***
Большой Зал Берка, высеченный в скале, переполнен до отказа. Трепещущий свет факелов бросает гигантские, пляшущие тени на суровые, озабоченные лица Старейшин и закаленных воинов. Воздух густой, почти вязкий от смеси запахов: древесного дыма, пота человеческого страха, воска и старого камня. Изуку стоит один в самом центре этого моря враждебных и испуганных взглядов, спиной к массивной резной двери, ощущая ее холодную тяжесть за спиной. Очако и Иида в человеческом облике прижимаются к колонне, их лица — маски напряженного ужаса. Драконы, обращенные в людей, стоят вдоль стен, словно статуи. Их позы неестественно скованны, взгляды упорно опущены в каменный пол — древний, унизительный закон запрещает им голос на Совете. Они здесь, но незримы, немы, их присутствие лишь подчеркивает их зависимость. Эйджиро стоит чуть позади Кацуки, его обычно яркие, как расплавленный камень, глаза — теперь потухшие; он избегает смотреть в сторону Изуку, будто стыдясь. Председатель Совета, седовласый старец, чье лицо — карта сражений, стучит тяжелым посохом по камню. Звонкий стук заставляет всех вздрогнуть. — Изуку, сын Яги! Ты предстаешь перед лицом Совета Старейшин и Воинов Берка, требуя слова по делу о драконе-изгое, что обретается на Грозовом Шпиле. Говори. Но помни о тяжести лежащих на тебе обвинений и о священном долге твоем перед племенем, кровью которого ты рожден. Изуку делает глубокий вдох, пытаясь вобрать в себя хоть каплю спокойствия. Ладони влажны, но голос, когда он говорит, звучит удивительно ровно, заполняя гулкую тишину зала. — Старейшины. Достойные воины Берка. Я не стану отрицать: дракон найден. Его имя — Шото. Да, — он делает паузу, его взгляд скользит по рядам застывших лиц, читая смесь жгучего любопытства и глухой враждебности, — он обладает даром принимать человеческий облик. И нет, — следующая пауза тяжелее, — на нем, как и на мне, нет Метки. Ни единого знака. Ропот, начавшийся как шелест сухих листьев, быстро перерастает в гул, подобный раскату близкого грома. Лица искажаются, отражая первобытный ужас и полное неверие. — Дракон Без Метки?! — вскакивает один из молодых воинов, его голос срывается на визгливую ноту. — Это… немыслимо! Магия Меток… она вечна! Нерушима! — Нерушима? — перебивает его старейшина с сухой морщинистой кожей и острым, как шило, взглядом. Голос ее дрожит, выдавая глубину страха. — На нашем веку уже родилось дитя, не отмеченное Судьбой, — все взгляды устремляются на Изуку. — А если древняя магия, что остановила Великое Кровопролитие… если она… ослабевает? Тишина, наступившая после ее слов, гнетущая, давящая, как камень на груди. Все помнят страшные саги. О войне, что едва не обратила в пепел и людей, и драконов. О древних, что выковали Метки как последний щит. — Если этот дракон… Шото… без метки обращается в человека, — продолжает старейшина, и в ее запавших глазах горит огонь первобытного страха. — Значит ли это, что чары тают? Что цепи рвутся? Что скоро снова запылают стяги войны, и реки потекут кровью? Этот дракон… он не может быть один! Их должно быть больше! Где они прячутся? Сколько их? Как он сорвал с себя связь с людьми? Как стер печать Метки? Вдруг драконы тайно обратились к той же магии и смогли изменить ее суть? Этого дракона нужно схватить! Допрашивать! Вырвать правду, пока не поздно! Пока тьма не поглотила нас всех! Крики одобрения, смешанные с животным страхом, прокатываются по залу волной. — НЕТ! — голос Изуку, чистый и режущий, как клинок, рассекает гул. Все замолкают, пораженные его дерзостью. Он делает шаг вперед, его глаза горят внутренним огнем, отражая блики факелов. — Шото не несет угрозы! Он не желает зла ни единому живому существу! Он был рожден без метки, как я, но не по своему выбору! Он не враг нам! Он… напуган и одинок… Его взгляд скользит по рядам обращенных драконов, задерживаясь на мгновение на Эйджиро. — Они боятся нас точно так же, как мы их! Взгляните на них! — он резко машет рукой в сторону молчаливых драконов-людей у стен. — Разве они не заслуживают большего, чем быть вечными немыми тенями? Разве Метка — это лишь связь? Нет! Это оковы! Его палец, дрожащий от гнева, указывает прямо на Кацуки. — Оковы, которыми одни держат других в рабстве! Эйджиро подчиняется тебе не по воле сердца, Кацуки, а по принуждению Метки! И разве это справедливо?! Разве это путь сильных?! Возмущенный рев поднимается со стороны людей, сливаясь в грозный гул. — Он попирает Заветы Предков! — Он продался чудовищам! — Заткнись, выродок без Метки! Изуку не отступает. Он поворачивается к отцу, ища в его глазах хоть искру понимания, потом отчаянно отыскивает взглядом в толпе советника Айзаву. Тот стоит в тени колонны, его обычно полузакрытые, ленивые глаза сейчас широко открыты и полны невероятной печали и… предвидения. Изуку вспоминает беседу в тиши библиотеки, туманные намеки Айзавы на то, что мир сложнее древних догм, что у Изуку, возможно, свой, иной путь. Сейчас Изуку смотрит на него с немой мольбой о поддержке, но Айзава медленно, почти незаметно, качает головой. Яги поднимается. Весь его облик излучает незыблемость власти и тяжесть принятого решения. Он поднимает руку, и зал постепенно затихает, как море перед бурей. Его взгляд, полный невыразимой боли и горького разочарования, пригвождает Изуку к месту. — Сын мой, — голос Яги глух, как стон земли. — Твои слова… они сеют бурю. Они подкапываются под самые устои, на которых стоит Берк. Ты просишь нас поверить в доброту дракона, в то время как вся наша история, каждая капля пролитой крови кричит нам об обратном. — Он делает шаг вперед, его тень накрывает Изуку. — Неужели ты готов поставить на кон жизни всего нашего народа? Ради одного… зверя? Изуку чувствует, как горячая волна подступает к горлу, слезы жгут глаза, но он сглатывает их, выпрямляясь во весь свой невысокий рост, пытаясь противостоять этой давящей силе. — Он не зверь, отец. Он мой друг. Моя душа выбрала его — без принуждения, без древней магии. Я нашел связь с ним через доверие, через уважение. Я хочу показать этот путь всем! Найти иной выход! Путь без цепей и страха! На лице Яги отражается настоящая мука. — Изуку… — шепчет он так тихо, что слова достигают только сына. — Пожалуйста… откажись от этого безумия. Укажи, где дракон. Расскажи все, что знаешь о его сородичах. И… все будет прощено. Забудется. В его глазах теплится последняя, слабая искра надежды. Изуку смотрит прямо в глаза отца. Он видит любовь, растоптанную непомерной тяжестью ответственности. Видит страх вождя за свой народ. И видит требование — предать того, кто стал частью его самого. Сердце разрывается. Выбор невыносим. Но он знает ответ. — Если ты просишь меня предать часть своей души… — голос Изуку звенит в гробовой тишине зала, чистый и жуткий. — То мой ответ — нет. Яги закрывает глаза. Когда он открывает их снова, в них не остается ничего, кроме ледяной, нечеловеческой решимости. Он поворачивается к Совету и воинам, его голос гремит, как удар гонга, заполняя каждый закоулок зала, сотрясая древние камни: — Изуку, сын Яги, презирает милость Совета и Вождя! Слова его — измена духу и Законам Берка! Он ослеплен чудовищем и сам стал угрозой для племени! Связать его! Бросить в темницу, пока мы не искореним источник его безумия! Воины! К седлам! Мы летим на Грозовой Шпиль! Кацуки поведет нас к логову зверя! Готовьтесь к бою! Рев толпы — смесь звериного одобрения, панического страха и жажды крови — оглушает зал. К Изуку бросаются двое стражников — он не сопротивляется. Его руки грубо выворачивают за спину, веревка, пахнущая смолой и потом, впивается в запястья, сдавливает суставы. Его толкают так, что он едва удерживается на ногах, и ведут к выходу. Он успевает поймать взгляд Очако — огромные глаза, полные слез и немого ужаса; увидеть торжествующее, злобное лицо Кацуки; уловить потухший, полный бессильной вины взгляд Эйджиро; заметить глубокую, беспросветную печаль в глазах Айзавы. Его ведут по мрачным, пропахшим плесенью и маслом коридорам крепости. Впереди идет Яги, его шаги тяжелые, мерные, как удары молота. Он сам отпирает массивную, окованную железом дверь темницы — зев холодной, сырой каменной пасти. Стражники грубо вталкивают Изуку внутрь. Он падает на колени, ударяясь о шершавый, мокрый от конденсата камень пола. Запах гнили и тлена ударяет в нос. — Отец! Послушай же меня! — кричит Изуку в последний раз, отчаянно, голос срывается на рыдание. Яги стоит в дверном проеме, его фигура заслоняет тусклый свет факелов из коридора, превращая лицо в безликую тень. — Ты выбрал его, — его голос шелестит мертвыми листьями, полный невыразимой горечи и окончательности. — А не свой народ. Ты не викинг. Ты… не сын мне. Дверь темницы с оглушительным, окончательным лязгом захлопывается. Тяжелый железный засов с грохотом задвигается. Свет исчезает, оставляя Изуку в почти полной, давящей темноте, лишь слабая полоска света под дверью обозначает границу мира. Он слышит тяжелые, удаляющиеся шаги отца — каждый удар сапога по камню отдается болью в сердце. Издалека, сквозь толщу камня, доносится зычный голос Яги: — Все на площадь! По седлам! Они летят. Летят за Шото. Изуку падает лицом на холодный, шершавый камень. Слезы, сдерживаемые так долго, хлещут потоком, горячие и соленые, смешиваясь с грязью на полу. Тело сотрясают беззвучные рыдания, от которых болит все внутри. — Прости меня, Шото… — выдыхает он в непроглядную тьму. — Прости… Я все разрушил…***
На Грозовом Шпиле царит тишина — но не мирный покой, а гнетущая, звенящая пустота, предвещающая удар. Шото стоит на самом краю плато, у озера, где земля под его могучими когтями еще хранит тепло от крыльев улетевшего Ииды. Огромная голова неподвижна, разноцветные глаза, как два раскаленных угля, впиваются в горизонт, выискивая малейшее движение в багряном закатном небе. Время тянется мучительно долго. Солнце, огромное и кроваво-красное, медленно сползает к зубцам далеких гор, окрашивая озерную гладь в цвет запекшейся крови. Ветер стихает, оставляя лишь навязчивый шелест сухой травы под массивными лапами и тихий плеск воды у берега. Внутри огромного тела Шото бушует ураган. Тревога, острая и необъяснимая, грызет его изнутри, как голодный зверь, не давая покоя. Ожидание превращается в пытку, медленное растягивание нервов до предела, за которым — безумие или ярость. Шото не находит себе места. Могучие лапы переминаются с места на место, острые когти царапают камень, оставляя глубокие борозды. Он заходит в грот — и тут же вырывается обратно: запах тлеющих углей их последнего костра, едва уловимый, но отчетливый аромат самого Изуку, витающий в прохладном воздухе, лишь усиливает боль утраты и всепоглощающую тревогу. Он снова занимает позицию на плато. Мощная шея вытягивается, глаза впиваются в пустоту. Ничего. Только крики одиноких морских птиц звучат теперь как зловещие предсказания. Он помнит тепло маленькой руки на своей груди, помнит звук голоса Изуку и его мольбу улететь, спрятаться. Шото отступает на шаг от кромки воды. Глубокий, дрожащий вдох наполняет его огромные легкие прохладным вечерним воздухом, пахнущим озером, хвоей и далеким морем. Он окидывает взглядом остров — свою тюрьму ожидания. Он знает, что нужно лететь прочь, найти другое место. Мышцы задних лап напрягаются до предела, стальные тросы под чешуей. Когти впиваются в камень, кроша его. С глухим стоном, вырывающимся из глотки, Шото мощно отталкивается от земли. Огромные крылья взбивают воздух в яростные вихри, поднимая его тяжелое тело в наступающие сумерки. Он берет курс от Шпиля, от озера, от боли — в сторону океана, туда, где могут быть другие острова. Но с каждым мощным взмахом крыльев, уносящим его все дальше от Шпиля, тревога не утихает. Она пульсирует в такт его сердцу, тянет невидимой, но неразрывной нитью обратно — на запад. К Берку. Образ Изуку становится ярче, острее. Шото летит сквозь сгущающиеся сумерки, а внутри бушует война: долг перед обещанием против звериного инстинкта, кричащего, что его место — рядом с Изуку. И вдруг тревога, грызущая его, превращается в ледяной ужас, в абсолютную, бездонную пустоту. Это не просто предчувствие — это знание, пронзающее его, как кинжал. Изуку в опасности. Обещание спрятаться рассыпается в прах перед этим ошеломительным прозрением. Шото не раздумывает — с громким рыком, не снижая скорости, совершает в воздухе немыслимый для его размеров разворот; мощные крылья меняют угол, тело разворачивается с ревущим вихрем, рвущим облака. Шото берет курс на Берк. Навстречу буре.