0 и 1

Перевод
NC-17
Завершён
455
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
991 страница, 390 929 слов, 293 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
455 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник

192.30

Настройки
      Эдвард думал, что ему нужно увидеть Джоффри. Если он увидит его, то непременно станет счастливым. Но страх был сильнее. Он не мог подняться из-за стола в кабинете. Солдаты непрерывно доносили новости. Джоффри вёл себя не как пациент и был активен. Непонятно, откуда у него столько людей для встреч. Сторонники Джоффри, прятавшиеся в королевском дворце, один за другим навещали его в покоях. И Джоффри принимал их без малейшего недовольства. После встречи со всеми, кто мог прийти, он отправился к своему рыцарю, заключённому в тюрьму. Он, должно быть, был смертельно уставшим.       Солдат сообщил, что Джоффри лёг спать. Эдвард выпил ещё две чашки чая. Затем он поднялся. Он лишь хотел убедиться. Убедиться, что Джоффри жив и двигается, что он больше не видит кошмаров и что его страдания хоть немного уменьшились, — и затем уйти. Он хотел поступить именно так. Он не планировал ссориться с Джоффри. Он и сам не понимал, почему они неизменно ссорились при каждой встрече. Эдвард просто невыносимо нервничал.       — Мне некуда идти.       Лишь загнав Джоффри в угол и услышав эти слова, Эдвард почувствовал облегчение. У Джоффри не было места, куда можно вернуться. Он хотел остаться здесь. Эдвард чувствовал себя низким и жалким. Он успокоился, только сломав Джоффри. Это было наполовину фальшивое облегчение. Когда голос Джоффри замолк, а его глаза закрылись, Эдвард снова не выдержал. Он просто хотел убедиться, что Джоффри жив. Глупая мысль. В тот миг, когда их губы соприкоснулись, Джоффри открыл глаза. Может, оглушить его?       Эдвард на мгновение задумался.       — Ты меня любишь?       — ……       — Что ты со мной сделал, пока я спал?       Эдвард ненавидел Джоффри. Нет. Он Джоффри… Если бы не Джоффри… Это было давнее желание. И у Эдварда не было времени. Джоффри закрыл глаза и приблизился к нему. Джоффри, который сказал, что не держит на него зла и не уйдёт, сейчас с закрытыми глазами. Словно давая Эдварду разрешение. Эдвард даже не мог осознать, что он делает. Джоффри был в его объятиях. Он не отталкивал его. Словно мир рушился.       — Давай поговорим завтра.       Уснувший Джоффри, ища тепла, зарылся в его объятия. Эдвард понял, что от переполняющего чувства всё тело может онеметь. Он не мог уснуть. Не верилось, что можно быть одновременно таким счастливым и так напуганным. Он надавил на веки ладонями. Слёзы, скопившиеся в глазах, потекли наружу. Джоффри дрожал в его объятиях. Всё ещё видя кошмары. Возможно, Джоффри решил довериться Эдварду, потому что ему нужен был тот, кто защитит. Причины не имели значения. Эдвард будет защищать Джоффри.       Джоффри не поедет в Шербет. Кто-то постучал в дверь кабинета и вошёл. Солдаты, приставленные к покоям Джоффри, передали Эдварду сообщение. Приближённые Джоффри покинули дворец и направились в разные места. Если они все разом оставили Джоффри, причём не один или два человека, а массово, значит, они получили какой-то приказ. Эдвард, кажется, догадывался, что это был за приказ. Как усердно. С тех пор как он полностью пришёл в сознание, Джоффри не отдыхал. Он, должно быть, думал о тех, о ком должен был заботиться. Вот почему Эдвард ненавидел приближённых Джоффри.       Эдвард собирался отдать приказ солдатам, но передумал и вызвал рыцарей. Среди приближённых Джоффри были и наглые рыцари, которые никогда не слушались слов. Рыцари получили приказ и вышли. Эдвард сел за стол и стал читать донесения о Шербате.       

* * *

      Алекс выслушал от графа Баумкухена дополнительные слова о текущей ситуации. Суть была в том, что из-за угрозы со стороны Шербата знать расколота, и на Его Светлость Джоффри может оказываться давление. В любом случае, Алекс понял лишь одно: он должен защищать Его Светлость Джоффри. Это было то, что он должен был делать, даже будучи не в себе. Алекс в прострации покинул особняк.       Любовь!       Будто грянул гром. Словно небеса разверзлись и кто-то прокричал это слово, которое теперь кружилось в его голове. Куда бы он ни шёл, птицы взлетали, а травы танцевали.       Любовь!       Алекс прошёл, задев кого-то плечом.       — Простите.       Алекс, предположив, что тот, конечно же, упал, пробормотал извинение в ошеломлении. Он даже протянул руку, чтобы помочь подняться. Тот не упал. На нём была рыцарская форма. Несколько рыцарей окружили Алекса. Алекс с опозданием пришёл в себя, но он уже был окружён.       — Его Высочество Эдвард требует вашего присутствия, — сказал рыцарь.       — Я не его рыцарь. Передайте приказ кому-нибудь другому.       — Он искал лорда Баумкухена. Говорит, есть дело, касающееся Его Светлости Джоффри, которое нужно обсудить.       Было видно, что рыцари напряжены. Их руки тянулись к мечам. Если бы Алекс отказался, они напали бы. В драке не было необходимости. Дело касалось принца Джоффри. Алекс последовал за рыцарем.        Лоуэлл и Иделла снова встретились в условленном месте. Оба только что услышали странные истории. Лоуэлл хотел расследовать дальше тех «слуг, распространяющих слухи». Что-то здесь было. Пока они обсуждали это, к ним приблизился рыцарь в униформе. Рыцарь, служащий в королевском дворце. Тот, кто подчиняется приказам принца Эдварда. Лоуэлл заслонил Иделлу. Рыцарь подошёл к ним и вежливо поклонился.       — Его Высочество Эдвард требует вас.       — С какой стати? Он вряд ли знает о нашем существовании. Что произойдёт, если мы не последуем? — с улыбкой сказал Лоуэлл.       Торговый дом был прямо перед ними. Если крикнуть, слуги выбегут. Этого хватит, чтобы оторваться от одного рыцаря.        — Он сказал, что если я скажу, что дело касается Его Светлости Джоффри, вы придёте, — сказал рыцарь.       Эти слова были правдой. Лоуэллу захотелось пойти. Он посмотрел на Иделлу. Та кивнула с напряжённым лицом.       

* * *

      Свет проникал сквозь занавески. Я снова проснулся после полудня. Было странно, что никто не делал замечаний за то, что я спал так долго в королевском дворце.       Расписание Джоффри было расписано с утра до вечера. Образовательный метод королевы балансировал на грани между жестоким обращением с детьми и гиперопекой. Тод был главным пособником. Он открывал занавески и будил меня по утрам, подбадривал и хвалил, побуждая учиться.       — Вы уже проснулись? — Тод принёс воду.       — Не было посетителей?       — Недавно приходил управляющий. Говорит, его прислал Его Высочество Эдвард.       Теперь я понял, почему с утра вспомнил о королеве. Это был тот, кого я ждал. Я умылся и переоделся. Раз кто-то ждёт в соседней комнате, а я так спокойно привожу себя в порядок — я и вправду привык к роли принца. Приводя себя в порядок с помощью слуг, я даже мог думать о другом. Например, о том, что вчерашний разговор с Эдвардом оставил неприятный осадок. Эдвард сказал, что я буду в безопасности. Это звучало так, будто сейчас я в безопасности не был. Но при этом у меня не было никаких дел. Просто сидеть в комнате? Когда я вошёл в соседнюю комнату, молодой управляющий поклонился мне.       — Вы долго ждали?       — Вовсе нет, Ваша Светлость. Я слышал, Вы хотели бы осмотреть покои покойной королевы.       — Угу. Это возможно в любое время?       — Да, Ваша Светлость. Конечно. Поскольку Ваша Светлость Джоффри испытывает трудности при ходьбе, Его Высочество Эдвард также прислал кресло-каталку. Я принёс его на всякий случай, и хорошо, что сделал это! — управляющий широко улыбнулся.       Кресло-каталку? Теперь, когда я присмотрелся, за управляющим стояла странная штуковина. Похожая на стул, на котором можно сидеть, с ручками сверху, чтобы толкать, и несколькими маленькими колёсиками внизу. Это была не инвалидная коляска, а самая настоящая тележка для перевозки. Когда я уставился на неё, управляющий смущённо подтянул её и продемонстрировал.       — Она очень удобная, несмотря на внешний вид. Вчера по указанию Его Высочества Эдварда мы специально добавили мягкую прокладку на сиденье, чтобы не натирало ягодицы. Говорят, она также не нагружает поясницу.       Когда он потянул за ручки, тележка покатилась с оглушительным грохотом. Проблема была не в удобстве сиденья. Казалось, что если я поеду на этом, то привлеку внимание везде, где появлюсь. Он что, шутит? Но управляющий, похоже, не шутил. Тод проверил мягкость сиденья, и его рот раскрылся от изумления.       — Я никогда раньше не видел ничего подобного, Ваша Светлость! Честно говоря, это довольно круто!       — Его Высочество Эдвард очень постарался, — с гордостью сказал управляющий. С чего бы ему гордиться?       — Ладно… Передай, что я благодарен за заботу.       — Он был бы ещё более счастлив, если бы Вы сказали это ему лично! Благодаря этому случаю все мы, управляющие, узнали, насколько глубока ваша дружба! Честно говоря, я думал, что между Вашими Светлостями плохие отношения…       — Что это Вы такое говорите перед принцем! — отругал его Тод.       Управляющий поник и предложил:       — Простите. Я не хотел расстраивать Вас. Если Вы пожелаете, я сопровожу Вас в кабинет Его Высочества Эдварда.       Значит, поездка предрешена?       — Гм. Я не расстроен, и я не могу доставлять столько хлопот.       — Какие уж тут хлопоты!       — Я пойду пешком.       Не только управляющий, но и Тод выглядели огорчёнными.
455 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник
Отзывы (5)