0 и 1

Перевод
NC-17
Завершён
454
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
991 страница, 390 929 слов, 293 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
454 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник

167.29

Настройки
      Алекс Баумкухен сидел в кабинете допросов. Стража была одним из тех мест, которых он боялся больше всего с детства. Старшие воспитанники приюта говорили, что если тебя сюда привели — это конец. Когда те воспитанники исчезали, Алекс думал, что они либо «закончились», либо были проданы куда-то. Если исчезнувший был способным воспитанником, более вероятным было первое. Так что Алекс тоже думал, что если он «закончится», то это случится здесь, в страже.       После того дня, когда его жизнь полностью перевернулась, связь Алекса со стражей оборвалась. Хотя это была односторонняя связь, для Алекса это было огромным облегчением. Солдаты стражи по сути были военными, поэтому они глубоко уважали графа Баумкухена, национального героя. Каждый раз, когда граф проходил мимо, они вытягивались по струнке. Алекс уважал бы своего приёмного отца, даже если бы тот не тыкал ему в бок со словами «Видел? Видел?», хихикая. Когда Алекс вошёл в кабинет допросов отдельно от принца, он почувствовал беспокойство. Это была не тревога из-за детской травмы, а беспокойство от того, что он оставил принца одного. Изначально он не хотел выходить. Он был рад видеть старого знакомого, но это было время, когда он должен был служить принцу. Разве это не неудачный момент?       Когда он узнал, кем был этот знакомый, даже эта радость исчезла, и он не чувствовал ничего, кроме облегчения от возвращения давнего долга. Из-за проблем с этим знакомым, Джеком, Алекс теперь проходил допрос. Он сожалел, что не доложил страже и не убил его сразу. Если бы он знал, что будет столько хлопот, он бы действовал по городским законам. Конечно, Алекс не знал таких вещей, как правила академического города. Всё, что он знал, было: «На поле боя неподчинение приказу командира карается смертью». Алекс не жил в таких сложных местах.       Какими бы ни были его мысли, внешне он выглядел серьёзным молодым рыцарем, поэтому вошедший солдат сказал: «Зачем вы так поступили? Теперь у нас проблемы», — и даже посочувствовал Алексу перед уходом. Затем вошёл капитан стражи. Он долго объяснял, что ситуация запуталась сильнее, чем Алекс понял из объяснений. Он стучал документами по столу, подпирал подбородок рукой — создавал атмосферу.       — Вы поняли? — спросил капитан стражи.       Вместо ответа Алекс задал вопрос, который беспокоил его всё это время:       — Его высочество всё ещё снаружи?       — Вы вообще слышали, что вам инкриминируют измену?       — Слышал.       — Хм. Ну что ж...       — Это не то место, где его высочеству должно быть комфортно.       — Его высочество ушёл.       Капитан смотрел на него с недоумением, словно спрашивая: «Тебе это правда интересно?» Его взгляд говорил: «Тебе не интересна собственная судьба?» Алекс не заметил этого. А если бы и заметил, то не придал бы значения.       — Он ушёл один?       — Он не запрашивал особой охраны...       Капитан произнёс это с налётом оправдания, будто пытаясь смягчить ситуацию. Его тон подразумевал, что решение отпустить принца без сопровождения было формально корректным, но небезопасным. Алекс расценил это как признак халатности. В этот момент снаружи поднялся шум. Казалось, кого-то искали капитана стражи. Один из солдат постучал в дверь кабинета допросов.       — Из дворца прибыли люди. Кажется, вам нужно лично проверить.       — Оставайтесь на своих местах, пока допрос не завершён.       Капитан предупредил Алекса и вышел. Было видно, как он жестом распорядился разместить солдат у кабинета. Трое солдат вошли внутрь. Остальные остались охранять дверь снаружи.       — Его высочество благополучно вернулся? — спросил Алекс у одного из вошедших солдат. И осознал, что этот солдат тоже не отличался преданностью.       — Проверьте, в общежитии ли его высочество, и доложите.       — Что? Э-это нам?       Алекс уставился на солдата, но это не могло внезапно пробудить в том преданность.       — Его высочество сказал, что не уйдёт далеко, так что, возможно, он в кафе неподалеку. — солдаты перешёптывались между собой.       В этот момент снаружи раздался грохот, затем наступила тишина. Капитан стражи крикнул из коридора:       — Все, ко мне! Чрезвычайная ситуация! Где отсутствующие?       — У них перерыв...       — Какой ещё перерыв! Немедленно вызовите их! Прикажите вернуться!       — Да!       Солдаты, охранявшие Алекса, не двигались. Но они, как и он, прислушивались к происходящему.       — Найти второго принца Джоффри. Задержать его.       — Задержать? Его высочество?       — Да! Торопитесь! Не дайте ему времени сбежать!       — Да!       Звук армейских ботинок отдавался в коридоре. Когда они ушли, за дверью воцарилась тишина, словно после бури. Солдаты, охранявшие Алекса, переглянулись. Академический город славился хорошей охраной и мирной атмосферой. Что происходит? Задержать? Это же не слово для принца!       Недоумение длилось недолго. Алекс освободил руки, схватил одного солдата за голову. Прежде чем тот успел вскрикнуть, Алекс использовал его голову как молот, ударив ею по головам двух других. Поскольку они были в помещении, солдаты сняли шлемы. Обезвредить их было легко. Алекс взял оружие у одного из оглушённых солдат и пристегнул его к поясу. Он вышел в коридор. Действовал так естественно, словно был обычным прохожим, что пятеро солдат в коридоре не сразу среагировали.       Алекс ударил рукоятью меча по головам двух ближайших солдат. Когда они с криком отступили, он ногой оттолкнул их в грудь, отбрасывая назад. Солдаты, пятясь, столкнулись с товарищами позади них. Упавшие солдаты заблокировали узкий коридор. Алекс сапогами добил их, пока они не потеряли сознание. Несмотря на весь этот шум, никто не прибежал. Алекс внимательно осмотрел угол. Там был один человек. Капитан стражи прятался за стеной. Алекс схватил его за воротник и вытащил. Подняв над головой, капитан начал хрипеть и барахтаться.       — Что значит — задержать его высочество? Отвечай.       Капитан стражи барахтался. Он что-то хрипел, но это не было внятным ответом. Неужели он не только неверный подданный, но и молчаливый предатель? Алекс уже собирался швырнуть его и уйти, но капитан с трудом выкрикнул:       — Я скажу! Только убери это!       Алекс отпустил его. Капитан с глухим стуком упал на пол. Едва придя в себя, откашлявшись и отдышавшись на деревянном полу, он встретил остриё меча, направленное на него Алексом. Алекс нервничал. Он не хотел терять больше времени.       — Говори быстрее. Где его высочество?       

* * *

      Лоуэлл, услышав приказание принца, вернулся в торговый дом. Хозяин «Монблана» был в ярости. Рядом с ним кричал служащий:       — Молодой господин вернулся!       — Я привяжу этого парня к стулу и поставлю круглосуточную охрану!       — Говорю же, молодой господин здесь!       — Это вы его выпустили, да? Он такой наглый, потому что вы всё ему прощаете...       — Да взгляните же!       Джейкер Монблан, споривший со служащим, посмотрел на главный вход. Он убрал руку ото лба и широко раскрыл глаза.       — Лоуэээлл! Это ты сбежал?       — Отец. Одолжите мне слуг.       — Ты сначала ответишь за свои проступки... Что?       — Быстрее. Это срочно. Мне нужно найти одного человека.       Срочность Лоуэлла передалась и Джейкеру, который спросил серьёзно:       — Кого ищешь?       — Иделла Эклер. Волосы собраны лентой, каштановые волосы, карие глаза, обычно носит стандартную академическую форму...       — Не привлекай слуг торгового дома к своим любовным разборкам!       — Это не такое дело!       — А что же ещё?       Почему мой кредит доверия так низок? Лоуэлл раздражался, но говорил спокойно:       — Её ищет его высочество. Он сказал, что это срочно.       — Второй принц?       — Да.       — Ты опять встретился с ним? Когда ты успел? Если королева прознает, ты... ты... я вычеркну тебя из завещания!       — Как знаете!       — Что?!       Джейкер редко использовал угрозы с завещанием. Причина была в том, что братья Лоуэлла были именно теми людьми, кто действительно мог выгнать его без гроша. Если бы они услышали слова Джейкера, то точно запрыгали бы от радости. Джейкер не хотел для Лоуэлла такой участи. Тот факт, что Лоуэлл остро реагировал на вопросы завещания, тоже играл роль. Но теперь Лоуэлл говорил первым:       — В обмен на вычёркивание из завещания одолжите мне сотрудников на день. Это срочно. Я забираю их сейчас.       «Одолжить слуг» незаметно превратилось в «одолжить сотрудников». Джейкер нахмурился, но не стал останавливать Лоуэлла. Что вообще происходило? Лоуэлл собрал слуг и сотрудников:       — Мисс Иделла? Какую территорию нужно обыскать?       — Я займусь этим районом.       — Когда найдём, привести к молодому господину? Где вы будете?       — Фонтан... Понятно.       Джейкер Монблан скрестил руки и наблюдал. Почему сотрудники так любят Лоуэлла? Было ли это искренне? Что, если он теперь откажется помогать с семейными делами? Оставив отцовские тревоги позади, Лоуэлл вышел на улицу. Было очевидно, что вскоре ему запретят вмешиваться в дела принца. Раз так, разве ему не следует использовать все доступные ресурсы, пока может?       Вскоре он столкнулся с Иделлой, выбежавшей из переулка. На Иделле не было ни единой царапины, она выглядела совершенно невредимой и совсем не как пленница. Почему же принц так срочно разыскивал её? Лоуэлл почувствовал недоумение, но затем натянул дружелюбную улыбку. Тот, кто нравится принцу. В груди закололо.       — Мисс Эклер. Его высочество ищет вас.       — Его высочество? Я... уже встретила его.       Иделла выглядела тревожно. Это была не настороженность по отношению к незнакомцу и не реакция на такого красавца, как Лоуэлл. Лоуэлл напрягся и спросил:       — Что-то случилось?
454 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник
Отзывы (4)