* * *
Я позвал Лоуэлла. Хотя Шербет и был соседней страной, в отличие от моего времени, мало кто из дворян совершал лёгкие зарубежные поездки. Изначально для дворян их тело — это богатство. Как король, хозяин королевства, бережёт своё тело, так и лорд, хозяин поместья, ужасно дорожит своим. Поэтому в этом мире путешественниками могут быть только младшие сыновья дворян, не ставшие наследниками, или купцы. Одним словом, только те, кому нечего терять, путешествуют. Или те, для кого путешествия — это профессия. Лоуэлл идеально соответствовал условиям путешественника. Он был купцом и младшим сыном дворянина. Кажется, я понял, как он стал свободной душой. Хорошо, что он был свободной душой. Лоуэлл откровенно признался. С того возраста, когда он смог посещать светские мероприятия, он побывал на всех вечеринках в Шербете. — Впечатляет. Ты видел короля? — я восхитился. — Да. Я даже посещал банкеты, организованные королевской семьёй. Однажды я представлялся ему. Вряд ли он помнит, что я кланялся ему. — Какая атмосфера в королевской семье Шербета? — Я не член королевской семьи Шербета. Конечно. — Ты когда-нибудь встречался с фрейлиной королевского дворца? — Что вы обо мне думаете? Я не совершаю поступков, за которые не могу нести ответственность, Ваше Высочество, — улыбаясь, сказал Лоуэлл. Значит, роман на пять путей — это ответственный поступок? Этика ловеласа трудно понять. — А со служанкой? Лоуэлл плавно сменил тему. — ...Даже в королевской семье Шербета есть только король и королева. Королева Шербета Розелин была замужем десятилетиями, но не имела детей. Однако они ладили. Министры не торопили короля Филиппа. — Интересно. Это из-за сильной королевской власти? В аристократическом обществе бесплодие является основанием для развода. — Отчасти да, но когда я активно посещал вечеринки, все думали, что один из детей герцога унаследует трон. Наследование братом. Если у короля нет прямых потомков, трон переходит к его братьям, имеющим право наследования. Я не понимаю. — Сколько лет королю Филиппу? — Я не уверен насчёт этого... — Сорок восемь, — ответил Грей. Он знает всё. — Это не возраст для старческих болезней. Всё равно не понимаю. Король Шербета выглядел молодым и здоровым. Пока король здоров, борьба за трон редко всплывает на поверхность. Что же увидел Эдвард, чтобы сказать такое?232.31
20 апреля 2026 г., 21:00
— Если ты любишь романтические увлечения, то, наверное, любишь и вечеринки, — сказал король Филипп.
Мне хотелось ответить, что нет, но я не мог быть так бестактен.
— Я не против.
— Банкеты лучше всего проводить в Шербете.
— Любите ли вы балы? В Шербете в сезон светских мероприятий каждый вечер проводятся балы, — похвастался хозяин замка, и его жена поддержала его.
Но сейчас мы в конфликте с Бискотти, и я прибыл сюда как посол. Более того, это даже не столица. Разве здесь могут каждый вечер проводиться балы?
— Понятно.
Мне оставалось только вежливо ответить. Я не понимал, куда движется разговор. Король Филипп сказал:
— Тогда решено. Разошлите приглашения.
— Да, Ваше Величество.
— Я хотел показать принцу культуру Шербета. Что может быть более гостеприимным по-шербетски, чем приветственный банкет?
— Мудрые слова. Может ли быть иначе?
Хозяин замка вёл себя так, словно собирался действовать немедленно. Он что, хочет устроить банкет прямо сейчас? С чего бы мне знать обязанности посла, если я никогда раньше не занимался дипломатией? Я лишь знал, что на мне лежит обязанность официально положить конец конфликту между Шербетом и Бискотти. Смущённо, я сказал:
— Ваше Величество, я и посольство...
— Посольство. Конечно, им тоже нужно разрешить присутствовать на банкете. Принц — заботливый хозяин, который думает о своих подчинённых, — великодушно сказал король Шербета.
Он изначально не планировал их приглашать? Но это не главное. Однако король Шербета вёл себя так, словно все проблемы были решены, и как только банкет закончился, хозяин замка поспешно удалился, сославшись на занятость. Меня остановил Грей.
— Это не я, — сразу же оправдался я.
— О чём вы говорите?
— Ты ведь не собирался меня допрашивать? Я не сделал ничего, что могло бы испортить репутацию посольства за границей.
Грей прикусил губу, затем сделал вид, что ничего не произошло, и сказал:
— Вам не нужно объяснять мне ваши ночные утехи, Ваше Высочество. У меня нет права вмешиваться в вашу личную жизнь.
Разве репутация посольства не упадёт до нуля, если Джоффри будет вести себя как распутник? Это вполне публичный вопрос. И такие слова звучат искреннее, когда говоришь их без неодобрительного выражения. Я не сказал этого, потому что боялся нарваться на ругань. Вместо этого я извинился:
— В следующий раз буду осторожнее. Мне нужно было кое-что спросить у того слуги.
— Что именно?
— Похоже, король Шербета действительно приехал встретить нас.
Грей нахмурился.
— Разве не так?
— И, по моим ощущениям, кажется, что король Шербета хочет завоевать мою благосклонность.
— Да. Если даже Ваше Высочество это заметили, то вряд ли кто-то не знает.
А, точно. То есть Грей тоже это почувствовал. Из-за поведения короля Филиппа я не мог не вспомнить слова Эдварда. О том, что если я поеду в Шербет, то окажусь вовлечён в спор о престолонаследии. Я интуитивно понял это как то, что король Шербета захочет сделать меня своим наследником. Но если хорошо подумать, никто не делает наследником ребёнка, которого никогда не видел. Наследник — это, по сути, сын. Даже страны так не делают. Я прокрутил в голове слова Эдварда. Разве он сказал: «Король Шербета сделает тебя своим наследником»?
Он так не говорил. Хотя он вообще редко говорит прямо. На самом деле, слова Эдварда могли означать: «Король Шербета использует тебя в споре о престолонаследии», «Как завоевав мою благосклонность, он может меня использовать?»
Я не понимал. Джоффри, по сути, приехал извиняться перед королём Филиппом. Если король захочет, он может использовать меня как угодно. Не понимаю, зачем ему прилагать усилия. Был и другой вопрос. Как проведение банкета может быть способом завоевать благосклонность Джоффри?
Он же ребёнок, который не так давно снял траур. Шербет вызвал Джоффри под предлогом королевы. Я ожидал, что в Шербете будет тихо. Даже если не скорбят, они должны сохранять атмосферу поминовения. Мне было неприятно. Мне даже не нравилось, что мне неприятно.
На самом деле, причина, по которой я решил, что король Шербета не сделает меня наследником, была проста. Потому что я думал, что он не может хорошо ко мне относиться. Когда теряешь любимого человека, ты склонен винить других. Ты становишься необъективным. Выходит, я возлагал странные надежды на человека, которого никогда даже не видел. Раз я понял, что надежды странные, то могу просто от них отказаться. Я ждал ответа Грея. Возможно, проницательный герцог Грей Крекер придумал гениальный способ использовать Джоффри. Но у Грея было странное выражение лица.
— Использовать благосклонность Вашего Высочества? Для чего?
Почему он притворяется, что не знает?
— В споре о престолонаследии Шербета.
Рот Грея открылся.
— Такую очевидную вещь! Как я мог быть таким глупым!
Я удивлённо посмотрел на него. Он, казалось, злился на себя. Его лицо покраснело, и он извинился, опустив голову.
— Простите, Ваше Высочество. Я был так глуп, что не уловил суть. Если бы вы не указали на это, я бы не понял...
— Ты не слышал от Эдварда?
Мне показалось невероятным. Грей поднял голову. На его лбу залегла морщина. Выражение лица говорило, что он слышит это впервые.
— Кто?
— Эдвард. Он сказал, что если я поеду в Шербет, то окажусь вовлечён в спор о престолонаследии.
— Он такое говорил?
Значит, он не рассказал Грею? Неужели этот парень снова наговорил мне чего попало? Недоверие к Эдварду вспыхнуло во мне. Я подавил его. Эдвард не мог поступить так. Или мог?
— Значит, причина, по которой Ваше Высочество не должен был ехать в Шербет... — лицо Грея побледнело.
Я предложил ожидаемый ответ:
— Потому что меня вовсю используют? И будучи иностранным послом, я не смогу ничего предпринять?
— Нет! Король Шербета хочет завоевать вашу благосклонность, верно? Он лично приехал к границе, чтобы показать гостеприимство Шербета! Почему вы не думаете, что он планирует удержать вас в Шербете? Что за чушь?
— Ты бы хотел сделать иностранца своим наследником?
Грей выглядел ошеломлённым.
— Ваше Высочество наполовину шербетец!
— Но я всю жизнь прожил в Бискотти!
— Какая разница!
Какая разница? Если бы я был подданным Шербета, мне бы это точно не понравилось.