Идеальный ритм

Перевод
R
Завершён
164
1
переводчик
MaLessa бета
Автор оригинала:
Jae
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
202 страницы, 95 437 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
164 Нравится 28 Отзывы 25 В сборник

Часть 5

Настройки
Холли пристроила ноутбук на бедрах, положив ноги на кофейный столик. Ее пальцы порхали по клавиатуре, пока она обновляла медицинскую карту Гила и описывала работу, проделанную за неделю. Ее мать отругала бы ее, если бы узнала, что она работает в воскресенье, но ей не нравилось заниматься документацией, находясь рядом с пациентами. Ноутбук создал между ними барьер, которого она старалась избегать. — Пациенту по-прежнему требуется… Мелодия звонка по Скайпу, раздавшаяся из динамиков ее ноутбука, прервала ее на полуслове. Она пожала плечами, радуясь перерыву, и открыла окно Скайпа. На ее лице появилась улыбка, и она нажала на зеленую иконку, чтобы принять видеозвонок. На экране ноутбука появилось сияющее лицо ее подруги. — Привет, зануда-медсестра. — прогремел из динамиков голос Мэг. Усмехнувшись при упоминании своего никнейма на Tumblr, Холли немного убавила громкость. — Привет, Мордин. — Я увидела, что ты в сети и решила перехватить, пока ты снова не исчезла, — сказала Мэг. — Я не отвлекаю? — Нет, конечно. — Холли открыла свою документацию, сохранила ее и закрыла окно. Работа могла подождать. Прошло много времени с тех пор, как она виделась со своими друзьями. — Как у тебя дела? — Отлично. Организация следующей встречи с асами помогает мне избегать неприятностей. Холли усмехнулась. Иногда она немного завидовала своей подруге за то, что та живет в большом городе, где может встречаться с другими асексуальными людьми. Насколько Холли было известно, она была единственным асом в Фэйр-Оукс. — А как Джо? — Она прямо здесь. Джо, квир-платоническая партнерша Мэг, просунула голову в поле зрения веб-камеры и помахала рукой. Она быстро поцеловала Мэг в макушку, прежде чем снова исчезнуть. — Разговорчивая, как всегда, — сказала Мэг с нежной улыбкой. Открытая привязанность между ними часто сбивала людей с толку. Холли вспомнила, что когда она впервые увидела, как они общаются, то решила, что это романтическая пара. Легко ошибиться, учитывая, что Мэг и Джо обнимались, жили вместе и делили финансы. Холли потребовалось некоторое время, чтобы понять, что такой уровень преданности между двумя людьми возможен и без сексуальных или романтических отношений. Теперь она почти не думала об этом. Для нее любовь есть любовью, какой бы она ни была. — Что у тебя новенького? — спросила Мэг. Холли пожала плечами. — Не так уж много. — Ты все еще работаешь сверхурочно? Тебе действительно стоит взять небольшой отпуск и приехать в Чикаго, чтобы мы наконец-то смогли встретиться лицом к лицу. Мы тебя здорово побалуем и наконец-то сможем надрать кому-нибудь задницу играя в Borderlands в одной комнате. Может, это поможет, и мне не придется все время спасать твою задницу. — Мэг подпрыгнула на стуле, ее лицо на секунду исчезло из поля зрения камеры, прежде чем появиться снова. — Эй, ты могла бы прийти на встречу асов! — Я бы с удовольствием, но сейчас неподходящее время. Здесь сейчас слишком много всего происходит, так что я не могу уехать. Мэг, прищурившись, посмотрела на нее. — Это как-то связано с тем, что Дженна Блейк приехала в город? У Холли на мгновение отвисла челюсть. — Откуда ты это знаешь. — Так она действительно там? В твоем крошечном городке, где нет Старбакса? Нет смысла отрицать это сейчас. — Да. Она здесь. Как ты узнала? — У одного из парней, с которыми я играю онлайн, есть двоюродная сестра, и она дружит с ее гитаристом. Судя по всему, он слышал, как ее менеджер говорил об этом. У Холли голова шла кругом, но ей было все равно, как Мэг узнала об этом. Алюминиевые края ноутбука впились ей в ладони, когда она сжала его. — Ты должна молчать об этом. Ей сейчас приходится нелегко, и я уверена, что она предпочла бы справиться с этим без папарацци, вьющихся вокруг нее, как стая стервятников. Мэг изобразила, как она застегивает молнию на губах. — Никому ни скажу ни слова. — Спасибо. — Как думаешь, ты смогла бы добыть мне ее автограф? — спросила Мэг. — Хочешь автограф? Ты? С каких это пор ты стала ее фанатом? — Я не фанат. На самом деле нет. — На экране мелькнула улыбка Мэг. — Но ты должна признать, что она горячая штучка. Ноги Холли чуть не соскользнули с кофейного столика. Она уставилась на свою подругу. — Что? — Мэг рассмеялась. — То, что я не хочу с ней замутить, не значит, что я слепая. Она соответствует всем общепринятым критериям сексуальности. Теперь Холли смеялась вместе с ней. — Ты опросила своих друзей и коллег, чтобы составить список? — Типа того, — ответила Мэг. — В старших классах, когда я еще пыталась вписаться в общество и притворялась, что я натуралка, я пыталась понять, что имели в виду мои друзья, когда называли кого-то сексуальным. Холли делала то же самое. Ей потребовалось некоторое время, чтобы понять, что для большинства людей «горячая штучка» это не совсем то же самое, что «красивая». Что бы считать кого-то «горячей штучкой», надо испытывать сексуальное влечение, которого она никогда не испытывала и, вероятно, никогда не испытает. Потребовалось время, чтобы смириться с тем, что она не такая, как все. Но теперь она смирилась с тем, что асексуальность — это часть ее натуры, точно так же, как быть медсестрой или быть рыжей. — Итак, — спросила Мэг, — ты с ней уже встречалась? — Да, конечно. Это маленький городок. — Она доверяла Мэг, но не могла сказать ей, что отец Лео был ее пациентом. Мэг наклонилась к экрану. — И-и-и? — Нет никаких и… Она обычная женщина, несмотря на всю свою известность. — Ее удивило, как оборонительно это прозвучало, и она понадеялась, что Мэг не обратит на это внимание и не задаст еще больше вопросов. Подруга некоторое время изучала ее, прежде чем кивнуть и перейти к другой теме. Вскоре Мэг уже вовсю рассказывала ей о последнем инциденте в кофейне, где она работала. Не успела Холли опомниться, как на ее ноутбуке зазвонил будильник. — Ой. Прости, Мэг. Я должна идти. Я ужинаю со своей семьей, и моя мама выпорет меня, если я опоздаю. — Иди, — сказала Мэг. — Я не хочу быть ответственной за то, что ты останешься без наследства. — Я позвоню тебе на следующей неделе, чтобы узнать, как прошла встреча. — Она завершила разговор, закрыла Скайп и через две минуты уже была на пути к дому своей матери.

***

После того как Холли провела большую часть недели в тихом доме Блейков, воскресный ужин с ее семьей стал настоящим приключением. Она наблюдала, как ее мать, братья, золовки, племянницы и племяннички крест-накрест протягивают руки через стол, чтобы разложить тушеную свинину, картофельное пюре, зеленую фасоль и салат из капусты. Ной, ее младший племянник, уминал кукурузный хлеб на своем конце стола, а ее племянница Харпер пыталась вырвать у него хлебницу, при этом чуть не опрокинув свой стакан с соком. Уровень шума был сопоставим с шумом самолета средних размеров при взлете. Она задалась вопросом, как Лео чувствовала бы себя в такой обстановке семейного хаоса. — Итак, — сказал Зак, не обращая внимания на шум, котый создали его дети, — как дела у Лео? Я не видел ее в городе. Она сильно изменилась со времен старшей школы? Холли не дала матери наложить себе на тарелку еще картофельного пюре. — А разве не все мы изменились? — Только не я, — сказал Зак. — Я до сих пор ношу свою футбольную форму того времени. Лиза, его жена, наклонилась и ущипнула его за живот. — Да, но в некоторых местах защитные накладки тебе больше не нужны. Весь стол взорвался смехом. Зак отмахнулся от ее руки, но затем поднес ее к губам и поцеловал. — Ну же, признай это. Тебе нравятся мои защитные накладки. Холли, ее брат Итан и несколько детей издавали звуки, похожие на рвотные позывы. — Прекратите, — сказала их мать. Все замолчали. Их мать была бесспорным лидером в семье. Она могла заставить замолчать даже взрослых братьев Холли. — Серьезно, Холли. — Зак замер, не донеся вилку до рта. — Я слышал разговоры по всему городу. Сегодня утром я не видел Лео в церкви рядом с ее мамой, и Пегги сказала, что теперь, когда она стала знаменитой, она стала высокомерной. Есть ли в этом доля правды? Холли отодвинула тарелку, понимая, что ей не удастся съесть ни кусочка, пока она не удовлетворит их любопытство. — Сначала я так и думала, но теперь, когда я немного узнала ее… — У-у-у-у-у! — Итан по-волчьи завыл. — Значит, вы сблизились? Она очаровала тебя своими «поцелуями бабочками»? Холли поморщилась от его неудачного каламбура. Она кинула кусочком хлеба в своего ухмыляющегося брата. Кто-кто, а он должен был знать, что ничего не происходит. — Дети! — Их мать повысила голос. «Это работает даже теперь, когда мы выросли. По крайней мере, физически», — мысленно добавила Холли и усмехнулась. — Я никогда не говорила, что мы близки, — сказала она брату. — Я пришла к Блейкам работать, а не дружить с их дочерью. — Ты могла бы делать и то и другое, не так ли? — сказала ее мать. — Тебе нужно больше бывать на людях, встречаться с друзьями… — Я только что разговаривала с Мэг и Джо перед тем, как приехать сюда. Ее мать взмахнула вилкой. — Я говорю о настоящих друзьях. — Мэг и Джо — мои настоящие подруги, мама. То, что мы общаемся онлайн, не значит, что это не по-настоящему. Их мать и Интернет сочетались так же хорошо, как маринованные огурцы и яблочный пирог. — Да, мам, — вставил Итан. — Мы с Кейт тоже познакомились в Интернете, а теперь посмотри на нас — мы в полне реальные. — Спасибо, — одними губами произнесла Холли, а затем добавила: — Придурок Они улыбнулись друг другу. — Да, но Интернет не может обнять тебя после тяжелого дня, не так ли? — сказала их мать. — Он не может приготовить тебе ужин, пригласить на танцы или жениться на тебе и подарить мне еще внуков. — Ее глаза заблестели. Холли застонала. — Мама, пожалуйста. Я не хочу детей. Ты это знаешь. — Да, но как насчет отношений? — спросила ее мать. — Разве ты не хочешь найти хорошую… — Она поколебалась, затем продолжила: — … женщину и остепениться? Холли одарила ее благодарной улыбкой. Ее матери потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя и принять ее ориентацию — по крайней мере, ту ее часть, о которой она знала. — Это не так просто, мама. — Если ты остаешься одинокой, потому что беспокоишься о том, что скажут люди… Зак со стуком поставил миску с зеленой фасолью на стол. — К черту людей! Харпер ахнула. Четыре маленьких личика повернулись и уставились на него. — Что? — спросил Зак. — Это правда. Люди не должны влиять на то, как ты живешь. Если у кого-то есть к тебе претензии, они могут… — Спасибо, Зак, — поблагодарила Холли, прежде чем он успел нарваться на еще большие неприятности от их матери. Теплое чувство охватило ее с головы до ног. — Но дело не в этом. Я просто… Я не хочу сейчас ни с кем встречаться, ясно? — Не волнуйся, мам, — театрально прошептал Итан. — Она не будет одинока. На следующий день рождения мы подарим ей кошку… штук двадцать. Их мать бросила на него такой взгляд, что он заткнулся. — Кто сказал, что я одинока? Я совершенно счастлива сама по себе. И не похоже, что я превращаюсь в отшельницу. Мэг пригласила меня навестить ее в Чикаго, а Зак уговорил меня встретиться со старой компанией в «У Джонни» в субботу. Ее мать склонила голову набок. — О? А Леонтина там тоже будет? Ты знаешь, она ведь тоже лесбиянка? Глоток воды, который только что сделала Холли, чуть не пошел не в то горло. У нее начали гореть уши. — Господи, мам. Не начинай. Я не собираюсь встречаться с Лео. — Я просто говорю. — Ее мать огляделась. — Итак, кто хочет десерт? Я приготовила хлебный пудинг. Услышав дружное «я» эхом прокатившееся по столу, Холли откинулась на спинку стула, радуясь, что обязательная тема о ее семейном положении на данный момент закрыта.
164 Нравится 28 Отзывы 25 В сборник