Добро Пожаловать в Город Страха

NC-17
В процессе
3
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 114 страниц, 53 838 слов, 12 частей
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Омен

Настройки
Серый мягкий свет пробился через шторы, вынудив Фогги завертеться в постели, в тщетной попытке прогнать подступающее пробуждение. Его рука нащупала мятые простыни и неаккуратно лежащую подушку. Он прохрипел, хватаясь за лоб, чувствуя себя не лучшим образом. Нельсон держал глаза закрытыми, пока не услышал спешный топот в спальне. Когда его веки поднялись, он был приятно удивлён, увидев Марси в нижнем белье, подбирающей свою одежду с пола. — Утро, — пробормотал он. — Да, утро, — вздохнула она. — Ты уже уходишь на работу? — спросил Фогги, приподнимаясь на локтях. — Да, уже восемь утра, — ответила Марси, застёгивая пуговицы на рубашке. — Насчёт вчерашнего вечера... — начал Фогги, усаживаясь на край кровати. — Да, ты мне вчера все уши прожужжал тем, что хочешь всё исправить, — Марси принялась причёсывать волосы. — Я уже сто раз согласилась. — Звучишь неуверенно, — заметил он. — Конечно, потому что мне теперь нужно сказать тому парню, что с ним у нас ничего не выгорит. — Ого, ты... Ладно, это было быстро. — Слушай, Мишка-Фогги, ты тут мне чуть ли серенады не пел, что я должна делать? — она усмехнулась. — Ты с годами стал крайне настойчивым. — То есть, у меня есть шанс? — вдруг выпалил он. — Ну, знаешь, дать тебе пересмотреть твоё... Решение. — Нет, — голос Марси прозвучал так, что Фогги будто обдали холодной водой. — Мы весь вечер с тобой это обсуждали. Я тебе привела свои доводы. — Да, но... Не важно, я... Я не хочу тебе делать больно этими разговорами. — Ты не делаешь мне больно, я уже всё обдумала и пришла к выводам, — Марси достала из сумку косметику. — Просто... Не думай об этом. И как об этом было не думать? Фогги пробурчал себе под нос, наклоняясь, чтобы поднять трусы, прокручивая в голове воспоминания от нескольких лет. О том, как он делал Марси второе предложение, о планах на будущее. О том, какой у них будет замечательный мальчик. Или девочка? Фогги уже морально подготовился стать отцом, а потом произошёл Щелчок и всё изменил. Разрушил всё, что он себе нафантазировал. И теперь он наблюдал, как любовь всей его жизни отказывается от того, чтобы подарить жизнь кому-то ещё, потому что она не готова. В целом, не сказать, что это совсем иррационально. Адвокатские зарплаты заметно урезали, а объём работы увеличили, оба разъехались по другим, более тесным квартирам, к тому же, детей в такой мир, каким он был сейчас, закидывать было бы кощунством. Нью-Йорк перестал быть безопасным. Он был таким совсем немного, первый год, но затем всё вернулось с удвоенной силой. Преступность и беззаконие были на каждом шагу, настолько, что даже Уилсон Фиск вновь стал свободным человеком, и хотя Адскую Кухню это обходило стороной (спасибо её вечному защитнику в лице Дьявола), проблемы никуда не девались. Фогги последовал за Марси по своей тесной прежде холостяцкой берлоге в ванну, встал в дверном проёме и посмотрел на её отражение в зеркале, пока она усердно наносила макияж. Нельсон почесал бороду в промежутке между шеей и подбородком, любуясь Марси. — У Мэтта сегодня день рождение, — сказал он. — Мы планировали сходить в бар сегодня вечером. А потом заглянуть к нему на торт. — Хочешь чтобы я присоединилась? — Я был бы рад. Мэтт и Карен тоже, — Фогги пожал плечами. — Ты хорошо разбавляешь атмосферу. Делаешь всё веселее. — Я не знаю, мишка-Фогги, у меня сегодня полно работы и ещё очень сложная беседа вечером, — пробормотала Марси, крася губы. — Ты слышал Ларри вчера. — Он же пошутил, — усмехнулся Нельсон. — Сегодня он должен прийти к нам в офис. Ну, а насчёт твоей сложной беседы, тот парень звучит как не самый частый гость в твоей жизни. — Да, но он страшный человек, поэтому просто игнорировать его не получится. — Я думаю, он может подождать один вечер, который ты проведёшь с друзьями. — Ты мне совсем не друг, Франклин Перси Нельсон, — монотонно сказала она. — Ты слишком много признавался мне в любви, чтобы быть другом. — Ну же, Марс, мы хорошо проведём вечер, — он подошёл к ней и положил руки ей на талию. — Я не переживу его, если ты не появишься. — Потому что если бы не Мэтт и Карен, то я бы тут не стояла, верно? — По всей видимости, — Фогги кивнул. — Они меня замучают вопросами. — Ладно, мишка-Фогги, как я и сказала, ты очень настойчивый, — она повернулась к нему лицом. — Но пока мне надо бежать. — Увидимся вечером? — Увидимся вечером. Марси поцеловала его чуть выше рта, но достаточно страстно, чтобы Фогги растаял. Она легонько подвинула его в сторону, побежала за юбкой, которую нацепила на ходу, а затем ещё раз попрощавшись, побежала из квартиры прочь. Фогги так и остался стоять в дверном проёме ванной, осмысливая произошедшее. Он легонько улыбнулся, потому что впервые за долгие годы он испытал надежду. Не сказать, что он её не испытывал вовсе, но на этот раз надежда касалась его самого. За годы он почти перестал ставить себя на первый план, но теперь всё было по другому. Фогги хмыкнул, а затем неспешно направился обратно в спальню, чтобы начать готовится к рабочему дню.

***

Всю дорогу в офис, Фогги был одурманен. Только подумать, действительно было легко. Он несколько лет мучался и за считанные минуты расправился с той болью, что терзала его столько времени. Конечно, всё казалось очень шатким, почти несерьёзным, сколько бы он не убежал Марси, но по крайней мере, у него был второй шанс. Третий, если быть точнее. С первого раза у них тоже не получилось, обернувшись не самым приятным расставанием незадолго до сдачи последних экзаменов, после которых они столкнулись и воссоединились через много лет. История циклична, и это отчасти забавляло Фогги. Чёрт, как долго он улыбался от уха до уха, прохаживаясь по дождливой улице Адской Кухни, укрываясь чёрным зонтом? Со стороны, наверное, могло показаться, что он под кайфом, и что уж признать, ощущения были похожие. Какой-то неописуемый и неукротимый восторг, охвативший Фогги с ног до головы. Он пришёл ровно в девять, обнаружив, что дверь уже открыта. Это немного смутило его. В любой другой день он бы запереживал, но сейчас его голова была занята совсем другим. Он распахнул двери офиса, почему-то полагая, что даже с открытой дверью, там никого бы не было. Фогги неспеша убрал зонт, снял пальто, повесив его на вешалку, а затем за спиной раздалось звонкое "Доброе утро, мистер Нельсон!", и Фогги от неожиданности подпрыгнул. Он обернулся, но тут же с облегчением выдохнул, когда увидел за столом в зале милую девушку, перебиравшую бумаги. — Бекки, — пробормотал Фогги. — Что ты здесь делаешь в такую рань? Когда дела у "Нельсон, Мёрдок и Пейдж" пошли в гору, а дел стало невообразимое количество, ровно как и рабочих часов, стало понятно, что пора бы им нанять секретаря, желательно такого, который также больше работал бы за идею, чем за деньги. Не потому, что денег совсем не было, но потому что их доходы в основном инвестировались обратно в офис: обновлённое оборудование, ремонт, мебель. Карен, конечно, любезно продолжала действовать как условный менеджер, даже несмотря на свою роль следователя, а затем и третьего юриста их маленькой компании, когда объём работы стал невыносим для Нельсона и Мёрдока, но все прекрасно понимали, что пора бы перестать делать вид будто Карен Пейдж не продвинулась по карьерной лестнице за всё это время. К тому же, теперь они были "престижной" фирмой. Так что Фогги сделал объявление о поиске секретаря и на него откликнулись только через месяц в середине сентября. Ребекка Блейк училась в юридической школе, и была круглой отличницей. Во многом потому, что у неё было много свободного времени и училась она дистанционно. Дело было в том, что бедняжка Бекки страдала от какого-то редкого заболевания, из-за которого у неё отнялись ноги, так что большую часть сознательной жизни, она провела в инвалидной коляске. Но она была оптимистично настроена, очень бойкая девушка, которой хотелось получить хоть немного практики в юридической сфере, к тому же, Бекки с большим восторгом относилась к перспективе работы с "Нельсон, Мёрдок и Пейдж", которые сколотили себе имя на добрых делах. Она шутила, что ей очень повезло, что офис фирмы находился на первом этаже и не нужно было пробираться через коридоры, необустроенные под инвалидов лестницы, к тому же жила она в относительной близости. Не в Адской Кухне, конечно, но в соседнем районе Челси. — Ох, я решила выйти на работу пораньше, потому что вы сказали, что сегодня будет загруженный день, пускай и сокращённый, — объяснила она. — Хотела убедиться, что всё будет готово к вашему приходу. У вас через 30 минут должны быть время для консультаций и до часу, в ланч у вас назначена встреча с мистером Кифером, после него мисс Райан, а потом ещё пара встреч с мистером и миссис Арлисс, а затем созвон с их адвокатом... — Воу-воу, чуть сбавь обороты, мисс Блейк, — пошутил Фогги. — У меня случайно не найдётся свободного времени, а заодно такого, которое бы совпадало с графиком мистера Мёрдока и мисс Пейдж? Они придут к 11, но всё же. — Эм, сейчас посмотрю, — Бекки тут же опустилась в бумаги и несколько секунд внимательно изучала рабочие часы. — Эм, в шесть вечера есть 25 минут после вашей встречи с мистером Берроузом, потом у мистера Мёрдока будет созвон с окружной прокуратурой, а мисс Пейдж сказала, что должна пойти в суд, чтобы подписать последние бумаги по её делу с миссис Риз. — Что ж, это немного, — вздохнул Нельсон. — Можешь застолбить эти 25 минут и позвонить в "Хогарт и Партнёры", попросить Ларри Крэнстона подойти сюда к этому времени. — Зачем? — Бекки была любопытной и без уточнения не могла вписать что-то в график своего начальства. — Эм, старое дело, нужно обговорить кое-какие нюансы, — отмахнулся Фогги, шагая в свой кабинет. Он вновь заполонил голову мыслями о Марси, которая согласилась присоединиться к нему вечером. Но по скрипучему паркету раздалось громыхание колёс инвалидного кресла, что заставило Фогги обернуться, столкнувшись с Бекки, которая выехала из-за рабочего стола. — У мистера Мёрдока сегодня день рождения, не так ли? — спросила она и почему-то её глаза странным образом блеснули. — Ох, да, так и есть, — Фогги приподнял брови. — Поэтому сегодня работаем в поте лица, чтобы вечером отдыхать и... Фогги запнулся, посмотрев на то, как огонёк в глазах их секретарши внезапно угас и она отвела взгляд в сторону. — Оу, — пробормотал Нельсон. — Тебе не выдали приглашение, не так ли? — Ничего страшного, я понимаю, — начала Бекки, стягивая губы в тонкую линию. — Уверен, Мэтт позовёт тебя в бар, — пожал плечами Фогги. — Он иногда забывчивый, но он не настолько глупый, чтобы проигнорировать тебя. В конце концов, ты уже тут целый месяц работаешь и оказываешь нам столько помощи. — Ох, было бы славно, — улыбка снова озарила её лицо. — Я немного увлеклась и решила сделать мистеру Мёрдоку подарок и... Она протянула Фогги книжку, напечатанную Брайлем, какой-то классический роман, название которого было слишком сложным, чтобы запомнить, когда у него в голове всё ещё крутилась прекрасная ночь, которую он провёл в компании женщины, по которой так долго и изнурительно страдал. Нельсон осмотрел переплёт, полистал страницы, ничего не понял в этих разнообразных точках, но зато там был небольшой лист бумаги, который спрятался в середине книги, видимо напечатанный с помощью принтера для Брайля. Фогги одобряюще покивал головой. — Что ж, книга это лучший подарок, — он усмехнулся, вручая книгу обратно секретарше. — Учитывая, какой Мэтт книжный червь, ему понравится. Извини, что интересуюсь, но что это за бумажка? — Ох, это просто пожелания всего наилучшего, поздравления и немного личного восхищения, знаете ли, — Бекки хихикнула и тут же окрасилась в красный. — Чтобы он оставался таким же добрым и заботящемся и всякое такое... Фогги широко открыл глаза, когда уловил подозрительную нотку в её голосе. Что-то внутри него вдруг побудило его сразу же высказать своё предположение, хотя никто его за язык не тянул. Как будто вчерашний глоток водки всё ещё каким-то образом действовал на него. — Ох, Бекки, ты, кажется, влипла, — пробормотал Нельсон. — Неужели всё так очевидно? — тихо спросила она и криво улыбнулась, зарываясь в курточке от смущения. — Ты красная как помидор, девочка, — Фогги сунул руки в карманы брюк. — Слушай, это, конечно, замечательно, но тебе не кажется, что Мэтт... Немного староват для тебя? Ему 39 стукнуло, а ты только на втором курсе юрфака. — Ну, не знаю, просто... Разве это такая большая проблема? — Блейк снова смущённо хихикнула. — Честно признаться, в твоём возрасте я тоже поглядывал на людей постарше, — попытался увильнуть Фогги, оттягивая момент. — Но есть ещё... Ещё проблема по-серьёзнее? И снова огонёк в глазах Бекки погас, а румянец смущения сменился стыдливым. Она сложила руки на коленях, крепко держа свой подарок. — У мистера Мёрдока есть девушка, — поняла она. — Да-аааа... — протяжно вздохнул Фогги. — А что ещё страшнее, она... Как бы так выразиться... Работает здесь? — Что? — воскликнула Бекки и её челюсть отвисла от удивления. — Мисс Пейдж?! — Запутанная история, — нервозно усмехнулся Фогги, облокотившись о дверной косяк. — Так что... Слушай, извини, что сделал всё супер-неловким и наверняка испортил тебе настроение на целый день, но... Ты знаешь, лучше уж ты будешь знать такие вещи заранее, чем потом разочаруешься ещё сильнее. — Нет, я... Я понимаю, — пролепетала Блейк. — Наверное, я в какой-то степени даже ожидала такой поворот событий. Я... Я наверное продолжу работать. Она развернулась и вернулась за стол, вновь погрузившись в документы, которые необходимо было разобрать. Фогги неловко постучал пальцами по бедру, а затем неуклюже двинулся к своему столу, плюхнулся на кресло, сильно нахмурившись. Да уж, если у Мэтта Мёрдока и была какая-то суперспособность, то это влюблять в себя каждую встречную женщину. Клиентки не редко с ним флиртовали, в суде женщины-юристы тоже иногда пробрасывали двусмысленные фразы. Обычно его в эти моменты спасала Карен, которая тут же принималась быть чересчур тактильной, чтобы дать чётко понять, что этот красавец уже занят и не планирует разделять кофе или приходить обсуждать дело на квартиру. Но такой реакции на слепого юриста-самаритянина от юной девочки-студентки, что подрабатывала у них секретарём, Фогги никак не ожидал. Он начал слишком сильно обдумывать эту ситуацию, потому тряхнул головой, чтобы вернуться к своим фантазиям о Марси. О том, как они проведут приятный вечер в компании друзей, а потом он проводит её домой и они снова обменяются нежностями по дороге, возможно, она пригласит его в свою квартиру. Фогги так глубоко погряз в этих мыслях, что внезапно осознал, что очень смутно помнит прошлую ночь и внезапно его сердце заколотилось как барабан. И к нему снова вернулись прежние сомнения, страх и смятение, что и вечером накануне, когда он в ужасе ожидал появления Марси на встрече выпускников. И он застыл как статуя в своём кресле, сверля потолок взглядом, и делал это так долго, что не заметил, как начали приходить клиенты. Может работа поможет отвлечься? Это всегда помогало ему чуть отстраниться от этих пугающих мыслей, о том, что он потерял и что мог бы вернуть, но на что ему не хватало смелости. Но кажется, волноваться было не о чем, Марси же обязательно придёт на день рождения Мэтта, верно? Он, заплетавшимся языком, общался с мистером Кифером о его иске на парня, с которым он подрался в баре неделей ранее, но всё время отвлекался. Обычно работа позволяла ему заполнить голову чем-то другим: юридическим правом, сочувствием к клиенту и прочим, но сейчас он всё никак не мог сосредоточится. — С вами всё хорошо, мистер Нельсон? — спросил клиент. — А? — опешил Фогги. — Да, просто... Напряжённая неделя. — Вы очень бледны, — заметил мистер Кифер. — Вы уверены, что вы хорошо себя чувствуете? — Просто... Давайте закончим с бумагами, и я пойду выпью немного кофе, чтобы взбодриться, — пробормотал Нельсон, отмахиваясь и нервозно смеясь. Неужели всё настолько плохо, что весь его организм так болезненно отреагировал на вчерашний вечер? Казалось, ещё пару часов назад он чувствовал себя самым счастливым человеком на Земле, а сейчас ощущал себя как самая жалкая букашка. Фогги протёр пот со лба салфеткой, что лежала у него на столе. — Мистер Нельсон, вы и так работаете над моим делом за бесплатно, — продолжал клиент. — Мы могли бы перенести нашу встречу на другое время, когда вам станет получше. — Я в порядке, правда, мистер Кифер, — не унимался Фогги, его веки тяжелели. — Просто... Просто... — Я уверен, что у меня в портфеле найдётся пара таблеток, — мужчина принялся открывать застёжку на портфеле и копошится внутри рукой. — Нет, что вы, у нас... У нас есть аптечка в офисе, — усмехнулся Фогги. — Вы знаете, я, пожалуй, быстренько схожу за ней, а потом вернусь к вам, хорошо? Фогги неожиданно быстро вскочил с кресла и быстрым, неуверенным шагом, направился прочь из кабинета, а затем быстро шмыгнул на кухню, чтобы начать копошится в шкафу, где лежала аптечка. Что вообще с ним происходит? Голова не болит, тошноты нет. Температура может? Неужели он так быстро простудился в такой маленький дождь? Фогги откопал пачку антибиотиков, высыпал пару таблеток себе в руку, набрал из крана воды, после чего залпом всё проглотил. Должно подействовать в течение десяти минут, так что он надеялся, что его обильный пот и странное ощущение себя прекратится очень скоро. Он вышел с кухни как раз в момент, когда в офис вошли Мэтт и Карен, слегка промокшие под дождём. Первым делом его взгляд зацепился за то, что Мэтт носил скорее повседневную, чем рабочую одежду. — С днём рождения, приятель! — воскликнул Фогги и рассмеялся. — Я оставил тебе подарки ещё вчера в твоём кабинете. — Да, спасибо, Фог, — усмехнулся Мэтт. — Ты в порядке? — Да, Фогги, ты выглядишь... Тебе хорошо? — подтянулась Карен, выглядывая из-за плеча Мэтта, продолжая оттряхивать влажные волосы. — Я принял пару таблеток, думаю, полегчает и... Всё в порядке, ребята, — Фогги подмигнул, показал палец вверх и вернулся в кабинет. Карен вопросительно посмотрела на Мэтта, который наклонил голову, чтобы отследить Фогги за стеной и понять, что с ним происходит. Но их отвлекла Бекки, вкатившаяся из кладовки с пустой коробкой. — Мистер Мёрдок, Мисс Пейдж, — поприветствовала она с немного уверенным тоном. — Мистер Нельсон попросил меня добавить в расписание встречу с мистером Крэнстоном в 18:30, всего на 25 минут. — Крэнстоном? — спросил Мэтт. — Зачем? — Мистер Нельсон сказал, что это по поводу какого-то старого дела, — Блейк поставила коробку себе на стол. — Кстати, с днём рождения. — Спасибо, — протянул Мэтт, задумавшись. Но он решил не слишком уделять внимания информации о переменах в графике. — Эм, ждём тебя сегодня в "У Джози" после работы. Так сказать, официальная церемония вступления в наш клуб. — Ох, я не думаю, что смогу, мне ещё нужно готовится к семинару, — соврала Бекки. — Но спасибо за приглашение. Она вернулась за стол и как это принято погрузилась в бумаги. Карен, уже повесившая пальто на вешалку, подошла к Мэтту, который в иступлении застыл посреди главного зала. — Кажется, твой план обернулся катастрофой, — с ноткой разочарования сказала она, высматривая через окошко Фогги, всё ещё не отошедшего от своего загадочного приступа. — Нет, мне кажется, это что-то другое, — пожал плечами Мэтт. — На нём слишком отчётливый запах парфюма Марси. Может он вчера выпил слишком много для храбрости? — Или что-то принял, — высказала предположение Карен. — Фогги бы никогда... — Я знаю, — вдруг опомнилась Карен. — Просто... Эм, ладно, я готовится к приходу клиента. И она быстро убежала в свой кабинет. Мэтт ещё немного постоял статуей по центру комнаты, вздохнул и направился к себе, изучать, что же там за подарки оставил Фогги. Ещё даже не было полудня, а уже начались странности. Крэнстон, подавленное настроение их секретарши, Фогги чем-то приболел, а тут ещё внезапное предположение Карен. Мёрдок решил не нагружать свои мысли излишне мрачными идеями, в конце концов, сегодня его день рождения. Это хороший день. Не всегда таким был, но в последние годы всё было почти замечательно. И Мэтт не хотел бы, чтобы этот день был чем-то испорчен.
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник