Star Wars Whumptober Collection 2021

Перевод
PG-13
Завершён
21
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
162 страницы, 49 028 слов, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
21 Нравится 67 Отзывы 32 В сборник

5. Я кровоточу так же, как и ты

Настройки
      Фокс закашлялся и сплюнул кровь на грязную землю.               Глупо. Он размяк и поглупел, имея дело с этими мятежниками и их мягкими манерами. Несколько лет назад он бы понял, что парню заплатили. Увидел бы ловушку.               Но это был малыш с темной кожей и большими глазами, и, карк, Фокс, будучи клоном, был для этого уязвим...               Он последовал за слишком тощей фигуркой, потому что «брат» ребенка был ранен, а ему было всего пять и...               Хаттов плевок.               Ему удалось схватиться за свой бластер, когда они прыгнули на него, но их было слишком много. Ребенок убежал с хлебом в руке, и Фокс действительно не мог его винить.               Если это была плата, то он действительно был в отчаянии.               Еще один удар по уже сломанным ребрам, и он застонал от боли, пытаясь откатиться в сторону, встать — что угодно, лишь бы почувствовать, что у него есть карков шанс.               Заметка для себя, — подумал Фокс, когда кулак врезался ему в щеку, никогда никуда не ходи без доспехов. Включая пляжи или костюмированные балы.               — Что заставило тебя подумать, что ты можешь просто прогуливаться здесь, как будто ты обычный человек, клон?               Он метнулся к ногам ближайшего из них и получил удар коленом в челюсть. Его рот наполнился кровью, и он закашлялся, забрызгав одежду тех, кто находился рядом с ним.               — Посмотрите на это! Мне не нужна твоя грязь, ублюдочный убийца.               Фокс не был уверен, кого он должен был здесь убить. Он обдумывал это сейчас, конечно, но раньше?               И, наконец, они допустили ошибку. Один из них опустился на колени, чтобы поиздеваться над ним, схватив его за волосы и оттянув голову назад. Вместо этого Фокс резко дернул головой вперед, сильно ударив противника в подбородок. Когда мужчина отшатнулся, Фокс прыгнул на него сверху, плавным движением выхватил у него бластер и откатился, не обращая внимания на боль в ребрах.               Он нажал на настройку, когда стрелял. Возможно, ему и хотелось поубивать крифферов, но он был офицером Новой Республики и не стал бы это позорить. Пятеро упали, а затем остальных чудесным образом оторвало от земли и швырнуло в ближайшее здание. Они сталкивались и соскальзывали вниз.               И все было устрашающе тихо, за исключением хриплого дыхания Фокса.               Фокс знал трех человек, которые могли бы это сделать, но был уверен, что знает, кого увидит, когда обернется, все еще стоя на коленях.               Люк Скайуокер опустил руку и быстро к нему подошел.               — Вы сражаетесь на удивление тихо, — спокойно прокомментировал он. — Я бы хотел, чтобы вы были громче. Легче было бы вас найти.               Фокс закатил глаза.               — Какой, во имя карка, смысл в том, чтобы иметь шумно дышащий респиратор, Скайуокер?               Парень ухмыльнулся ему, и это было лучше, чем жалость или ужас, которые могли бы выказать другие.               — Достаточно справедливо. Вот в чем дело. Я помогу вам или отвезу к Хенли. Что выбираете?               Парень хорошо его изучил.               — Вас, — неохотно сказал ему Фокс, понимая, что в данный момент самостоятельно добраться он не сможет никуда.               Скайуокер подал ему руку, и они медленно вернулись в отель, где все они остановились, находясь на планете для выполнения этой миссии.               — Я не Лея, — сказал он, голубые глаза были серьезными, когда парень нашел стандартный набор лекарств и подошел к Фоксу, который отодвинул стул от стола, чтобы не запачкать кровью обивку. — Но я могу облегчить боль и начать сращивать ребра.               Всего два года назад Фокс мог бы отказаться от джедайского кебиза[1]. Он все еще не принял бы этого от генерала Скайуокера, но его сын был другим.               — К'атини[2], — пробормотал он, и парень фыркнул, разворачивая антибактериальные салфетки, протягивая одну Фоксу и дергая коммандера за рубашку.               — Кайш шу'шук[3], — ответил Скайуокер, дерзко посмотрев.               Фокс одарил его своим лучшим равнодушным взглядом, но, без сомнения, в данный момент тот был недостаточно эффективным из-за синяка под глазом.               — Вы неправильно употребили местоимение, — заявил он, стараясь не обращать внимания на то, что Скайуокер изучал мандо'а и становился в нем достаточно искусным.               Парень пожал плечами: — Хорошо, что вы можете мне с этим помочь, верно? Могу я прикоснуться к вашему боку?               Фокс оценил то, что парень спросил разрешения, больше, чем мог выразить. После многих лет безличных обследований, с врачами, которые обращались с ним, как с дройдом или простой вещью, вопрос был проявлением человеческого уважения, на которое он глубоко откликнулся. Конечно, не то чтобы ребенку нужно было все это знать.               — Конечно.               И каким-то образом Фокс был уверен, что мальчик понял по одному этому слову, без сомнения, благодаря своей проклятой джедайской проницательности.               Он почувствовал то странное тепло, которое могло вызвать исцеление джедаев, и был поражен тем фактом, что был достаточно знаком с практикой, чтобы это узнать.               Он вытер лицо тряпкой, которую дал ему Скайуокер. — Почему вы меня искали? — спросил он, когда боль в боку уменьшилась до приемлемого уровня.               — О... просто... нравится присматривать за делами, когда мы на планете, — ответил молодой джедай.               Соло был прав насчет того, что парень паршивый лжец.               Фокс поднял бровь, глядя на него, и юноша покраснел.               — Вы действительно хотите знать? — спросил он, опуская футболку Фокса и роясь в поисках обезболивающего. — Не лучше ли вам притвориться, что нам всем это безразлично?               Он позволил себе озорно улыбнуться, и Фокс раздраженно вздохнул.               — Что ж, теперь мне любопытно, Скайуокер. Если бы вы не были чрезмерно заботливы и не следовали за мной, как самка конвора, кто бы мог?..               — Генерал осведомлен о настроениях против клонов в этом секторе, — вмешался парень, делая ему укол и значительно облегчая боль, испытываемую Фоксом. — Он попросил меня следить за ситуацией с помощью моих «способностей», как он выразился.               — Джедайское устройство слежения, — сухо сказал Фокс.               Скайуокер присел на корточки, чтобы серьезно на него взглянуть: — У меня было смутное представление о том, где вы находитесь, вот и все. Но как только на вас напали, у меня появилось четкое ощущение. Уверяю вас, я не «выслеживал» вас в этом смысле. Вообще-то, я направлялся в один из местных музеев.               Иногда Фокс задавался вопросом, как этот фермерский мальчик, который, очевидно, любил музеи и посещал странные рестораны, победил самого могущественного ситха в галактике. Но, возможно, именно эти вещи — простые удовольствия, которые Скайуокер получал от вещей и людей, — победили такое зло, каким был Палпатин.               И генерал Вирс хотел убедиться, что лидеру его охраны прикроют спину...               Фокс не стал бы слишком зацикливаться на этом, потому что это была своего рода мягкая чушь, которую он определенно не допускал…               — Я дам вам отдохнуть, — сказал парень, вставая. — Но вам, наверное, стоит где-нибудь найти бакта-баллон или бинты, если не хотите, чтобы другие задавали вопросы о вашем лице.               — Я попрошу Скрэпса принести мне немного, — ответил он, не задумываясь, и парень широко улыбнулся.               — Что ж, хорошо. Рад, что вы можете доверять его сдержанности.               Карк с этой яркой улыбкой и тем фактом, что он доверял Скрэпсу.               — Разве вам не нужно посетить музей или какое-нибудь другое дикое развлечение, Скайуокер?               — Да. Отдыхайте, сэр.               — Вор энти[4], — пробормотал Фокс, не совсем способный снова встретиться с этим ясным взглядом.               — Не за что, — сказал Скайуокер, и дверь с шипением закрылась.
Примечания:
21 Нравится 67 Отзывы 32 В сборник