0 и 1

Перевод
NC-17
Завершён
455
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
991 страница, 390 929 слов, 293 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
455 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник

193.30

Настройки
      С опозданием в комнату вошёл Алекс. С его появлением повеяло запахом пота. Он был в тонкой тренировочной одежде, полностью промокшей и прилипшей к телу. Казалось, он бросил все дела и помчался сюда.       — Простите за опоздание, Ваша Светлость.       — Тренировался?       — Да. Утренняя тренировка… Извините.       Солнце уже давно перевалило за зенит. Уже не утро. Неужели он имел в виду, что тренировался с самого утра? Алекс и в академии почти никогда не пропускал тренировки. Единственный раз, когда он отдыхал, был когда я его заставлял. Похоже, он серьёзно настроен стать сильнее. Его лицо было решительным.       Я мог бы сказать: «Ты можешь тренироваться больше», но вместо этого я попросил:       — Я собираюсь выйти, не мог бы ты сопроводить меня?       — Для меня честь, Ваша Светлость.       Напряжённое выражение лица Алекса смягчилось. Он попытался улыбнуться, но вдруг потянул за низ рубашки. Словно принюхиваясь. Его пупок был виден. Его лицо покраснело.       — Простите! Я рядом с Вашей Светлостью, даже не помывшись… Я сейчас же приму душ и вернусь.       — Всё в порядке. С каких пор ты стал таким щепетильным?       Когда мы тренировались на рассвете, мы тоже потели и оставались в таком виде. Разве он не часто видел меня потным?       — Простите… — опустив рубашки, Алекс проговорил с мукой. Он даже не мог смотреть мне в глаза. Что с ним такое?       Это не было сложной задачей. Ведь мы направлялись во дворец королевы. От королевы всегда исходил приятный аромат. Я разрешил ему пойти и помыться. С самого начала я не планировал идти сразу. Тод и слуги принесли еду в комнату. А затем Тод положил рядом со мной газету.       — Что это?       —  А, Ваше Высочество. Это очень популярная в последнее время газета. Выпуск уже не новый, но содержание просто великолепное.       Та самая газета? Если это та газета, то вряд ли она может быть великолепной. Первая статья в первом номере была настолько шокирующей, что я не ожидал увидеть здесь ничего выдающегося. Развернув её, я увидел знакомый вид. Похоже, начальник общежития и его компания преуспевали. Попивая чай, я прочитал статью на первой полосе.       

« [ЭКСКЛЮЗИВ] Трогательное признание солдата, сопровождавшего Его Светлость Джоффри в столицу »

      Я чуть не выплюнул чай. Это главная статья? Я полностью развернул сложенную пополам газету и начал читать содержание.

« Его Светлость встречал нас с невозмутимым достоинством. Он не выказывал ни страха, ни сожаления. Мы не смели смотреть на него прямо и, сжимая грудь от боли, должны были сопровождать его. Нам не следовало так делать, но мы надеялись, что Его Светлость сбежит по дороге. Поэтому мы иногда останавливали повозку и отдыхали, даже не выставив охраны, но Его Светлость…»

      — Что это?       Я не мог вспомнить лиц солдата, который меня сопровождал, поэтому не имел ни малейшего понятия, кто мог такое наговорить! Они и вправду брали интервью? Даже если бы они просто сочинили это, вряд ли получилось бы нечто настолько неловкое!       — А, Вы прочитали ту статью. Честно говоря, какими бы ни были их истинные мысли, но раз они солдаты, сопровождавшие Вас, я, конечно, думал, что их следует наказать. Но, услышав их искренние чувства, я не мог не посочувствовать. Другие слуги тоже читали и рыдали.       Какая разница!       — И что это за «эксклюзив»? Это же единственная гражданская газета, разве нет?       — А, Ваше Высочество, это не так. Вы даже не представляете, насколько популярны газеты в последнее время.       — Газеты «популярны»?       — Только за последнее время было основано больше десятка новых газет! Конечно, эта продаётся лучше всех. Остальные — просто отвратительные подхалимские газеты, льстящие знати.       — Верно, верно.       Слуги поддакивали Тоду. Но вы же тоже дворяне…       — В королевстве есть закон о печати?       — Что? Что это?       — Неважно. Разберёмся позже.       Интересно, платят ли они налоги. Что ещё важнее, эти статьи на обратной стороне просто неслыханно наглые. Как они избегают ареста? Снаружи постучали в дверь. Я подумал, что это вернулся Алекс. Незнакомый слуга протянул письмо.       — От Его Высочества Эдварда.       К письму была прикреплена роза… Тод и слуги моих покоев переглянулись. Тод подошёл и сияюще улыбнулся.       — Ваше Высочество. Это может отвлечь Вас от еды, не прочитать ли мне его?       Слуги склонны думать, что их хозяин ничего не замечает.       — Нет. Если вам больше нечего делать, можете все отдохнуть. Со всем остальным за столом я справлюсь.       Я выпроводил всех слуг и убедился, что за дверью никого нет. Хотя, даже если бы кто-то был, он вряд ли смог бы подглядеть содержание письма. Это ведь не какое-то странное письмо… Верно?        Я развернул письмо. От бумаги исходил приятный аромат. Он даже брызнул духов… На тонком листе бумаги несколькими предложениями был выведен удлинённый почерк Эдварда.       «Надеюсь, тебе понравился подарок. Не переусердствуй и поешь, прежде чем куда-то идти. Думай в первую очередь о своём здоровье.»       С чего это вдруг вежливая речь?       

* * *

      Грей последовал за посыльным в королевский кабинет. Эдвард выглядел уставшим.       — Садись.       — Да, Ваше Высочество.       Эдвард что-то читал. Были видны толстые документы. Зачем он его вызвал? Грей вздохнул. Вряд ли по хорошей причине. Но он не мог осуждать Эдварда, как это делал канцлер. Они были сообщниками. Грей знал Эдварда давно, и, глядя на его измождённое лицо, он вспоминал детство. Тогда Грей пытался не испытывать сочувствия к юному Эдварду, но не мог. Сейчас было то же самое.       — Вы хоть немного поспали?       — Нет.       — Вам, Ваше Высочество, тоже нужен слуга. Как насчёт того, чтобы взять кого-нибудь из тех, кто следовал за Вами в академии?       — Не надо.       — Я знаю, что Вы не любите людей, но Ваше положение не позволяет Вам быть разборчивым. Вам тоже нужна сила, которая займёт место ближайшего окружения. Чтобы управлять страной, Вам нужны люди.       Вы говорили с Его Светлостью Джоффри? На самом деле, это был вопрос, который хотел задать Грей. Что Вы теперь будете делать? Самый срочный внутренний пожар был потушен, но угроза со стороны Шербета оставалась. Грей чувствовал досаду из-за своей некомпетентности. Эдвард не остановил его, когда тот приблизился к столу. Он даже передал Грею документы, которые уже прочитал. Грей взял их и начал читать. Встречались незнакомые имена и иностранные названия мест. Это были сведения о Шербете. Читая почти бездумно, Грей понял, что отчёт был необычным.       — Кто это расследовал? Как так подробно…       Временные рамки не сходились. Если шпионов отправили в Шербет после обострения ситуации, такой отчёт не мог появиться.       — Когда я закончил конфликт на севере и получил своих солдат. Я отправил людей группами. Чтобы получить то, что я хотел, мне сначала нужно было остерегаться Шербета.       — С того самого времени…       — Вернулись отправленные разведчики. Прочти. Тебе будет интересно.       Грей передал отчёт. По мере того как он листал страницы, его лицо бледнело. Что здесь могло быть интересного? Шербат скупал железо, военные припасы и продовольствие. Они готовились к войне с самого начала. Они что, с самого начала целились на Бискотти? Сердце похолодело. Если план был таким старым…       — Король Шербета — не рыцарь. За исключением подавления мелких восстаний в начале своего правления, он никогда не предпринимал военных действий. Он стабилен и склонен к защите, — сказал Эдвард.       Грей не понимал, к чему он ведёт.       — Но репутация Шербата пострадала. Бискотти первым нанёс вред их принцессе, а затем объявил рождённого ею принца предателем. Что, если король Шербета Филипп воспринял это как нападение?       — События в иностранном государстве не так страшны, как внутренние предатели».       — Внутренние предатели?       — В Шербате процветает не только король. То же самое и с другими лордами. Ты же знаешь, что король без наследника неизбежно оказывается на шатком троне.       — Неужели.       Грей снова проверил отчёт. Оружие и продовольствие запасает не король Шербета. Это делают дворяне. Его сердце бешено заколотилось.       — Но что насчёт войск, собранных у границы?       — У них же хороший предлог. Они собирают войска, чтобы наказать Бискотти, оскорбивший Шербет. Что скажут дворяне? Они будут надеяться, что король не отдаст приказ о поддержке.       — Значит, у границы нет войск других дворян?       Грей чуть не закричал.       — Только королевская армия и наёмники.       — Неужели… это…       Грей покачал головой. Его бросило в дрожь. Если все предположения верны, то Эдвард — гений.       — Тогда почему король Шербета потребовал прислать Его Светлость Джоффри?       Грей задал вопрос, как ученик, спрашивающий ответа. Он даже не осознавал, что принял такую позу.       — Ну.       Эдвард отложил отчёт и безразлично сказал:       — Наверное, хочет выиграть время.       Отношение Эдварда было обманчивым. Едва Грей почувствовал что-то странное, как Эдвард взглянул ему за плечо. Грей тоже обернулся. Там была только дверь. Что это? В момент недоумения послышались приближающиеся шаги. Их было несколько. Гвардеец объявил о посетителях.       — Впустите их.       Эдвард отложил документы. Вошедшие люди были знакомыми лицами: Алекс Баумкухен, Лоуэлл Монблан и Иделла Эклер. Приближенные принца Джоффри. Грей был ошеломлён, но Эдвард не удивился. Это Эдвард вызвал их. Значит, тот, кто должен был последовать за ними… Грей непроизвольно напрягся. Однако принц Джоффри не вошёл, и дверь закрылась.       — Приветствуем Ваше Высочество, — поприветствовал Лоуэлл Монблан.       Иделла Эклер приподняла подол платья, а Алекс молчал. Эдвард смотрел на них оценивающим взглядом.
455 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник