбы учиться я игнорировал. И совет не пользоваться телефоном на улице в итоге тоже не слушал. Но были слова, которые я не мог нарушить.       — Я не хочу тебя видеть.       Они звучали как заклинание. И мне оставалось только подчиниться.       17. События последних лет       15 лет       Лоуэл Монблан, младший отпрыск третьей по величине торговой гильдии королевства — «Монблан», с детства путешествовал по разным странам вместе с отцом.       В десять лет он впервые влюбился и тогда же понял, откуда берётся настоящее счастье. Считать деньги, как отец, было приятно. Шёлковые одежды и изысканные яства — тоже. Но без любви всё это становилось бессмысленным. Познав столь юным эту жизненную истину, Лоуэл то и дело заводил романы в разных странах.       Однако его отец придерживался иных взглядов на жизненную философию сына. «Куда бы привязать этого сорванца?» — таково было мнение отца. И следующие несколько лет Лоуэл тратил большую часть энергии на то, чтобы ускользнуть от присмотра.       Когда ему исполнилось пятнадцать, отец наконец признал: удержать Лоуэла — невозможно. Приставленные слуги только усугубляли ситуацию. Каждый раз, узнавая от них о новых «подвигах» сына, отец чувствовал, как у него кровь бьёт ключом. Лучше уж отпустить его, взяв обещание, что он будет попадать лишь в те неприятности, из которых можно выпутаться. Хотя бы ради моего душевного спокойствия. Отец Лоуэла, измученный изжогой от постоянных переживаний, наконец сдался.       Так, на пятнадцатилетие, Лоуэл получил необычный подарок — свободу передвигаться без слуг. Хотя «свобода без слуг» не означала, что он действительно остался один. Наверняка где-то рядом таились незаметные охранники. Но Лоуэл мог смириться с этим. Его раздражало лишь одно — когда за ним шли так явно, что сразу бросалось в глаза: «А, это, видимо, молодой господин».       А ведь в жизни нужны романтика и свобода! А они, как известно, не терпят никаких оков. Даже в виде верных слуг. Вот бы, как тот человек…       — Госп… то есть, молодой господин! Вы и это тоже хотите купить? Мешок-то уже полон, больше не влезет!       — Я сам понесу.       — Ах, нет, нельзя! Лучше я повешу на шею!       — Оставь. Если только ты будешь тащить поклажу, это привлечёт внимание.       По рыночной улице шли двое — благородный молодой барин и опрятный юноша, похожий на слугу. Барин выглядел как истинный аристократ — изнеженный, ухоженный, да к тому же настолько красивый, что даже Лоуэл, повидавший немало красавиц, признал бы его достойным места в своей коллекции.       Слуга, казалось, был ровесником господина, с миловидными чертами лица. В знатных семьях даже прислугу подбирали со вкусом — осанка безупречная, речь чистая. «Наверное, слуга какого-то высшего дворянина», — подумалось Лоуэлу.       Спор между ними разгорался на пустом месте.       — Если вы понесёте поклажу, это привлечёт ещё больше внимания! — настаивал слуга.       — Но у тебя же больше нет свободных рук! — парировал барин.       По мнению Лоуэла, эти двое уже и так привлекали слишком много внимания. Вообще было непонятно, как такая парочка могла бы остаться незамеченной. Каждый прохожий так или иначе бросал на них взгляд — с такими выдающимися внешними данными их просто невозможно было игнорировать. К тому же, они явно были юным аристократом и его слугой — не самый привычный дуэт для рыночной толпы.       Даже на расстоянии Лоуэл разглядел рыцаря, охранявшего парочку. Тот стоял в двух шагах от них у лавки, облачённый в дорогую мантию. В отличие от собственных охранников Лоуэла, которые хотя бы пытались не попадаться на глаза, этот рыцарь даже не скрывал своего присутствия. И всё же двое вели себя так, будто вовсе не замечали его — то ли охрана стала для них привычной, как воздух, то ли они настолько увлеклись осмотром рынка, что забыли обо всём на свете.       Заинтересовавшись, Лоуэл незаметно приблизился к ним. Вблизи молодой господин оказался ещё красивее, чем казался издалека. Его кожа была безупречно чистой, а мягкие черные волосы так и просились, чтобы к ним прикоснулись. Если бы подойти ближе, наверняка можно было бы уловить тонкий аромат дорогих духов. Тем временем торговец с лотка бесстыдно заламывал цену:       — Одно одеяло — одна золотая монета.       В руках у молодого господина была дешевая поделка.       — А это? — он указал на огромную плюшевую игрушку.       — Всего две монеты, — с напускным великодушием ответил продавец.       Лоуэл мысленно покачал головой. Он заметил, как дрогнули губы аристократа. Улыбка, появившаяся на его лице, не была радостной — скорее, горькой.       "Этот молодой господин явно понимает, что его нагло обманывают." — Лоуэл мысленно отметил: перед ним явно отпрыск знатного рода — не каждый аристократ сохранил бы такое самообладание. "Лавочник явно нарвался не на того", — подумал он.       — Тод, оплати.       — Слушаюсь, господин.       Что удивительно, барин даже не стал торговаться. И его слуга, который наверняка разбирался в рыночных ценах лучше хозяина, не проронил ни слова возражения.       Что за чертовщина? У Лоуэла было несколько неизлечимых качеств — и одно из них — его проклятое любопытство. В итоге господин и слуга, кажется, договорились разделить поклажу. Хотя даже на двоих ноша выходила внушительной.       Молодой аристократ, с трудом удерживая огромную игрушку, вдруг взглянул прямо в сторону Лоуэла. Тот невольно напрягся. Неужели заметил? Но нет. Из-за спины Лоуэла выступил рыцарь, всем видом демонстрирующий: "Я здесь в качестве охраны", — и направился к барину. Через мгновение рыцарь уже возвращался, небрежно зажав под мышкой ту самую огромную игрушку.       "А, так он знал о сопровождении..." — Лоуэлу становилось всё интереснее. Этот молодой господин выглядел его ровесником.       С именем Лоуэла Монблана можно было попасть практически на любой светский раут в столице. Разве что королевские приёмы оставались за пределами досягаемости — но к таким высокопарным мероприятиям Лоуэл и сам не питал интереса. Он никогда не пропускал ни одного сколько-нибудь занимательного вечера. Благодаря этому был знаком практически со всеми мало-мальски значимыми отпрысками знатных семей.       Но этого юного аристократа... он точно не припоминал ни на одном из мероприятий. "Может, вот так?" — мысленно прикидывал Лоуэл, наблюдая, как незнакомец неуклюже поправляет охапку покупок. В его глазах вспыхнул знакомый блеск азарта — похоже, в столичной тусовке появился новый интересный экземпляр.       — Туда идти?       — Да, господин. Сказали, что если идти прямо по главной улице, то выйдем.       Справившись с поклажей, молодой господин со слугой теперь искали дорогу. Куда же они направляются? Сам того не осознавая, Лоуэл пустился следом за парой. Его охранники, растерявшись, вышли из укрытия.       — Господин, за ними тоже следует охрана, - доложил один из стражей.       — Знаю. Просто немного понаблюдаю.       — Это может вызвать осложнения.       — Разберёмся. Для чего, думаешь, я ношу с собой деньги? - усмехнулся Лоуэл, похлопывая по кошельку.       — Молодой господин... — охранник простонал, но в итоге подчинился воле Лоуэла.       Аристократ со слугой скрылись в одном из зданий. Для Лоуэла это место оказалось одновременно неожиданным и знакомым. Это было владение торговой гильдии «Монблан». Именно здесь сегодня должен был состояться аукцион, организованный их семейным предприятием. Неужели они участники торгов? Без тени сомнений Лоуэл шагнул внутрь.
454 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник
Отзывы (2)