0 и 1

Перевод
NC-17
Завершён
454
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
991 страница, 390 929 слов, 293 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
454 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник

129.25

Настройки
      — Это что, вино? — спросил принц.       — Да... Вы говорили, что плохо переносите алкоголь, поэтому я взял сладкое вино.       — Белое было бы предпочтительнее.       С этими словами принц, словно духи, нанёс вино на запястья и за уши. Понюхав собственное запястье с комично надутыми ноздрями, он скривился.       — Ваше Высочество?       — Пока тебя не было, я кое-что обсудил с Алексом.       Принц сделал глоток вина. Непроизвольно Лоуэлл взглянул на Алекс Баумкухена. Тот, к досаде, избегал зрительного контакта. Заметив застывшее в шоке выражение лица принца, Лоуэлл понял: Баумкухен был потрясён тем же самым. Теперь причины не имели значения. Если он не поймёт смысл тех слов, сегодняшний сон точно будет потерян.       — Не хотелось бы причинять неудобства даже тебе, поэтому я подумал закончить этот банкет и поискать другое место, где можно распустить слухи.       Но принц явно собирался исключить Лоуэлла из своих планов. Лоуэлл почувствовал неловкость.       — Нет-нет, я в полном порядке.       — Ты так говорил и раньше, но в зале ты буквально окаменел.       — Я действительно в порядке. Просто нужно было собраться с мыслями.       — Если тебе пришлось задуматься настолько сильно, значит, это непростое решение. Я и не знал, что ты так стремишься к браку. В таком случае, нужно позаботиться о репутации.       Принц говорил снисходительно. Лоуэллу нравилось, что принц, несмотря на своё положение, не сказал что-то вроде «Как ты смеешь ослушаться?» — но сейчас это только усложняло ситуацию. Лучше бы он повёл себя как настоящий властитель!       — Нет, Ваше Высочество. Служить вам — для меня честь. Вы же сами говорили: исполните мою просьбу, что перед началом любого дела сначала посоветуетесь именно со мной. — Лоуэлл неожиданно для себя произнёс это с неподдельной серьёзностью.       Принц замер и устремил на него взгляд. Конечно, он не стал ругать Лоуэлла за дерзость.       — Действительно, говорил.       — Я считаю, что и это — в своём роде ваше 'дело'.       — Логика схожа.       Лоуэлл слегка сжал кулаки.       — И даже если вы найдёте другое место... Разве Баумкухен подойдёт? Отличный рыцарь, но в ночных увеселениях и распространении слухов он вряд ли силён.       Это был решающий удар. Если кому-то и следовало выйти из этой «сделки», то явно не Лоуэллу, а Баумкухену.       — Ваше Высочество. Граф Тод предупреждал, что этому человеку доверять нельзя. Сам же хвастался, будто знает толк в ночных развлечениях, — Баумкухен низким, уверенным голосом бросил камень в огород Лоуэлла.       Вот же мерзавец.       — Ох, я не утверждал, что эксперт. Просто вращаюсь в светских кругах — отсюда и обширные знакомства. Лестно, конечно, что вы считаете меня знатоком, — с улыбкой парировал Лоуэлл.       — Если даже намёков не понимает, как же сможет слухи распускать?       — Как вы красноречивы, Баумкухен. Так стремитесь к сближению — прямо тронут. Когда мы наедине оставались, вы и половины таких слов не говорили, — язвительно заметил Лоуэлл.       — Алекс и правда немногословен, — рассеянно согласился принц, глядя на Лоуэлла. — Я полагал, тебе эта затея не по нраву.       — Нет, я действительно хочу этим заняться.       — Можно поручить Павлу.       Видимо, принц уже успел продумать альтернативу. К досаде, это было вполне разумное назначение.       — Позвольте мне. Разве найдётся в Академии тот, кто справится с ролью соблазнителя лучше меня?       Лоуэлл произнёс это, опустив глаза. Когда он медленно взмахнул ресницами, принц неожиданно рассмеялся. Лоуэлл замер в ошеломлении. Принц, всё ещё смеясь, прикрыл рот рукой:       — Верно. Соблазнение — это твоя роль.       Роль?       — Да…       Лоуэлл ответил растерянно, затем поднял бокал и осушил его залпом. Уши его горели.       — Если уж на то пошло, Эдварду больше подошла бы роль надменного принца.       Принц говорил это скорее для себя. Лоуэлл жаждал понять скрытый смысл, но не мог спросить — принц щурил глаза, в которых всё ещё играли искорки смеха. Он осушил очередной бокал, пытаясь понять, что так развеселило принца. Впервые в жизни он видел, как принц смеётся именно так — искренне, без тени привычной сдержанности.       — При виде тебя моё сердце бешено колотится. Будто тело больше не принадлежит мне. Не могу отвести взгляд. С самого момента, как ты вошёл в бальный зал...       — Ха-ха, ври больше.       — Честное слово.       Вспомнились эти небрежно брошенные слова — конечно, чистейшая ложь. Такого рода признания существуют разве что в романах. Ни с кем он не испытывал ничего подобного. Именно поэтому всегда был уверен: то, что он чувствует — несомненно, и есть любовь. Почему эти мысли всплывают сейчас?       Лоуэлл фальшиво кашлянул. На мгновение забыв, что собирался сказать, он замолчал после кашля. План был прост: произвести на принца впечатление фразой вроде «Хотя это и ставит меня в затруднительное положение, но ради Вашего Высочества я готов пойти на жертвы». Как же он дошёл до жизни такой, что вместо этого выглядит отчаянно цепляющимся? Теперь уже поздно сожалеть. Ведь принц мог запросто сказать: «А? Ну тогда поручу Павлу.»       Принцу неведомы сожаления. Именно поэтому Лоуэлл вечно метался — как же с ним обращаться? Стоило принцу взглянуть на него с доверием, как Лоуэлл, словно под гипнозом, неизбежно превращался в скромного и примерного торговца. Не потому что принц был для него особенным. Просто принц по определению занимал особое положение, и его доверие... чем больше, тем лучше.       

* * *

      Эмоциональные состояния всех персонажей разблокированы. Статус: Доступен для завоевания:       Уровень привязанности Алекс Баумкухена: ♥♥♥♥♥       Уровень привязанности Лоуэлла Монблана: ♥♥♥♡♡       Уровень привязанности Грея Крэкера...       Эдварда Бискотти...       Игрок, вас любят.       Игрок, вы счастливы?       

* * *

      Покинуть бал оказалось не так просто, как планировалось. Фрейлины королевы были любезны до крайности. Я давно подмечал, что они напоминают канареек или иной вид певчих птиц. Хотя, быть может, соколов — кто знает. Графиня Фламбе, словно поджидала, схватила меня за руку, едва я появился в бальном зале. Не успел я найти предлог, как она завела речь:       — Кстати, Ваше Высочество, вы слышали, что королева простудилась?..       Согласно её словам, королева настолько хрупка, что даже беспокойство о Джоффри вызывает у неё приступы кашля. Однако та же королева была достаточно здорова, чтобы напасть на Эдварда и строить планы посещения Академии. Осведомлённый об этом, я растерялся.       — Ах, вот как?       Графиня бросила на меня взгляд, полный укора, и продолжила:       — Однако её величество больше беспокоится о вас, ваше высочество.       Искусно играть на чувстве вины — мастерство, достойное фрейлины королевы. Серьёзный тон графини привлёк внимание окружающих аристократов, и вскоре к нам присоединились обеспокоенные дворяне. Аристократы этого королевства обожали королевскую семью. Графиня, поддерживая их тревожные реплики, внезапно сменила тему:       — Ах, ваше высочество, я ещё не представила вам этих достойных господ.       Дворяне мгновенно выпрямились и начали представлять Джоффри свои знатные фамилии. Так я и знал. Раньше я бы попросту сбежал, но теперь всё иначе.       — Хм. Понятно. Лоуэлл, принеси-ка вина.       — Хотя вино вряд ли сравнится с твоей сладостью.       Мои небрежные реплики и показное равнодушие к представлениям явно не понравились графине. Аристократы зашептались, пытаясь понять, что происходит. Я видел, как они переглядывались, мгновенно оценивая ситуацию. Этого достаточно. Я дал Лоуэллу и Алексу знак уходить.       — Вы уже уходите? — спросила графиня.       — Да. Благодарю за приятную компанию.       — Ваше высочество... Если вас что-то беспокоит, я могла бы помочь. Если требуется обсудить...       — Что может меня беспокоить, когда рядом столь достойные люди?       — ......       Я тёпло улыбнулся и взял Лоуэлла за руку. Выражение лица графини стало ещё мрачнее. В конце концов она произнесла:       — Если это дойдёт до ушей королевы...       — Она обеспокоится. Не стоит тревожить её в таком состоянии. Я верю, вы не станете этого делать.       — Ваше высочество.       — Это просто мимолётная прихоть. Разве королева станет тратить силы на такие пустяки? Мне было бы больно это видеть.       Не забыв после кнута предложить и пряник.       — Скоро всё закончится. Обещаю.       Графиня взглянула на меня с немым вопросом — правда ли? Она была так похожа на королеву в этот момент. Но не была королевой, а значит, не имела права читать принцу нотации.       — Простите мою дерзость. Конечно, Ваше Высочество всё продумали. Прошу лишь быть осторожнее по пути назад.       Графиня улыбнулась, словно между нами ничего не произошло.       — Да. Благодарю.       Этого хватит на какое-то время. Я не солгал. Эти выходки Джоффри действительно скоро прекратятся. Хотя слухи, конечно, этим не ограничатся.
454 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник
Отзывы (6)