0 и 1

Перевод
NC-17
Завершён
454
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
991 страница, 390 929 слов, 293 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
454 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник

111.23

Настройки
      Обратная дорога в общежитие была тёмной. Проходя через освещённые улицы, я взглянул на Алекса.       — Тебе не о чем спросить?       — Нет, ваша светлость.       Я рассказал Лоуэллу часть своих планов. Алекс помогал мне, будто уже знал, что я задумал — хотя на самом деле понимал меньше, чем даже Лоуэлл. Я думал, у него будут вопросы. Но Алекс молчал, стиснув зубы. То ли слишком много думал, то ли не думал вообще.       — Тебе не кажется, что я делаю странные вещи?       — Ваша светлость не способен на странные поступки.       Алекс ответил без колебаний.       — Ты последуешь за мной, что бы я ни сделал?       — Конечно, ваша светлость.       — Ты мне так доверяешь?       — Да, ваша светлость.       Как граф Баумкухен вырастил такого Алекса? Для слуги вроде Тода следовать за Джоффри — само собой разумеется, но как сформировался характер Алекса — оставалось загадкой.Что делать? Я не уверен, что смогу оправдать его доверие. Починенную одежду решили отправить в Академию. Алекс проводил меня до дверей комнаты в общежитии и стоял, наблюдая, как я захожу. Прямо как пёс, ждущий команды «Жди». Я взялся за ручку двери.       — Когда привезут одежду из магазина, попробуй иногда её носить. Хватит ходить в одном и том же каждый день.       Я ожидал, что Алекс ответит: «Да, ваша светлость» — но он с странным выражением лица спросил:       — Вашей светлости нравятся рыцари, которые хорошо одеваются?       — Лучше, чем неряшливые, — ответил я.       — Хорошо. Я не посрамлю себя перед вашей светлостью, — сказал он.       — Спи спокойно.       Слишком уж покорный. Я вошёл в комнату. Она была тёмной и пустой. Проведя рукой по столу, я нащупал свечу и зажёг её. Грей, который не был ни покорным, ни моим человеком, всё ещё не вернулся. Мне казалось, он где-то в библиотеке или в подобном месте. То, что он был приближённым Эдварда — неизбежный факт. Но предугадывать лекции, которые я буду посещать, и докладывать об этом Эдварду — это было уже непростительно.       

* * *

      Наступило время второго кулинарного занятия первой учебной недели. Если вы спросите, зачем я записался на эти занятия дважды — ответ очевиден: мне не терпелось поскорее увидеть эффект на характере Алекса. Чтобы ускорить процесс, можно было конечно заполнить все утренние и дневные часы кулинарными занятиями. Будь я на его месте — тем, кто может управлять игрой парой щелчков пальцев — так бы и поступил.       Но ежедневно посещать одни и те же занятия и видеть одного и того же преподавателя? Этого добра хватило еще в королевском дворце. Два занятия в неделю казались разумным компромиссом, но уже первое занятие показало, насколько это было глупым решением. И вот я снова должен сидеть на занятии, где кроме меня и Эдварда всего два человека. Да еще и преподаватель, похоже, боится Эдварда. Разве не его роль — вмешиваться в таких ситуациях?       Кажется, на церемонии открытия директор говорил что-то вроде: «Идеал Академии — предоставлять равные образовательные возможности всем талантам». Не так уж много времени прошло с тех пор. Не то чтобы я внимательно слушал наставления директора, но эту фразу почему-то запомнил. И вот теперь, еще до смены календарного листа, приходится наблюдать, как академические принципы склоняются перед властью. Мы с Алексом вошли в аудиторию в последний момент перед началом занятия. Пробравшись через заднюю дверь и пройдя между разделочных столов, я заметил, как Эдвард обернулся и одарил нас ледяной улыбкой. Я сделал вид, что не заметил.       — И-и так, добрый день всем. Сегодня мы будем готовить простое домашнее блюдо — запечённые яйца... С добавлением небольшого количества перца, бекона и свежих овощей… — преподаватель кулинарии старательно вел занятие.       Удивительно, но Эдвард, кажется, действительно слушал. Он буквально прожигал учителя взглядом, демонстрируя поддельную заинтересованность. А вот преподаватель, напротив, отчаянно избегал его взгляда, упорно пытаясь поймать мой. Почему — было непонятно. Неужели наконец-то понял, что я принц? Или увидел во мне спасение от Эдварда?       Чушь.       Его попытки игнорировать Эдварда были бесполезны. Тот сегодня уложил чёлку с каким-то составом, отчего его обычно скрытый лоб оказался полностью открыт. Не то чтобы это сделало его привлекательнее — но определённо добавило окружающему пространству неестественной яркости. Несколько непослушных прядей выбились из укладки и кололи ему в бровь — возможно, взгляд невольно цеплялся именно за это. Преподаватель кулинарии, хоть и отворачивался от Эдварда, но то и дело бросал на него краем глаза взгляды, полные немого отчаяния.       Зачем он так разрядился?       Спрашивать это у человека в обычной школьной форме было странно, но… Разве такие прически не делают только для балов или когда хотят произвести впечатление на кого-то важного? Вспомнилось, как Тод частенько зачесывал мои волосы назад. Когда это делал Джоффри, я выглядел как заурядный аристократический юноша из дешевого романа. Видимо, предполагалось, что эффект должен быть как у Эдварда. Я отвел взгляд от Эдварда. Разжег конфорку, поставил сковороду, налил масла.       Руки отвыкли от готовки — скорлупа треснула неаккуратно, и ее осколки угодили в белок. Пришлось жарить вместе с ними. Яйцо Алекса рассыпалось у него в руке и теперь стекало по руке к локтю. А что там Эдвард? А он просто уставился на преподавателя. Даже не разбил яйцо. А преподаватель тем временем умудрился устроить пожар.       — Э-э? Эй! Что происходит?!       Пламя резко взметнулось вверх, почти доставая до потолка. Густой дым повалил клубами, заполняя сначала верхнюю часть помещения, затем опускаясь ниже. На мгновение я оцепенел. Первым пришел в себя Алекс. Он резко открыл все ближайшие краны, пытаясь набрать воды. Но её оказалось катастрофически мало.       — Все наружу! Нет, мне первому? Дверь открыть? Почему все стоят как вкопанные?! — преподаватель кричал, мечась в панике.       Этого недостаточно.       — Беги за помощью. На этом этаже никого нет. Ищи другие занятия, — скомандовал я Алексу.       Он мгновенно рванул к заднему выходу. Я бросился следом за ним. В последний момент мелькнула спина Алекса — он уже исчезал за дверью. Преподаватель, пошатываясь, выбрался через передний выход. Густой едкий дым, не сравнимый с обычным утренним туманом академии, поглотил их фигуры. И тут Эдвард схватил меня за запястье.       — Ты что творишь... — начал я, но тело уже отказалось повиноваться.       Эдвард сбросил пиджак. Набросил его на пылающую конфорку — и пламя подавилось под тканью, задушенное дымом. Словно фокус. Он снова протянул руку. Я машинально принял хватку — но вместо пожатия Эдвард резко сжал мои пальцы в тисках. Меня рвануло вперед. Едкий дым впивался в глаза и ноздри. Кашель выворачивал легкие, веки предательски слипались. Хотелось распахнуть окно — но Эдвард не ослаблял хватку. Пришлось сдерживать кашель, чтобы не задохнуться. Когда спазмы наконец отступили, я выдохнул:       — Как ты погасил пламя?       — Форма пропитана огнезащитным составом.       — ...Серьёзно?       — Угу. Большинство не в курсе.       — Кто додумался до такой обработки одежды?       — Хм. Не я придумал. Спроси алхимика, который это разработал.       — А ты откуда знаешь?       — В инструкции написано.       Я слушал голос Эдварда с закрытыми глазами. Его неестественно спокойный тон странным образом замедлил мой пульс. Словно ничего не произошло. Это не походило на место происшествия. Скорее, будто мы просто где-то сидим, и Эдвард объясняет мне какую-то незначительную деталь, о которой я не знал.       — Инструкцию? — переспросил я, всё ещё не открывая глаз.       — Инструкция академии.       Я вспомнил — да, такую брошюру нам действительно выдавали. Толщиной с карманный словарь. Всегда думал, что только Грей способен такое читать.       — Ты пришёл в себя? — спросил Эдвард.       — Окно открой, — буркнул я в ответ.       Он стоял так близко, что я чувствовал его дыхание. Наконец отстранился и направился к оконному проёму. Распахнул створку — ледяной воздух хлынул внутрь, сразу облегчая дыхание. Но Эдвард по-прежнему не разжимал пальцев, так что мне пришлось последовать за ним к окну.       — Можешь отпустить уже, кажется.       — Угу.       — Мне больно.       — Даже так? — он лишь слегка ослабил хватку, не выпуская мою руку.       Эдвард разжал пальцы — только чтобы тут же перехватить моё запястье. Место, где он сжимал руку, заныло тупой болью. Казалось, кровь перестала поступать в кисть. Пока он держал меня, я ничего не чувствовал — просто осознавал факт его хватки. Но когда напряжение спало, стало ясно: синяк обеспечен. Я так и не понял, какой силой обладал Эдвард. Но проблема была не в силе.       — Пойду позову людей, — пробормотал я, глядя на грязный пол мастерской.       Это сажа от ботинок? Чёрные следы тянулись за нами.       — Уже двое побежали за помощью. Скоро вернутся, — раздался сверху голос Эдварда. В нём слышались нотки усмешки. — Или... Ты не можешь остаться со мной без присмотра?       — Нет, — рефлекторно вырвалось у меня.       Наши взгляды столкнулись.
454 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник
Отзывы (3)