* * *
Мы вышли на улицу. Я и Алекс с новым интересом разглядывали Лоуэлла. — Почему вы так смотрите, ваша светлость? — неловко спросил он. — Ничего. Просто у тебя талант к расточительству. — Это комплимент? Конечно. Он оказался надёжным. Я только что потратил состояние на кафе без единого посетителя. С точки зрения полезности — это была чистая трата денег. Импульсивно купить целое здание. Богатые мыслят иначе. Простому человеку в теле принца, вроде меня, такие траты и в голову не пришли бы. Казалось, Лоуэлл излучал сияние. Даже покупка драгоценностей или картин на аукционе обошлась бы дороже, но здание почему-то казалось более масштабной тратой. Может, дело в размере? — Это кафе не было таким уж дорогим. Если ваша светлость хочет создать о себе определённые слухи, разве не так стоит действовать? — Кажется, я понял. Это сработает.108.22
24 декабря 2025 г., 21:00
— Вы доверили мне управление инвестициями, и я наблюдал за процессом. Предприниматели, получившие ваши средства, нанимали освобождённых рабов-моряков и ветеранов для организации торговых операций. Я был уверен, что большинство из них просто присвоит деньги и исчезнет.
Лоуэлл говорил небрежно, бросая на меня косой взгляд.
— И что ты планировал делать?
— Поскольку это я рекомендовал их вашему высочеству, я чувствовал ответственность. Готов был силой вернуть их на место, если потребуется.
— ....
Значит, провал был неизбежен с самого начала. И Лоуэлл ещё оказался чертовски принципиальным. Почему он должен быть таким бесполезно порядочным торговцем? Схватил лоховатого инвестора — так держи и не отпускай! К чему эти лишние телодвижения?
— Никто не сбежал. Рабы восстановили свой статус, передали остатки аванса семьям — и отправились в плавание. Много кто пускается в авантюры ради наживы, но я впервые видел торговую экспедицию с такой дисциплиной. И это без привлечения опытных моряков — даже бывшие рабы были подготовлены. Деньги дали им возможность думать о спасении, а выполненное обещание — поверить в будущее. Кто дал такие суммы авансом без условий — не станет экономить на вознаграждении. Обычно для вернувшихся рабов сам факт выживания — уже награда. Но ваша светлость поступила иначе.
Лоуэлл, похоже, заранее продумал эту речь.
— Легко считать, что торговля — это про деньги. На самом деле она больше про людей. Тронуть чужие сердца сложнее, чем заработать сотню монет. Ваша светлость купила народную любовь за сотню золотых. Я никогда не видел такого мастерского коммерсанта.
Его глаза блестели. Казалось, он искренне восхищался Джоффри.
— Лоуэлл... ты... слишком много думаешь.
— Благодарю!
Лоуэлл улыбался, его лицо оживилось. Это не комплимент. Умники с быстрым мышлением, видимо, не могут оставить странности без разгадки. Грей тоже любил придавать значение ерунде. А Лоуэлл, оказывается, обладал богатым воображением, достойным восхищения.
То есть, по его мнению, я вложил огромные деньги, чтобы завоевать сердца моряков? Будто Джоффри — бог инвестиций? Разве такое возможно?
Этот поворот событий был крайне нежелательным. Зачем Джоффри нужно было завоевывать чью-то преданность?
— Итак... как ты думаешь, зачем я это сделал?
Выражение лица Лоуэлла стало напряжённым.
— Да. Я знаю.
Что?! Поделись со мной, давай!
— Ваша светлость... вы хотите стать королём?
— Что?!
Сзади раздался грохот. Алекс явно заволновался. Его лицо изменилось, выражая теперь понимание: «Так вот в чём дело!»
— Нет!
Проницательный, как демон, Лоуэлл, увидев реакцию Алекса, тут же осознал свою ошибку.
— Простите, ваша светлость! Я думал, вы уже рассказали Баумкухену...
— Нет!
— Извините!
Лоуэлл побледнел. Нет, не это!
— Я про свои поступки!
— Да, ваша светлость.
— Это же очевидная трата денег, разве нет?
— ...Что?
— Мне нравится тратить деньги.
— ...Что?
Лоуэлл округлил глаза.
— Я люблю роскошь. Не могу успокоиться, пока не потрачусь, как и все вокруг.
— ...Что?
— Ты вообще меня слушаешь?
— Да, ваша светлость.
Лоуэлл ответил, но выглядел он так, будто совершенно не верит. Я посмотрел на Алекса. И его тоже нужно разубеждать? Алекс напряг лицо и произнёс:
— Вы сомневаетесь в словах его светлости?
Он снова брякнул мечом. Лезвие блеснуло. Лоуэлл быстро закивал.
— А-а, да! Я ошибался! У его светлости не было никакого плана! Ни малейшего намерения улучшить условия найма моряков или завоевать народную любовь. Он просто обожает транжирить деньги!
План у меня был, но совсем не такой. Нужно было убедить Лоуэлла. Если такая ужасная мысль засядет в голове у персонажа, кто знает, к чему это приведёт.
— Да. Верно. Я люблю пускать деньги на ветер.
— Конечно.
— Разве не похоже?
— Конечно.
— ......
— Ах, я хотел сказать, что лично я верю словам вашей светлости, но другим будет сложно в это поверить!
Лоуэлл поспешил оправдаться.
— То есть, как ты и сказал? Со стороны это выглядит так, будто я покупаю путь к трону?
— Да.
Вот чёрт. Кажется, я облажался. В голове всплыл взгляд Эдварда. Может, стоит покинуть королевство до конца года?
— Ваша светлость хочет, чтобы ваши поступки выглядели как расточительность? — быстро сориентировался Лоуэлл.
— Верно. Я рассчитывал, что все решат, будто я сорил деньгами больше других аристократов. Специально выбирал людные места. Почему же слухи не работают? В чём проблема?
— Проблема в том, что вы на самом деле не тратите деньги на бесполезные вещи.
Неужели периодических набегов на рынки и ювелирные лавки недостаточно?И какая, чёрт возьми, польза от этих каменных глыб, украшающих дворец Джоффри? Всё это выглядело абсолютно бесполезным — о чём тогда говорит Лоуэлл?
Неужели все, кроме меня, настолько сообразительны, что видят в этом какой-то смысл?
— Что считается «бесполезным»? Азартные игры?
Кстати, Лоуэлл, кажется, разбирался в развлечениях. Возможно, он мог бы помочь с вином и ставками.
— Гм, ваша светлость. Насколько я знаю, люди, получающие удовольствие от трат, занимаются так называемыми импульсивными покупками.
То, чем я занимаюсь каждую рыночную ярмарку.
— Но этого недостаточно.
— Тогда?
— Вам нужно скупать нечто совершенно бессмысленное.
— Бессмысленное?
— Простите, ваша светлость. Могу я предложить помощь?
Лоуэлл говорил так же, как когда предлагал помощь с инвестициями. Он всегда был полезен.
— Конечно.
Лоуэлл ухмыльнулся и поднялся. Надёжный человек. С его движений с дивана снова поднялось облачко пыли. Он, кашляя, вышел из комнаты. Хозяин кафе вытирал стаканы. Увидев нас, он улыбнулся:
— О, господа! Уже уходите?
— Не «господа». Это его высочество принц Джоффри Бискотти Второй. Прояви уважение.
Лоуэлл произнёс это как приказ
— Что? Его высочество? Но почему принц в нашем заведении...
Хозяин замолчал, увидев меч Алекса.
— Ваша светлость! Простите!
Что за представление?
Хозяин кафе опустился на колени, запинаясь, бормотал что-то о своём невежестве, о том, что не узнал его высочество принца, и как страшно сожалеет. Лоуэлл выждал паузу, затем сказал:
— Вставай. Его высочество не настолько свободен, чтобы выслушивать твои извинения. Долгих объяснений не потребуется. Раз уж кафе пришлось по вкусу его светлости — передавай заведение.
— Ч-что?
— Ты возражаешь?
Лоуэлл наклонился в угрожающей позе, и хозяин не осмелился поднять голову.
— Н-но... это заведение — единственный источник дохода для моей семьи...
— Оно хоть прибыльное?
Мне стало любопытно. Хозяин ответил с виноватым видом:
— Моих навыков недостаточно... Расходы превышают доходы...
Ну так логичнее же закрыть бизнес, разве нет?
— Простите, ваша светлость, господин... Умоляю, проявите снисхождение! Даже убыточное заведение — это мой дом. Если отнимут его, мне некуда будет идти.
Хозяин кафе умолял. Чего добивается Лоуэлл? Хочет укрепить репутацию Джоффри? Если так продолжать, меня прирежут на улице, даже Эдварду не придётся вмешиваться. Алекс смотрел на Лоуэлла, как на мусор.
— В двойном размере от рыночной цены, — сказал Лоуэлл.
Рыдания хозяина резко оборвались.
— Не нравится? Что насчёт тройного?
— ...!
— Учетверённой?
Хозяин начал икать. Я чувствовал нечто похожее.
— Всё ещё мало? Пятикратная цена. Думаю, это более чем справедливо.
— Г-господин...
Хозяин кафе поднял голову. До какого кратного числа он дойдёт? Я наблюдал за их противостоянием с замирающим сердцем. Хозяин оказался не жадным человеком.
— Когда вам подготовить договор?
— Сейчас же.
Лоуэлл улыбнулся мне.