Эхо запретных тайн

R
В процессе
20
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 206 страниц, 60 319 слов, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 11 Отзывы 11 В сборник

Часть 10

Настройки
Осенний ветер трепал листья деревьев в Хогвартсском дворе, когда ученики начали собираться в просторном холле замка. Деканы факультетов вывели их на улицу, где уже начали сгущаться сумерки. Стрелки часов неумолимо приближались к шести, а долгожданные гости всё не появлялись. Рон, нетерпеливо поглядывая на старинные часы, нарушил тишину: — Уже почти шесть. Интересно, как они собираются приехать? На поезде? Гермиона, стоящая рядом, покачала головой: — Вряд ли. Магический транспорт вряд ли будет использовать маггловские пути. — Может, на мётлах? — предположил Гарри, вглядываясь в усыпанное звёздами небо. Белла, задумчиво глядя вдаль, ответила: — Сомневаюсь. Расстояние слишком большое для полёта на мётлах. В этот момент Дамблдор, стоящий в окружении других преподавателей, внезапно оживился: — О, чует моё сердце — делегация Шармбатона уже близко! Ученики, услышав это, повскакивали с мест, закрутили головами в поисках гостей. — Где? Где они? — раздались возбуждённые голоса. В этот момент один из шестикурсников, стоящий на возвышении, воскликнул: — Смотрите! Там, над Запретным лесом! Все устремили взгляды в указанном направлении. В тёмно-синем небе появилось нечто огромное, несоизмеримо большее, чем обычная метла — даже не сотня мётел не сравнится с этим. Объект стремительно увеличивался в размерах, приближаясь к замку. — Дракон! — пронзительно вскрикнул насмерть перепуганный первокурсник, побледнев как полотно. — Ты что, совсем? Это же летучий дом! — уверенно поправил его маленький Дэннис Криви, всегда мечтавший о необычных приключениях. И правда, догадка Дэнниса оказалась удивительно точной. Гигантская тень, отбрасываемая приближающимся объектом, почти касалась верхушек вековых деревьев Запретного леса. Яркий свет из окон замка озарил наконец это чудо — величественную синюю карету, возвышающуюся подобно средневековой башне. Впереди кареты парила дюжина великолепных крылатых золотых коней. Их развевающиеся белые гривы переливались в лучах заходящего солнца, а размеры каждого животного поражали воображение — они были величиной со слона. Кони грациозно рассекали воздух, словно это было для них самым естественным делом в мире, а их мощные крылья создавали вокруг себя едва заметные воздушные вихри. Ученики замерли в восхищении, раскрыв рты от изумления. Даже самые скептически настроенные слизеринцы не могли скрыть своего восхищения этим великолепным зрелищем. Карета медленно снижалась, и вскоре величественная процессия приземлилась на площадке перед замком, вызвав бурю аплодисментов и восторженных возгласов среди учеников Хогвартса. Карета мягко коснулась земли, подняв небольшое облако пыли. Крылатые кони, словно по команде, сложили свои огромные крылья и замерли, тяжело дыша. Их белые гривы всё ещё развевались на ветру, создавая впечатление, будто они всё ещё парят в воздухе. Двери кареты медленно распахнулись, и из неё вышли первые гости. Впереди шествовала высокая статная женщина с седыми волосами, собранными в строгую причёску. Её мантия была украшена гербом Шармбатона, а на груди поблескивал медальон. — Позвольте представить вам мадам Максим, директрису Академии магии Шармбатон, — громко объявил Дамблдор. Ученики притихли, с любопытством разглядывая гостей. За спиной директрисы показались другие ученики — красивые девушки и элегантные юноши, одетые в изысканные мантии. Их внешность была настолько безупречной, что многие гриффиндорцы не могли скрыть своего восхищения. — Добро пожаловать в Хогвартс! — приветствовал гостей Дамблдор, широко улыбаясь. Мадам Максим ответила на приветствие низким, мелодичным голосом, в котором слышался лёгкий акцент: — Благодарим вас, директор Дамблдор. Мы рады быть здесь, несмотря на все трудности пути. В этот момент внимание всех привлёк шум со стороны озера. Вода начала бурлить, и из её глубин показалась огромная чёрная тень. Она становилась всё больше и больше, пока не превратилась в величественный корабль, парящий над водной гладью. — А вот и делегация Дурмстранга! — воскликнул Дамблдор, указывая на приближающееся судно. Корабль медленно подплыл к берегу, и из его трюмов вышли ученики в тяжёлых плащах с меховыми воротниками. Их суровые лица и мрачный вид создавали резкий контраст с элегантными гостями из Шармбатона. Среди них выделялся высокий юноша с пронзительным взглядом и шрамом на щеке. Он шёл впереди, словно лидер этой необычной делегации. Ученики Хогвартса перешёптывались, разглядывая прибывших гостей. Атмосфера напряжения и предвкушения витала в воздухе. Никто не знал, какие испытания и приключения принесёт это необычное событие — Турнир Трёх Волшебников. Тем временем мадам Максим и представитель Дурмстранга обменялись вежливыми приветствиями, а Дамблдор пригласил всех в замок, где уже были подготовлены комнаты для гостей и накрыты столы для торжественного ужина. В Большом зале царило необычайное оживление. Ученики с любопытством разглядывали иностранных гостей, а те, в свою очередь, с интересом осматривали величественное помещение. Когда все гости и ученики заняли свои места за столами, в зале воцарилась торжественная тишина. Все взгляды устремились на возвышающуюся фигуру Дамблдора, который встал из-за преподавательского стола. Директор Хогвартса, как всегда, выглядел величественно в своей длинной мантии, украшенной звёздами и полумесяцами. Его серебристые волосы и борода сверкали в свете волшебных свечей, а в глазах плясали озорные огоньки. — Добрый вечер, уважаемые леди и джентльмены! — начал Дамблдор, его голос эхом разнёсся по всему залу. — Приветствую вас, почтенные привидения, и, конечно же, наших дорогих гостей! Его взгляд обвёл зал, останавливаясь на делегациях Шармбатона и Дурмстранга. Мадам Максим величественно кивнула в ответ, а представитель Дурмстранга сдержанно поклонился. — С превеликим удовольствием и гордостью я приветствую вас в стенах нашей школы чародейства и волшебства Хогвартс! — продолжил директор, его голос звучал тепло и искренне. — Я уверен, что ваше пребывание здесь будет наполнено не только важными событиями Турнира, но и приятными моментами общения. Дамблдор сделал паузу, обводя взглядом восхищённые лица учеников. — Не сомневаюсь, что вы уже успели оценить все удобства нашего старинного замка, его величественные башни, таинственные коридоры и, конечно же, гостеприимство наших домовых эльфов! По залу прокатился лёгкий смех, а некоторые ученики переглянулись, вспоминая многочисленные чудеса Хогвартса. — Официальное открытие Турнира Трёх Волшебников состоится сегодня вечером, сразу после того, как мы насладимся этим замечательным ужином. В этот момент столы начали наполняться разнообразными яствами. Аромат жареного мяса, свежих овощей и выпечки наполнил зал, вызывая голодные взгляды у всех присутствующих. — Угощайтесь, дорогие друзья! — пригласил Дамблдор, жестом указывая на блюда. — Ешьте, пейте и чувствуйте себя как дома. Пусть этот вечер станет началом незабываемых событий! С этими словами директор опустился на своё место, а зал наполнился звуками приборов и оживлёнными разговорами. Гости и ученики приступили к ужину, обмениваясь впечатлениями и предвкушая предстоящее событие. *** Постепенно столы начали пустеть. Ученики наелись до отвала, а гости из других школ с интересом пробовали непривычные для них блюда. Когда последний десерт был съеден, Дамблдор снова поднялся. — Друзья мои! — его голос прозвучал торжественно. — Пришло время начать церемонию открытия Турнира Трёх Волшебников. Прошу всех проследовать в центр зала. В центре Большого зала установили огромный деревянный помост, украшенный флагами трёх школ. В центре возвышался Кубок Огня — древний артефакт, который должен был выбрать чемпионов для участия в турнире. Дамблдор взмахнул палочкой, и в зале стало тихо. Все взгляды устремились на директора. — Сегодня мы собрались здесь, чтобы стать свидетелями древнего и почётного ритуала, — начал Дамблдор. — Кубок Огня выберет самых достойных представителей от каждой школы. Но помните: только те, кому исполнилось семнадцать лет, могут подать заявку на участие. В зале прокатился недовольный ропот — многие ученики явно были разочарованы этим условием. — Для тех, кто младше, — продолжил Дамблдор, — будет установлена специальная магическая защита. Любой, кто попытается обойти это правило, столкнётся с серьёзными последствиями. Он взмахнул палочкой ещё раз, и в воздухе появились светящиеся буквы, предупреждающие об опасности. — Теперь каждый может подойти к Кубку и бросить записку с именем, если соответствует требованиям. Церемония подачи заявок будет длится 24 часа.

***

Раннее утро в Хогвартсе встретило учеников непривычной суетой. Большой зал был заполнен возбуждёнными разговорами — все обсуждали предстоящее открытие Турнира. В центре зала возвышался Кубок Огня, окружённый золотой линией, которая образовывала идеальный круг радиусом в три метра. Белла, Гарри, Рон и Гермиона заняли свои места за гриффиндорским столом. — Интересно, кто-нибудь уже бросил в Кубок пергамент со своим именем? — поинтересовался Рон у проходящей мимо третьекурсницы. — Дурмстрангцы все бросили заявки, — ответила девочка. — А из Хогвартса я ещё никого не видела. — Уверен, что ночью кто-то точно пытался, — задумчиво произнёс Гарри. — Я бы тоже так поступил. Неприятно, когда в такой момент на тебя все смотрят. Вдруг Кубок тут же выберет тебя? Внезапно сзади послышался смех. Белла обернулась и увидела близнецов Уизли и Ли Джордана, которые спускались по лестнице с загадочными улыбками на лицах. — Свершилось! — заговорщически прошептал Фред. — Что случилось? — не понял Рон. — Мы выпили зелье старения! — гордо объявил Фред. — Всего по капле, — добавил Джордж, потирая руки. — Нам не хватает совсем немного до семнадцати лет. — Если кто-то из нас победит — делим тысячу галеонов на троих! — радостно заявил Ли. — Это плохая идея, — предостерегла Гермиона. — Дамблдор наверняка предусмотрел такой вариант. Но отчаянные головы уже ничего не слышали. — Готовы? — спросил Фред у своих товарищей. — Я иду первым! Все замерли в ожидании. Фред достал из кармана пергамент с надписью «Фред Уизли, Хогвартс», подошёл к золотой линии и остановился, переминаясь с ноги на ногу, словно пловец перед прыжком. Глубоко вздохнув, он переступил черту. Белла затаила дыхание. Неужели их план сработает? Но тут раздался громкий хлопок, и близнецов, словно невидимой силой, отбросило назад. Они пролетели несколько метров и с грохотом приземлились на каменный пол. Второй хлопок заставил всех вздрогнуть — у близнецов выросли длинные белые бороды. Зал разразился хохотом, даже сами Фред и Джордж не смогли сдержать улыбки, увидев бородатые лица друг друга. — Я же предупреждал, — раздался голос Дамблдора. — Ступайте к мадам Помфри. Она уже лечит мисс Фосетт из Когтеврана и мистера Саммерса из Пуффендуя. Им тоже захотелось себя состарить, но их бороды не идут ни в какое сравнение с вашими. После завтрака, пока Гарри, Рон и Гермиона отправились к Хагриду, Белла решила подождать близнецов в гостиной. По пути она встретила Седрика Диггори. — Привет! — улыбнулся он. — Привет! — ответила Белла.- Что то случилось? — Ничего не случилось, просто мы с тобой раньше не особо общались, и я подумал... может, попробуем? — неуверенно произнёс Седрик. — Да, конечно, я не против, — улыбнулась Белла. Их разговор прервал шум в коридоре — это возвращались бородатые близнецы в сопровождении смеющегося Ли Джордана. Белла не смогла сдержать улыбку, глядя на их комичный вид, но в глубине души ей было немного жаль друзей — их авантюра закончилась так неожиданно и нелепо. — Смотри, какие они забавные! — не удержалась от улыбки Белла, глядя на приближающихся близнецов. Седрик тоже рассмеялся: — Да, Фред и Джордж всегда умеют создать настроение. Хотя, наверное, им сейчас не до смеха. — Думаю, они переживут, — махнула рукой Белла. — Они ведь всегда такие... неунывающие. В этот момент близнецы, заметив их, воскликнули: — Белла! Привет! Смотри, что с нами сделали! — Фред продемонстрировал свою бороду. — Это временно, правда? — с надеждой спросила Белла. — О, не переживай, — усмехнулся Джордж. — Мадам Помфри обещала, что к вечеру всё пройдёт. — Кстати, — оживился Седрик, — я как раз хотел предложить прогуляться после обеда. Можем поговорить о Турнире, если хочешь. — Хорошая идея, — поддержала Белла. — Отлично! — обрадовался Седрик. — Тогда встречаемся у входа в замок? — Договорились, — кивнула Белла. В этот момент близнецы, услышав о планах Беллы и Седрика пойти вместе гулять, обменялись многозначительными взглядами. Фред, нахмурившись, пристально посмотрел на Беллу. Его брови сошлись на переносице, а в глазах промелькнуло что-то похожее на беспокойство. Он молчал, но его молчание было красноречивее любых слов. Джордж, напротив, не смог сдержать озорной улыбки. Он театрально откашлялся и объявил: — Мы обязательно будем наблюдать за вами издалека и делать самые смелые ставки на развитие ваших отношений! Его слова повисли в воздухе, вызывая лёгкое смущение у Беллы. Она почувствовала, как её щёки заливает румянец, но постаралась сохранить невозмутимость. Фред продолжал молча наблюдать за ней, и в его взгляде читалось нечто большее, чем просто дружеская заинтересованность. Это была смесь тревоги и чего-то похожего на ревность, хотя он изо всех сил старался это скрыть. — Тише ты, Джордж, — наконец нарушил молчание Фред, но его голос прозвучал напряжённо. — Не стоит смущать ребят своими выходками. Белла, не зная, как реагировать на такое поведение близнецов, лишь неловко улыбнулась и поспешила перевести разговор на другую тему: — Ладно, мне надо идти, до встречи! Белла поспешила в гостиную, не обращая внимания на прожигающий взгляд Фреда.
20 Нравится 11 Отзывы 11 В сборник