***
С того дня каждое утро Мо Жань возвращался — приносил с собой свежее мясо и корзины со сладкими фруктами, которые Чу Ваньнин просто обожал, несмотря на драконью сущность. Он пытался заговорить, но Чу Ваньнин фыркал и забирался поглубже в пещеру. В один из дней прилетел Сюэ Чжэнъюн. Он просунул свою большую синюю морду в пещеру Чу Ваньнина и позвал: — Юйхэн! Ну хватит сидеть в темноте, давай вместе пролетим над озером, разомнемся. — Я не хочу больше летать, — с удивительной для себя капризностью ответил Чу Ваньнин. — Но нельзя же сидеть тут месяцами, это вредно для… — Убирайся! Вредно или нет, он не хотел никуда выходить, и летать не хотел. Если уж Чу Ваньнин мучился от видений брачного полета, сидя в пещере, что же будет в воздухе? На следующее утро, как обычно, вернулся Мо Жань. Он был непривычно тихим, молча поставил свои подношения и пошел к выходу. Чу Ваньнин нахмурился и выполз из своего укрытия. Услышав движение, Мо Жань обернулся. Он был бледным и худым, будто сам за это время ни крошки не съел. — Ваньнин? — позвал он тихо. — Прости, я не думал, что тебе будет так плохо. Не знал, что так разозлишься, что получил в супруги полукровку. Мне жаль, я неправильно тебя понял. — Что? — вскинул морду Чу Ваньнин. — При чем тут твоя кровь? — он фыркнул, и клубы дыма окутали маленькую человеческую фигурку. — Ты — дерзкий сопляк, который посмел… который меня… который меня обогнал! — воскликнул Чу Ваньнин и добавил с горечью: — Зачем ты вообще за мной полетел? Посмеяться? Мо Жань после такой отповеди посмотрел на Чу Ваньнина широко раскрытыми глазами и глупо заморгал. — Ваньнин, как же ты выдумал такое? Я мечтал о нашем полете с тех пор, как увидел тебя на пике Сышэн, — сказал он с внезапной робостью. — Глупости, — махнул хвостом Чу Ваньнин. — Ты должен был искать в полете красивую самку. Зачем тебе я? Что дальше? Теперь ты связан со мной и никогда не получишь настоящей семьи. — Погоди, — нахмурился Мо Жань. — Чего именно я не получу? Чу Ваньнин, чьи чешуйки окрасились алым от стыда, снова махнул хвостом, вышвыривая наглеца из пещеры. Спрашивать такие вещи! Он воспитывался в храме, в котором не практиковались брачные полеты, драконы там совершенствовались, чтобы обрести божественность и покинуть мир смертных, возвращаясь на Небеса, с которых однажды, по глупости, спустились к людям. Но Чу Ваньнин не считал своих предков глупыми, теперь он знал, что только вместе с драконами люди могли противостоять нечисти из Подземного царства. Поэтому Чу Ваньнин без сожалений покинул храм. Но обучение там оставило свой отпечаток. Он поднимался в небо во время брачного сезона на пике Сышэн, чтобы Сюэ Чжэнъюн отстал от него со своей заботой, но никогда не искал партнершу. Чу Ваньнин улетал вперед, подальше от всех и наслаждался свободой и красотой мира под своими крыльями. И вот теперь он невольно стал супругом Мо Жаня! Кстати, о Мо Жане. Тот, отряхиваясь, вернулся в пещеру. Он потирал ушибленные бока и смотрел на Чу Ваньнина с вызовом. Надо же! Одного слабенького тычка хватило, чтобы тот из побитой собаки снова превратился в дракона. — Я спросил тебя перед полетом! — сказал Мо Жань, глядя на него горящими глазами. — Я спросил, могу ли погнаться за тобой, и ты не отказал мне! Чу Ваньнин тогда и правда бросил высокомерно что-то вроде: "Я бы поглядел, как ты меня догонишь". Но он не это имел в виду! Чу Ваньнин обреченно посмотрел на свои лапы и уткнулся лбом в пол. Владыки на Небесах, он ведь и правда дал разрешение. Видя его реакцию, Мо Жань снова заговорил: — Мне жаль, Учитель. Я неверно истолковал ваши слова. И с этого дня Мо Жань больше не показывался Чу Ваньнину на глаза. Он продолжал оставлять еду перед входом в пещеру, но сам не входил и не пытался заговорить. Чу Ваньнин однажды даже высунул морду наружу, надеясь разглядеть фигурку, удаляющуюся с горы. Солнце слепило — он и правда провел в пещере слишком много времени. Медленно выбравшись из пещеры, Чу Ваньнин оттолкнулся и взлетел, чувствуя, как отвыкли мышцы от движения. И вес он явно набрал, потому что поднимался в воздух гораздо медленнее обычного. Чу Ваньнин поискал глазами Мо Жаня, надеясь догнать и поговорить, но тот уже обернулся драконом и только его ало-черный силуэт темной вспышкой мелькнул вдали. Мо Жань стремился как можно быстрее покинуть его владения. Немудрено. Чу Ваньнин совершил непростительный по меркам драконов поступок — отверг дракона, который догнал его в честном соревновании во время брачного полета. Теперь он боялся их встречи. По утрам прятался в пещере, потом с тоской съедал подношения Мо Жаня и выходил к горному озеру, чтобы немного поплавать и размяться. Летать ему расхотелось окончательно.***
Несколько месяцев Чу Ваньнин провел в добровольном заточении, пока однажды не проснулся посреди ночи от боли, которая выворачивала его тело наизнанку. Он метался по пещере и думал, что надо дать знать Сюэ Чжэнъюну, что он заболел. Но он никогда не болел. Он дракон! Только боль никуда от его мыслей не девалась и была сильнее, чем от любых ран. Чу Ваньнин даже заскулил, когда попытался выйти из пещеры и взлететь — боль усилилась троекратно, в живот будто камней накидали. Он с трудом отполз от входа и обернул себя хвостом, стараясь не стонать слишком сильно. Солнце начало появляться из-за гор, когда он услышал шелест крыльев, и в ту же минуту раздался крик: — Учитель! Рядом с ним приземлился Мо Жань, он что-то спрашивал, но Чу Ваньнин все никак не мог понять из-за боли. Сквозь дымку страдания он услышал: — Позвать дядю? Нет, что он знает... Тетю! Мо Жань собрался было отойти, чтобы взмыть в воздух, но Чу Ваньнин внезапно вцепился в него и сжал мертвой хваткой. От присутствия Мо Жаня боль утихала. Чу Ваньнин тяжело дышал и все сильнее цеплялся за Мо Жаня — боялся, что тот уйдет, а боль вернется. Мо Жань передумал уходить и теперь гладил его кончиком хвоста по спинным гребням. И все повторял: — Прости, прости. Прости этого недостойного ученика за глупость и самоуверенность. Прости, Ваньнин. Учитель… Его голос поначалу успокаивал, но внезапно боль стала такой резкой, что Чу Ваньнин вскрикнул, задыхаясь, а его глаза наполнились слезами. — Вот и все, скоро пройдет, — бормотал Мо Жань, ни на миг не прекращая гладить его. — Учитель такой сильный. Но боль не прошла. Вторая волна нахлынула так же внезапно, и Чу Ваньнин впился зубами в шею Мо Жаня, пробивая алую чешую. Тот не издал ни звука, только когти вонзились в каменный пол пещеры, оставляя глубокие борозды. А Чу Ваньнина настиг третий удар боли, и он зарычал, чувствуя кровь Мо Жаня, текущую ему в пасть. После этого силы разом оставили его, он разжал челюсть, и распластался на полу пещеры. — Теперь точно все, Ваньнин. Ты справился, — едва не замурлыкал Мо Жань, потираясь мордой о его нос. С чем? Хотелось его спросить, но в этот момент Чу Ваньнин, к стыду своему, почувствовал, что хвост его весь мокрый, а под ним натекла целая лужа. Он суматошно приподнялся - и замер. Перед ним лежало три яйца. Белая скорлупа первого сияла золотыми прожилками, два других покрывала алая сеть узоров. Откуда?.. — Трое! — с нелепым восторгом сказал Мо Жань и снова потерся о него носом. — Ваньнин, у нас трое! У нас?.. Мо Жань склонился над яйцами и выдул мягкую струю пламени. Чу Ваньнин не успел его остановить, только вскрикнул от ужаса, но Мо Жань быстро сказал: — Тетя велела сразу согреть яйца драконьим пламенем, они не пострадают. Пока я рядом, ничто в мире не повредит нашим детям, — добавил Мо Жань. Чу Ваньнин смотрел в пустоту, слов не было. В воздухе снова зашумели крылья, и он отстраненно отметил чешую цвета пламени — мадам Ван прибыла. Где-то рядом и его друг - конечно, Сюэ Чжэнъюн не мог оставить жену. — Я послал весточку, как только увидел твое состояние, — шепнул ему Мо Жань. Чу Ваньнин только сейчас заметил, что они снова переплелись шеями. Он отпрянул, но так, чтобы не задеть яйца, а потом хвостом пододвинул их ближе к себе. — Юйхэн, — услышал он непривычно мягкий голос Сюэ Чжэнъюна, — пусть моя дорогая жена тебя осмотрит. — А потом тот воскликнул: — Три яйца! Никогда такого не видел. Ну, вы с Мо Жанем учудили... — Откуда здесь яйца? — наконец твердо и ясно спросил Чу Ваньнин. — Ваньнин, милый, — осторожно заговорила мадам Ван. — Ты разве не знал о своем состоянии? — Я не самка! — рявкнул он. — Как это может быть? Мо Жань неловко почесал когтем свои выразительные надбровные дуги, но промолчал. — Юйхэн, самцы драконов тоже могут носить потомство, — удивленно сказал Сюэ Чжэнъюн. — Но они слишком крупные, и во время брачного полета бывало, что пара драконов разбивалась насмерть из-за того, что крылья догнавшего не могли унести двойной вес. Редко кто идет на такой риск. Самцы… Вынашивать… Чу Ваньнин уткнулся мордой в каменный пол и накрыл голову лапами. Да как он мог знать! В храме ему ничего о брачных полетах не рассказывали, а на пике он видел только самые обычные пары между самцом и самкой. А теперь у него супруг и трое детей! К такому его жизнь не готовила. Но тут Чу Ваньнин почувствовал странное прикосновение — это Мо Жань принялся с заботой вылизывать его шкуру, успокаивая. — Я не думал… — пробормотал Мо Жань, прекратив свою ласку на мгновение. — Но я все равно счастливый, — сказал он с вызовом и бросил на яйца взгляд, полный горячей любви. Те покоились в кольце хвоста Чу Ваньнина, и он сам посмотрел на них с любовью. — Разве они не красивые? — спросил Мо Жань. — Конечно, самые красивые, — проворчал Чу Ваньнин. Мо Жань радостно потерся о него и быстро лизнул в нос.