0 и 1

Перевод
NC-17
Завершён
454
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
991 страница, 390 929 слов, 293 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
454 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник

112.23

Настройки
      Кашель снова вырвался из груди.       — Может, открыть окно пошире?       — Нет.       Воздух ранней весны заполнил лёгкие. Приступ стих, лишь когда в горле запершило металлическим привкусом. Я сглотнул. Мигнул — должно быть, уже раз двадцать. Пелена перед глазами рассеялась, и я наконец разглядел лицо Эдварда. На нём застыла лёгкая улыбка. Если бы нужно было её описать, можно было бы назвать "трогательной". Совершенно неуместной.       — Тогда, может, закрыть окно? — с показной заботой спросил Эдвард.       — Дым ещё не весь выветрился, — мой голос скрипел, будто ржавые петли.       — Но ты же дрожишь.       — Не от холода.       — Тогда?       Он действительно не понимал — или притворялся?       — Может, отпустишь наконец?       Эдвард не ослабил хватку. Когда я попытался вывернуть запястье, он резко прижал мою руку к оконному стеклу. Щелчок. Его пальцы, до этого лишь слегка сжимавшие меня, внезапно сомкнулись как кандалы.       — ......       По коже пробежало жжение. Тыльная сторона ладони ощутила ледяное стекло. Спиной и затылком я вжался в окно, запертый между поверхностью и Эдвардом. Запястье онемело. Неужели и правда не догадывается, отчего я дрожу? Эдвард смотрел на меня сверху вниз. Против его силы я бессилен. Даже в те времена, когда Джоффри и Эдвард были схожего телосложения, я не мог соперничать с ним в грубой силе.       — Если отпущу, ты же убежишь, — произнёс Эдвард, словно оправдываясь.       — Что ты вообще хочешь от меня? Да что с тобой не так...       — Ты злишься?       — На тебя?       — Думал, тебе захочется сбежать. Но сейчас ты скорее выглядишь разгневанным.       Казалось, Эдвард намеренно провоцировал меня. Но я не злился на него — мне просто отчаянно хотелось выбраться из этого положения.       — Злость — это лучше, — заметил Эдвард.       Кровь ударила в голову. Я впился в него взглядом так сильно, что глаза заныли. А он... смеялся. Прищуренные глаза, искренняя улыбка — от этого становилось только хуже.       — Да что с тобой? Чего ты добиваешься? Тебе нравится, когда мне неприятно?       — Неприятно? Со мной?       Ресницы Эдварда дрогнули.Невольно дрогнул и я. Будто игла прошла сквозь грудь.       — Я тебе противен? Или тебе не нравится, что мы на одном занятии?       — ......       — Или просто находиться в одном помещении?       Он что, специально доводит? Конечно, специально. Чувствовал себя так, будто обнимаю надутую до предела воздушную шарику — вот-вот лопнет.       — Это ведь ты велел держаться подальше. Ты сам сделал себя пугающим.       — А я хочу, чтобы ты перестал.       Эдвард пробормотал это с пустым взглядом, затем опустил голову.       — Да... Лучше бы ты перестал.       Он что, считает меня идиотом? Если человек, который сначала угрожал, а потом исчез, внезапно возвращается с улыбкой — а ты даже не чувствуешь подвоха, значит, с тобой что-то не так. Нет инстинкта самосохранения. Даже зверь избегает тех, кто его пинал. Я ведь не приручённый пёс.       — Джоффри... Ты меня разлюбил? Мне будет грустно.       — Да не может такого быть...       Я и правда безнадёжен.       — Чего ты от меня хочешь?       Я снова задал Эдварду тот же вопрос. Если считать и мысленные повторения — наверное, уже в сотый раз.       — Ничего.       — Не ври. Ты всегда выдаёшь себя.       Почему Грей не предупредил, что Эдвард способен на такое? Эдвард медленно моргнул.       — Если уж и хотеть чего-то... Ну. Ты ведь ходил поесть с другими.       — Когда я... А, в тот раз?       — Если я тоже приглашу тебя — пойдёшь?       Его ресницы снова дрогнули. Глаза, синие, как стеклянные бусины, смотрели на меня без моргания. Я уже кивал в ответ. Шум голосов вернул меня в реальность. Что я вообще делаю? Задняя дверь с грохотом распахнулась, и в помещение ворвался Алекс.       — Ваша светлость?! Вы здесь? Ваша светлость!       Алекс ворвался внутрь и резко замер. "Где пожар?.." — начал было охранник за его спиной, но Алекс преградил ему путь рукой. Эдвард наконец отпустил моё запястье. Ладонь соскользнула со стекла. Онемение добралось до плеча — будто после удара статическим электричеством. Кровь, застоявшаяся в конечности, вдруг хлынула обратно, вызывая мурашки. Алекс бросил на Эдварда взгляд, полный неподобающей дерзости. Пламя погасло, угрозы нет. Окинув взглядом помещение, он твёрдыми шагами встал между нами.       — Ваша светлость. Что-то случилось?       — Нет.       Лицо Алекса изменилось.       — Ваше запястье...       Я перебил его:       — Эдвард потушил пожар.       — Ясно.       — Он спас мне жизнь.       — Так ли это?       Алекс продолжал сверлить Эдварда взглядом. Преподаватели и охрана уже окружили Эдварда, выслушивая его версию событий. Сквозь толпу он встретился со мной взглядом.       — Джоффри. До вечера.       Его губы тронула улыбка. Алекс вопросительно посмотрел на меня с выражением на лице: ” что это значит?” Я и сам не знал. Неужели я и правда такой идиот?       

* * *

      Вернувшись в общежитие, я застал Грея, снимающего школьный пиджак. Увидев меня, он повернулся спиной. Когда он успел вернуться? Хоть у меня и было много вопросов, сейчас не хотелось ни о чём думать.       — О, это ты, Грей.       — Это что, приветствие? — он снова повернулся ко мне.       — А ты разве поздоровался?       — Верно. Это было невежливо. Спасибо, что встретили меня.       — Опять куда-то собрался?       Вместо ответа Грей задал встречный вопрос:       — Что с вашим лицом?       — С лицом?       Я провёл рукой по лицу. Два глаза, один нос — всё на месте.       — Всё в порядке.       — Посмотрите в зеркало.       Грей распахнул дверцу шкафа. В прикреплённом к ней зеркале отразился мой полный рост. Лицо было бледным, будто я увидел призрака. И глупым. Да и ладно.       — Куда направляетесь?       — Ужинать.       — С Алексом Баумкухеном?       — Нет.       — Если с новыми знакомыми — будьте осторожнее. Только не возвращайтесь пьяным в стельку, как в прошлый раз. Сколько вы тогда выпили, а? Человек, который даже аперитивом лишь смачивает губы...       Грей ворчал, как нянька.       — Я не буду пить.       — Как скажете.       — Я иду с Эдвардом.       Грей внезапно замолчал.       — С кем, вы сказали?       — С Эдвардом Бискотти.       — Понятно.       Его пальцы, застёгивающие пуговицы, вдруг задвигались быстрее. Я стоял у него за спиной. Он опустил голову, а затем вздрогнул, увидев моё отражение в зеркале шкафа.       — Что вы там делаете?       — Тебе мне нечего сказать?       — Что именно?       — Например, что Эдвард в последнее время странный. Или что у него проблемы с памятью. Или что в него вселилась другая душа...       — Это ваши собственные фантазии, ваша светлость!       — Или что это у меня проблемы.       — А разве вы когда-нибудь были в порядке?       — Что? Ты правда так думал?       Шокированный его словами, я переспросил, но Грей лишь раздражённо отмахнулся, словно я отрываю его от важных дел, и направился к двери, зажав под мышкой книгу. Кто сказал, что тебе можно уходить?       — Будьте осторожны, —  сказал он это с таким неохотным выражением лица, что казалось, слова дались ему с трудом, и тут же вышел.        Дверь захлопнулась с грохотом.Кого мне опасаться? Эдварда? Не бросай таких туманных предупреждений. Это пугает. От чего именно нужно беречься? Если уж решил предупредить, говори чётко — кто, что, когда, где, почему и как. Тревога только усилилась.       Ровно в шесть часов вечера в дверь общежития постучал Эдвард. Алекс открыл дверь. Я заметил, как улыбка Эдварда замерла на полпути. Его взгляд перескочил через плечо Алекса и упал на меня, сидящего на кровати.       — Привет, Джоффри.       — Привет, Эдвард.       Мы обменялись приветствиями, будто первоклашки из учебника, после чего Эдвард искоса оценил Алекса.       — Не знал, что ужин будет втроём.       — Я же говорил — как и с остальными. Не припомню, чтобы когда-то ужинал без Алекса, кем бы ни был мой спутник.       — Я помеха? — напрямую спросил Алекс.       Эдвард наклонил голову, словно рассматривая странное насекомое.       — Нет. Конечно же, нет.       — Тогда я сопровожу вас.       Алекс протянул мне руку. Неужели ему правда нужно вести себя как рыцарю из сказки? Но я всё же взял его руку и поднялся. Алекс встал позади меня. Это чувство... будто я под защитой. Эдвард улыбался, но это не выглядело искренним. Вряд ли он рассчитывал на ужин в компании Алекса, но и мне не хотелось оставаться с Эдвардом наедине.       — Ну ладно. Есть что-то, что ты хочешь?       — Нет.       Эдвард задумался.       — А что ты любишь?       — Ничего конкретного.        Разве важно, что мы будем есть?       — То, что ты никогда не пробовал или о чём было бы интересно узнать.       — Нет.       — Даже уличную еду?       Но это же самая обычная еда. Я что, наследник корпорации из дорамы?       — Разве не помнишь? Мы же ели это вместе.       Наши взгляды с Эдвардом встретились. В тот же момент мы оба наверняка вспомнили одно и то же. Тот день, когда потерялось кольцо Тода. Нет. Тот день, когда мы отправились к мадам Розе. На лице Эдварда не было и намёка на улыбку, когда он произнёс:       — Верно. Так и было.       — Зря я это сказал.       Эдвард зашагал впереди.       — Может, выберем что-нибудь по дороге?       — Ага.       Лучше просто промолчать. Мне хотелось сжать его горло, но я лишь на мгновение сжал кулаки. Эдвард молчал, пока мы не вышли за пределы академии.       — Вы раньше пробовали уличную еду, ваша светлость? — удивлённо спросил Алекс.       — Да. Кстати, в тот день мы с тобой тоже встретились.       — Простите?       Вор, укравший кольцо Тода. Им оказался Алекс. Тогда я и представить не мог, что этот карманник станет моим оруженосцем. Люди меняются, а будущее нельзя предугадать. Отношения с Эдвардом — тому подтверждение.
454 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник
Отзывы (5)