0 и 1

Перевод
NC-17
Завершён
454
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
991 страница, 390 929 слов, 293 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
454 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник

270.31

Настройки
      — Если бы не было торговцев, ни одно владение в Шербете не смогло бы поддерживать нынешнее процветание. Почему же только эти дворяне представляют регионы?       Нет… Что за… На этот раз я посмотрел на Лоуэлла. Ты знал, когда приводил его? Лоуэлл, побледнев, покачал головой. У меня пересохло во рту, но мне стало любопытно.       — Ты говорил то же самое Колину Коку?       — Разве это возможно? Он обещал объявить прекрасную политику в обмен на нашу искренность. Мы знали, что его можно купить за деньги, но он не сдержал своего слова. Он никогда не выполнял бы свои обещания нам.       — Но он же объявил эту политику?       — Разве это было для нас? В тот момент, когда это стало средством атаки на Ваше Величество, смысл померк. Все понимали, что его слова не осуществятся.       Как мне заставить тебя поверить? Я не мог сказать это так прямо, поэтому подбирал слова.       — Вознаградить вашу искренность может только Его Величество.       Намёкая, что он обратился не к тому человеку, я встретил прямой взгляд Гареса.       — Да. Именно поэтому я пришёл к тому, кто станет следующим правителем Шербета.       Лесть торговцев была, конечно, на высоте.       — Как мне тебе доверять?       — Разве Ваше Величество не тот, кто уважает таких, как мы?       Я не припоминал, чтобы игнорировал торговцев. Другие дворяне, вероятно, такие же. Вообще-то, игнорировать богатых людей непросто. Разве не удивительно, если кто-то их игнорирует? Гарес продолжил:       — Разве Ваше Величество не поддержало граждан Бискотти в создании газеты? Это мы спонсировали газету в Шербете, Ваше Величество. Мы мечтаем о более справедливом мире. Где те, кто зарабатывает, получают столько, сколько заслуживают…       Внезапно Алекс шагнул вперёд и преградил дверь своим телом.       — …       Так это вы с таким энтузиазмом распространяли слухи, что я не принц?       

* * *

      Конечно, настоящий виновник слухов не явился сам. Гарес, заметив моё выражение лица и действия Алекса, изменился в лице и начал оправдываться. Он утверждал, что не имеет никакого отношения к слухам и лишь предоставлял финансирование.       — Я помогал тем, кто, как я думал, разделяет взгляды Вашего Величества!       Мне было всё равно. Похоже, в будущем я не буду чувствовать угрызений совести, используя его. Он пообещал сотрудничать и ушёл.       — Я сделаю всё возможное, чтобы найти журналистов, Ваше Величество. Пожалуйста, верьте в мои чистые намерения.       — Да, конечно.       Король Шербета назначил дату дворцового банкета и пригласил знать. Торговая гильдия «Торфинат», возглавляемая Гаресом, обеспечила необходимые для банкета припасы, а «Монблан» помог. Две гильдии, будучи конкурентами, по-видимому, изначально не ладили, поэтому их сотрудничество вызвало интерес у многих. Среди них был и герцог Спраут.       — Вы давно знакомы с Гаресом Торфинатом?       — Не совсем.       — Без поддержки гильдии «Торфинат» многие из тех, кто притворяется знатью в Палате лордов, не смогли бы этого делать. Похоже, Ваше Величество получило абсолютную поддержку.       А, правда? Похоже, глава гильдии уже полностью подготовился, чтобы сделать короля самостоятельно. Разве ему не нужно создавать места в Палате лордов и всё такое? Кажется, моя помощь ему не понадобится. Если он давал деньги Колину, вероятно, он поддерживал и Мишеля. Возможно, он планирует переметнуться на сторону победителя. Хотя абсолютной поддержки, как думает герцог, вероятно, не будет, я позволил ему заблуждаться. Люди склонны покупать то, что выглядит хорошо продающимся. Если я буду выглядеть достаточно хорошо, возможно, герцог тоже захочет поддержать меня.       — Да. Особенно если вы поможете. Его Величество проведёт дворцовый банкет. Я буду рад, если вы придёте.       — Его Величество?       — Да. Он беспокоился, что я расстроен из-за череды событий. Должно быть, он подумал, что мне нужно утешение. А я ведь люблю банкеты.       Король Шербета так заботится обо мне. Сказав эту ложь без тени смущения, я получил ответ герцога:       — Да, Ваше Величество. Конечно, я должен присутствовать.       Герцог Спраут был воспитанным человеком и не упоминал слухи. Однако слуги, работавшие в его поместье, были не так сдержанны, и на меня смотрели на каждом шагу. Когда я вышел из поместья, яркое солнце ударило мне в глаза. Я вздохнул. Я сделал всё, что мог.       На банкете знатные увидят меня как любимого племянника короля. Если крупный шербетский торговец и герцог Спраут будут крутиться рядом, возможно, у них возникнут подозрения. Если я действительно стану наследником, те, кто судачил обо мне, окажутся в дурацком положении. На банкете мне лучше притвориться немного тираном. Эдвард преподал мне хороший урок: перед тираном никто из слуг не осмеливается открыть рот. Великий совет Бискотти, которым руководил Эдвард, проходил в удушающей тишине. Это не значит, что это было хорошо. Неужели он всё ещё продолжает это делать…       Король Шербета арестовал неверных, расклеивавших листовки, и заключил их в тюрьму. С другой стороны, он устроил грандиозный банкет, чтобы представить меня знати. Два других герцога на банкет приглашены не были. Присутствовал только герцог Спраут. Когда кто-то упомянул двух герцогов, король не скрывал своего недовольства. Знатные были поразительно проницательны. Как только они поняли, что банкет — не место для высказывания сомнений в моей личности, они только улыбались и говорили приятные слова. Казалось, будто уличных слухов никогда и не было. Я и сам не уступал никому в наглости, но актёрское мастерство знати было достойно восхищения.       Я ходил по банкетному залу, улыбаясь до боли в щеках. К рассвету, когда банкет закончился, я был полностью измотан. Алекс и Лоуэлл, которые сопровождали меня, выпили всё вино вместо меня, и их лица покраснели, а тела разгорячились. Похоже, они нервничали. Теперь, наверное, удастся заткнуть рты шербетской знати. По крайней мере, до окончания испытаний они не станут действовать опрометчиво. Вряд ли они набросятся на меня с требованиями. Этого было достаточно для достижения цели.       Я намеренно не искал реакции Бискотти. Не думал, что это произведёт на меня хорошее впечатление. Для начала я приказал Тоду убрать все бискоттийские газеты из поля моего зрения. Он говорил что-то вроде: «А, Ваше Высочество, уборка ещё не закончена».       Похоже, все собранные газеты пошли на растопку. Я видел, как Тод и Алекс играли с огнём на улице. Сначала я подумал: что они делают в такую жару? Похоже, они убирали всё, что могло напомнить мне о новостях из Бискотти. Благодаря этому я понял, что общественное мнение в Бискотти было ужасным. Конечно, так оно и было.       Я не стал глубоко задумываться. Шербетская Палата лордов, не упоминая проверку моей квалификации, начала обсуждать тему третьего испытания. Знатные снова прислали мне приглашения. На этот раз я не отказывался и выбирал, куда можно пойти. Казалось, я посещал собрания почти каждую ночь. Разве я не встречался с шербетской знатью чаще, чем с бискоттийской? Время летело в сумасшедшем темпе.       Я планировал продержаться как можно дольше. Хотя у меня не было никакого плана на потом. И тогда из Бискотти пришла печальная весть.       — Ваше Высочество, Его Высочество Эдвард пропал… — произнёс побледневший Тод.       

* * *

      Колин Кок слушал доклад слуги. Слуга, которого он послал шпионить за поместьем герцога Спраута, прибыл с запоздалым сообщением.       — Секретарь принца Джоффри, Иделла Эклер, посетила поместье. Она пробыла там время, достаточное для одной чашки чая, а затем ушла. Похоже, она контактировала с герцогом.       — Почему не Лоуэлл Монблан?       Слуга распластался на полу.       — Меня это тоже удивило, и я расспросил посыльного из поместья герцога. Он сказал, что мужчину, похожего на Монблана, иногда видели около поместья. Похоже, до этого он тайно приходил и уходил, но изменил внешность, так что я не смог его опознать…       Оправдания затянулись. Колин закрыл глаза. Этот бесполезный…       — Вон!       Колин посмотрел на Павел Сансонга. Павел пришёл к Колину, надеясь получить признание своих заслуг, но уже понял, что атмосфера стала странной.
454 Нравится 1027 Отзывы 161 В сборник
Отзывы (2)