Вкус твоих чувств

NC-21
Завершён
130
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
205 страниц, 85 075 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
130 Нравится 32 Отзывы 30 В сборник

Необычные новости

Настройки
Наступило долгожданное утро. Или день, а может и вовсе вечер. Без специальных часов в Меропид невозможно отследить, какое сейчас время суток. Ризли проснулся с необыкновенным ощущением лёгкости - нигде ничего не болит и не зудит. Он почувствовал себя настолько отдохнувшим, словно проспал несколько дней, что на самом деле было неправдой. Только одежда почему-то казалась ему немного теснее чем обычно. Небольшое пространство вокруг его кушетки прикрыто ширмами, изолируя от света и лишая обзора на кабинет. Он тихо встаёт и потягивается, прикрывая зевоту. «Видимо, пока я спал, Сиджвин снова вколола мне обезболивающее и закрыла от остальных, чтобы я мог выспаться. Эх, надо бы поблагодарить её за заботу.» Выглянув за ширму, герцог оглядел пустой медицинский кабинет - он здесь единственный пациент. Выйдя наружу, он обнаружил за рабочим столом свою медсестру-мелюзину, сидящую к нему спиной. Она резво махала свисающими ножками и аккуратно черкала пером по листу. Не отвлекаясь от заполнения документа, она поприветствовала проснувшегося. - Доброе утро, Ваша Светлость. Как Вам спалось? Как самочувствие? - Доброе утро, Сиджвин. Чувствую себя бодрячком, спасибо. Но всё же не стоит тратить на меня так много обезболивающих, я ведь говорил. - Я не давала вам больше обезболивающего. Хм, рада, что оно не пригодилось, значит вы идёте на поправку. Нам как раз нужно пополнить кое какие запасы. Одну минуточку, я почти закончила заполнять список необходимых препаратов. Подойдя к местной раковине чтобы умыться и привести себя в порядок, Ризли обратил внимание на своё отражение в зеркале. - Ого! Вчерашний шрам на губе так быстро рассосался? Даже следа не осталось. Сиджвин, да ты просто волшебница. Погоди, а как ты…откуда ты взяла эти зубы? Шарканье пером резко прекратилось. Пока герцог разглядывал таинственно появившиеся три острых зуба во рту, словно выросших на месте выбитых, Сиджвин спрыгнула со стула и направилась к нему. Сделав пару шагов, она остановилась в ступоре. - Ой! Ваша Светлость, у вас на спине… - Ох, там снова куча наклеек, да? - Нет…там…плавник, кажется… - Чего? Быстро скинув с себя рабочий пиджак и рубашку, он повернул голову в сторону зеркала, пытаясь разглядеть и понять, что там у него на спине. Что-то торчало перпендикулярно его позвоночнику. Что-то плоское и треугольное, красиво переливающееся тёмно-синим и красным цветом. Точь-в-точь как их с Нёвиллетом парные камушки. Это что-то было подвижным, ощущаемым, и трудно управляемым, как неожиданно отросшая дополнительная конечность. Что бы это ни было, оно действительно напоминало плавник неизвестного морского существа - нечто среднее между акулой и вишапом. - Погодите, Ваша Светлость, кажется, это еще не всё. Пожалуйста, снимите штаны. Ситуация была достаточно странной и пугающей, чтобы заставить Ризли не возникать на подобную просьбу. Послушно спустив штаны, он с удивлением уставился на отросшее из копчика подобие хвоста. Маленький, такого же цвета как новоприобретённый плавник. Если бы он знал, как выглядят мальки акул или детёныши вишапов, он бы предположил, что отросший «хвост» также является чем-то между этими двумя видами. - Сиджвин, у тебя есть предположения о том, что это? Прикрывая свои «нормальные части тела», Ризли присел на стул, чтобы медсестре было удобнее осмотреть его. Мелюзина подошла ближе и внимательно проанализировала аномальные образования. Она осторожно пощупала пальчиками отростки на спине, кожу в местах прикрепления к телу, понажимала на позвоночник. Затем, она взяла герцога за руку и начала считывать по гидро его внутреннее состояние. - Абсолютно никаких, Ваша Светлость. Я…я впервые вижу такие симптомы. И ещё, несмотря на странные внешние изменения, внутренние показатели в абсолютной норме. Хотя, подождите, это мне знакомо…структура вашего вида теперь практически аналогична структуре Нёвиллета. Раньше его элементальные следы были только на поверхности, но теперь они ещё и внутри. Что между вами произошло? «Страстный животный секс, наполненный сладкими поцелуями, жадными укусами и похотливыми телодвижениями.» - Ничего сверхъестественного, что могло бы произойти между двумя осознанными взрослыми человеческими особями. - Но он же не человек, Ризли…Ох, ладно, это уже не важно…Я думаю, нам нужно немедленно связаться с ним и остальными. - Он сейчас должен быть дома с малышками. Они занимаются «грязной работёнкой». - Понятно. Значит выдвигаемся сейчас же. Буду ждать вас у лифта. Плыть придётся долго. Быстро спрятав под одеждой загадочные акульи отростки, герцог заскочил в свою комнату, заправил новым баллоном ныряльную маску и, закинув её в карман, отправился к месту встречи. Вскоре они с Сиджвин выбрались на сушу. Доехав на аквабусах до Кур-де-Фонтейна, они спустились к развалинам, на берег. Оттуда им предстояло проплыть под водой до острова Элианас и по тайному пути проникнуть в Меруси. Как только вода окутала герцога с ног до головы, он ощутил, что в и без того тесной одежде стало еще теснее. Торчащий из штанов хвост сильно вытянулся и увеличился в размерах. Длинный, с чёрными чешуйками и покрытый размашистыми плавниками, переливающимися красным. Эта трудноуправляемая махина позволяет ему сохранять равновесие в воде. Проплыв несколько метров к острову, Ризли понимает, что несмотря на полный баллон, дышать становится всё тяжелее. Не останавливаясь, он снимает с себя верхнюю одежду и складывает под руку, освобождая плавник. Аналогично хвосту, он тоже увеличился в размерах и с его помощью преодоление водного пространства значительно ускорилось. Теперь дышать стало намного легче, только воздух немного странноватый, с морским привкусом. Мелюзине больше не нужно замедляться, чтобы человек успевал за ней. Теперь его скорость, по ощущениям, не уступает скорости самой Сиджвин, окружающих рыбок или даже невероятного Нёвиллета. Стремительно настигнув островные рифы, мелюзина провела его через сушу к небольшому озеру, скрытому посреди острова и далее по тёмным длинным кишкообразным лабиринтам с сильным течением. Ризли мысленно впечатлился такой конспирации. Заметив по дороге покрытые инеем скелеты, он убедился в истинных причинах, по которым никто за столетия не смог добраться до их логова. «Никто, кроме меня». Следуя за своим проводником, герцог задумался. Большая часть его жизни состоит из бесконечной борьбы и ударов судьбы. Предательство, осуждение, борьба за выживание, за свободу, за мирное существование. Косые взгляды, недоверие, разочарование, боль – это всё, к чему он давно привык. Он думал, что так и должно быть, что так и будет до конца его дней, что это его наказание. Даже начав свою жизнь с чистого листа и достигнув определённых высот, он всё еще не мог назвать себя по-настоящему счастливым человеком. Но вот в его жизни появляются мелюзины, а позже и Нёвиллет. Сначала изменились сны. Терзающие кошмары из прошлого были вытеснены прекрасными образами желаемого будущего. Постепенно, медленными шагами, в его жизни стали появляться искренность, забота, доверие и любовь. А теперь, помимо внутренних изменений, пришли и внешние. Ризли мысленно решил для себя, что готов принять любой свой новый облик, если это позволит ему быть ближе к своему любимому дракону. Если это позволит им обоим быть вместе. Быть счастливыми. Спустя очередной извилистый поворот и узкий проход, они оказались в просторном светлом пространстве, где откуда-то сверху над водой проникали слабые лучики света. Медсестра замедлилась, поднимаясь наверх, затем вынырнула и ушла вперёд. Ризли только высунул голову из воды, неосознанно ощущая себя незваным гостем и не желая причинять никому дискомфорт своим внезапным присутствием. Первое, что он увидел – просторное светлое место с замысловатыми постройками, напоминающими глиняные или каменные чайники. Повсюду вокруг растёт алая трава, а стены пещеры целиком состоят из кости – внутренней части огромного скелета дракона Элинас. Несколько мелюзин занимались своими мелюзиньими делами – общались друг с другом, рисовали, мастерили. Как только они заметили пришельца, то сразу подбежали к нему, радостно виляя хвостиками и приветствуя. Малышки начали удивлённо разглядывать изменившегося человека и перешёптываться. В это время, где-то неподалёку вне поля зрения, послышались голоса дракона и медсестры. - Сиджвин! Моя дорогая! Как ты… - Нёвиллет, я привела сюда Ризли. Ты должен это видеть. Как только медсестра упомянула его имя, он ощутил волнительный трепет, удивление и тревогу. По мере приближения объекта воздыхания, эти чувства только усиливались. Окружившие герцога мелюзины расступились, пропуская гидроповелителя вперед. Удивление, красовавшееся на очаровательном бледном лице не передать словами, зато Ризли чувствует его на собственной шкуре. - Ризли…что с тобой? - Вообще-то говоря, мы пришли сюда чтобы спросить это у тебя. Пока Нёвиллет помогал ему вылезти из воды, Сиджвин ушла куда-то вглубь пещеры. Ризли сложил снятую верхнюю одежду в сторону и повернулся спиной, покрасоваться новообразованиями. Лишившись влаги, плавник и хвост начали постепенно уменьшаться в размерах и стали такими же, как в момент обнаружения в медицинском отсеке крепости. Окружающие мелюзины удивлённо таращат глазки и рассматривают со стороны. Нёвиллет определённо чувствует негодование и уколы совести. Он осторожно касается плавника и проводит по нему пальцами, плавно скользит ладонью вниз вдоль позвоночника, гладит хвост. Ризли чувствует, как дракон использует свою власть над гидро чтобы самостоятельно разобраться в этом. Неземные ощущения - словно невидимая рука проникает под кожу, пробирается по венам и нащупывает что-то в недосягаемой глубине. Очень деликатно и осторожно, стараясь случайно не задеть покоящиеся беспокойные струны и не навредить. Это очень глубокий и интимный момент, в котором он ощущает трепетное тепло чужой души. Несмотря на множество посторонних глаз, герцог блаженно расслабляется и растворяется в этих смешанных чувствах – своих и Нёвиллета. - Неужели это из-за меня? Ох, Ризли, мне так жаль…Это должно быть доставляет тебе дискомфорт. Внутренняя боль и переживания передались герцогу как его собственные. Среди этих чувств было жгучее разочарование. Дракон явно расстроен и винит себя в произошедшем. Ризли поворачивается к нему, мягко берет за руки, поглаживает их, смотрит прямо опечаленные океаны его глаз. - Нёви, не беспокойся, даже если это не окончательная трансформация, я с гордостью приму любые физические изменения. С плавниками или без – в душе я всё тот же Ризли, ведь самое главное, что это не изменит моих чувств к тебе, Нёвиллет. Но что насчёт тебя? Неужели мой вид стал тебе противен? - Что? Нет, вовсе нет. Ризли, ты чудесный человек и твои изменения не отталкивают меня. Просто на твою долю и так выпала тяжёлая ноша, а теперь из-за меня у тебя новые неприятности… - Я бы не назвал наше чудесное времяпровождение неприятностями. По-моему, оно очень даже приятное и теперь я точно знаю, что ты считаешь точно так же. Если тебя смущают эти…штуки, то я придумаю как можно замаскировать их. - Кхм. Вообще-то говоря, они мне очень нравятся. Ризли, у тебя чудесный хвост и милый плавничок. Они прелестные…ты прелестный, Ваша Светлость. На последних словах, лазурные полупрозрачные плавнички слегка встрепенулись, а на смущённом лице засияла самая очаровательная улыбка. Жгучесть отступила перед потоком нежности, мягко обволакивающим сердце и заполняющей его трепетной любовью. После такого комплимента, непослушный хвост Ризли заметался по сторонам, выдавая самую чистую щенячью радость. Скоро Сиджвин привела с собой несколько мелюзин-лекарей. Они по очереди осмотрели герцога, долго считывали его, разговаривали с ним и Нёвиллетом, выдвигали различные предположения, диагнозы и прогнозы. Некоторые малышки-хулиганки принялись сочинять новые истории и рисовать картинки, коварно хихикая и поглядывая на мужчин, с озорным блеском в глазах. В конце концов, под давлением дракона и множества малышек, Ризли согласился взять себе выходной. _______________ Центр острова Элинас. Умиротворяющая прохлада, повсюду тишь да гладь. Солнце ярко освещает извилистые рельефы и просторное пространство, покрытое причудливыми растениями и деревьями. Гуляющий ветер разносит повсюду невероятный аромат сирени и радостный смех, собравшихся в этом месте существ. Нёвиллет расслабленно наблюдает из тени за чудесной картиной – множество мелюзин окружили герцога, который украшает их платьица различными ракушками, цветочками и шестерёнками, аккуратно прикрепляя их при помощи его крио силы и клейкой слизи слайма. Некоторые хулиганки облепляют со спины его просторную рубашку, прикрывающую нечеловеческие странности, различными наклейками и лепесточками. Они весело пищат, когда он в ответ шуточно ловит их и щекочет в наказание. Несколько малышек аккуратно плетут в стороне незамысловатые венки из сухих веточек, украшая разнообразными цветочками, листочками и сиренью. Несколько выдр довольно уплетают принесённые герцогом угощения. Наблюдая за этой идиллией, Нёвиллет испытывает невероятное тепло внутри себя. Ему не нужно считывать эмоции по гидро, чтобы понимать чувства окружающих существ. Состояние Ризли прекрасно читалось по искренне улыбающемуся лицу и доброму взгляду, по его задорному смеху и игривому тону речи. Радости мелюзин не было предела. Малышки очень любят этого человека и счастливо проводят с ним время. Внутри Нёвиллета трепещет чувство уюта и комфорта – его любимый человек и малышки мелюзины создают вместе гармоничный тандем любящего отца и очаровательных детей. Хоть он и сам долгое время воспринимал их как своих малышей, дракон не чувствует никаких уколов ревности. Напротив, присутствие второго родителя воспринимается как появление недостающего компонента идеальной картины. «Как семья» Лёгкий ветер зашелестел листву, лаская длинные волосы и ринофоры дракона и принося ему слабое фантомное чувство. Нёвиллет напрягся. Оно не принадлежит ни мелюзинам, ни Ризли, но и не несет в себе никакой угрозы. Это было довольно странно, ведь они расположились в труднодоступном месте, проходы к которому охраняют примусы, а берег патрулируют новые собакотроны. Однако, ощущение слежки и некое постороннее присутствие заставило дракона быть настороже. Одна из малышек подбежала к герцогу, неся в ручках очаровательный венок, украшенный голубыми цветочками. Пока Ризли ласково хвалил её за прекрасную работу, к Нёвиллету подошла другая мелюзина, протягивая ему свой венок, состоящий из различных лепестков красных оттенков. Она мягко взяла его за руку и потянула к остальным. Нежно улыбаясь и благодаря мелюзину, дракон послушно вышел из тени, привлекая к себе внимание и вызывая у любимого человека трепетные чувства. Он умышленно покачивает плавниками при ходьбе, создавая игру света и переливы от попадающих солнечных лучей. Приближаясь, он завораживает герцога своими красивыми блестящими чешуйками, тщательно почищенными и отполированными накануне. Лицо герцога моментально преображается. Он широко улыбается дракону, одна бровь приподнимается, глазки игриво сверкают, пожирая взглядом сияющую красоту. Довольный собой и полученным результатом, Нёвиллет наклоняется к Ризли и надевает ему на голову красный венок. - Ваша Светлость, вам очень идёт этот цвет. Он идеально подчёркивает ваш темперамент и вашу страсть. В ответ на комплимент, Ризли встаёт с места и надевает на голову гидроповелителя другой венок, который ему отдала мелюзина. Он не сводит с дракона своих небесно-голубых глаз, гладит по щеке и тихо мурлычет в губы. - А тебе очень подходит синий цвет, моя лазурная рыбка. Он дополняет твою красоту и изящество, строгость и справедливость. Нёвиллет, ты прекрасен и душой и телом. Откуда-то из кустов неподалёку послышался подозрительный щелчок, моментально привлёкший на себя всеобщее внимание. Мелюзины осторожно пятятся подальше от источника странного звука. Дракон недовольно хмурится. Он громко обращается к неизвестному, параллельно вытягивая руку и готовясь атаковать. - Кто бы вы ни были, немедленно выходите. Из кустов медленно выходит невысокая девушка с розовыми волосами, в красной шапке с моноклем и с фотокамерой в руках. На её лице читается неподдельное удивление и любопытство, а взгляд словно не знает за что зацепиться. Она заворожённо бегает глазами по всему телу дракона, медленно поднимая фотоаппарат и направляя на него линзу, чтобы сделать ещё один снимок. Однако, стоит ей встретиться с пронзительным хмурым взглядом, явно недовольным подобными действиями, она также медленно опускает свой аппарат. Нёвиллет решает не атаковать девушку, пока что. Он подошёл к ней и мягко взял за руку. Пока он считывает её по гидро, к ней обращается Ризли. - Мисс Шарлотта? Какими ветрами вас сюда занесло? Что должно произойти чтобы репортёр в одиночку осмелился пробраться на «проклятый остров»? К тому же, как вы обошли меков и примусов? - Она не одна. Подобно грому среди ясного неба, появляется злополучный путешественник. Он спрыгивает откуда-то сверху и приземляется возле герцога, звонко ударяя мечом о землю. Несколько мелюзин потеряли равновесие от силы удара по земле и упали рядом. В этот момент, время будто бы застыло, а внутри Нёвиллета что-то надорвалось. Здесь и сейчас его любимый человек и его малышки в огромной опасности. Его крошечное счастье, чистые души, невинные жизни находятся в самом эпицентре урагана с вооружённым чужаком, способным одним движением уничтожить всё, чем так дорожит гидроповелитель. Нёвиллет обращается к своей истинной драконьей силе. Жидкость бурлит, разгоняя по телу энергию, стук в груди отбивает ритм опасности, тучи на небе угрожающе сгущаются. Едва враг выпрямляется, отрывая от земли металл, дракон моментально настигает его и с силой пинает по руке. Меч со звоном отлетает куда-то в лес. Путешественник не успевает среагировать, как сразу же когтистые руки хватают его за плечи, оттягивая тело вниз, а по животу прилетает удар коленом. Издав болезненный хриплый звук, светловолосый юноша падает на колени. Начался лёгкий дождь. - Мои извинения, но вы вторглись на наши земли с оружием, а я не потерплю необоснованного кровопролития. Угрожающее крио охватило ближайшее пространство в виде леденящего тумана и подобием ледяного барьера перед мелюзинами и Нёвиллетом. Благодаря каплям дождя, крио эффект возымел наиболее высокую эффективность, заставляя кожу чужаков покрываться ледяной корочкой. Дракон чувствует настроение Ризли и страх мелюзин. Кем бы ни были эти чужаки и что бы они не вынюхали тут, безопасность малышек превыше сохранение тайны существования загадочного гидро существа. Испуганная, дрожащая от холода Шарлотта подбегает к ним. Она встаёт между мужчинами и своими союзниками. - Итер, Паймон! Господа, подождите. Пожалуйста, остановитесь. Мы пришли выяснить правду, а не драться! - Человеческое любопытство порой вызывает у меня восхищение, однако, некоторым секретам лучше всегда оставаться секретами. Вы и так увидели достаточно лишнего. Я настоятельно рекомендую немедленно покинуть остров и забыть дорогу сюда. - Простите, я понимаю ваше возмущение, но, прошу, послушайте меня. Кхм. Для начала представлюсь. Меня зовут Шарлотта, я журналист газеты «Паровая птица». В данный момент я провожу собственное независимое расследование по делу об исчезнувших девушках. Это именно я настояла на том, чтобы путешественники взяли меня с собой на остров. Я только хотела выяснить правду – действительно ли мелюзины причастны к исчезновением или же это халатность властей, ведь по официальной версии, в пропажах виноваты «чудовища проклятого острова». Однако, я не вижу здесь никаких чудовищ. Ещё раз простите, но я наблюдала за вами всё это время, и я вижу лишь очаровательных детей и их смелых родителей, желающих защитить своих малышей. И мне очень жаль, что мы потревожили вас. Предварительно заморозив на себе мокрые капли, тем самым сдерживая увеличение хвоста и плавника, Ризли вступает в диалог, продолжая прикрывать за собой мелюзин от валяющегося путешественника. Нёвиллет чувствует, как несмотря на спокойный голос, ему приходится прикладывать немалые усилия, чтобы сдерживать себя. - Мисс Шарлотта, я склонен доверять вам и вашим стремлениям обналичить правду. Однако, присутствие охотников на мелюзин вызывает некоторый скепсис. Белое летающее существо возражает, вступая в перепалку с герцогом. - Эй! Мы не охотились на мелюзин! - Да ну? Тогда зачем вы устроили погоню за малышкой с выдрой? - Она нам показалась подозрительной, и мы хотели выяснить в чём дело! Помочь выдре и…Ой, вот она… Хромающая малышка выдра с перебинтованной лапкой, о которой идёт речь, ловко запрыгнула на спасшую её мелюзину и фыркнула на странных людей, посмевших побеспокоить царившую мирную идиллию. Путешественники удивлённо переглянулись. - Значит, с ней всё в порядке и мы ошиблись? Стало понятно, что произошедшая ситуация - это ни что иное как обыкновенное недоразумение и недопонимание. Это объяснило то, почему Нёвиллет не чувствует от посторонних людей прямую угрозу. Он подошёл к пострадавшему и протянул ему руку, помогая принять более комфортную сидящую позу. Путешественника сразу же начали осматривать мелюзины, чтобы выяснить как помочь ему и избавить от боли. - Мелюзины - прекрасные существа, настоящая гордость Фонтейна. Ошибка человечества в том, что они ослеплены повышенным эго и чувством собственного превосходства. Они слишком подвержены влиянию страха перед неизвестным и порой это приводит к необратимым последствиям. Даже взмах плавника рыбки может вызвать цунами на другом берегу. Никто не заметил, как дождь закончился также неожиданно, как и начался. Из собранных подручных ингредиентов, мелюзины приготовили для путешественника коктейль, точь-в-точь как их учила Сиджвин. Пострадавший с нескрываемым скептицизмом осмотрел содержимое, но под строгим взглядом герцога всё же осмелился выпить. Сильно поморщившись от неприятного вкуса, вскоре, он с удивлением обнаружил, что боль от удара начала отступать. Воспользовавшись моментом, Шарлотта сделала ещё один снимок, чем снова обратила на себя всеобщее внимание. - Невероятно! Мы ведь совсем ничего не знаем о мелюзинах. Нас с детства пугают байками и страшилками, но все они оказались далеки от истины. Хм. А что, если это какой-то правительственный заговор? Ведь каждый раз, когда следствие заходит в тупик, всё сводится к тому, что всю вину сваливают на мелюзин, из-за чего настоящие преступники остаются безнаказанными! Если люди узнают, что так называемые «островные монстры» вовсе не являются монстрами, и тем более не причастны к исчезновениям людей, то властям придётся искать настоящих виновников преступлений. Слова девушки не внушали доверия. Нёвиллет и мелюзины давно совершали попытки показать людям, что они ошибаются на их счёт. Но ни одна попытка не увенчалась успехом. Вследствие чего они просто смирились с человеческой глупостью и упрямством, продолжая поддерживать контакты только с единичными индивидами. Он выражает своё сомнение. - Мисс…Шарлотта, верно? Правильно ли я понимаю, что вы изъявляете желание показать людям, что мелюзины не являются источником всех людских бед? Но как вы себе это представляете? Нам нужно будет встать посреди дворцовой площади и громко агитировать «жизни мелюзин важны»? К удивлению дракона, Ризли оживляется и поддерживает идею журналистки. - Верно. Большинство жителей Фонтейна читают «Паровую птицу» и если рассказать и показать им что мелюзины не являются корнем всех бед, и даже больше – они могут мирно сосуществовать с людьми, то они могут изменить свое мнение на их счёт. Статьи мисс Шарлотты всегда обличают правду, поэтому большинство склонно верить ей. - Именно! А также они склонны верить знаменитому путешественнику. Белое летающее существо протестующе машет руками. - Минуточку! Почему мы должны помогать им? На нас дважды было совершено нападение! Одна мелюзина с аккуратно сплетённым венком подходит к спутнице путешественника. Она протягивает своё жёлто-белое творение и обращается к белому летающему существу. - Мы просим прощения за это. Пожалуйста, не держите на них обиду. Они просто хотели защитить нас, потому что очень любят. - Ох. Паймон не может на вас злиться после такого…Но герцог всё равно не внушает мне доверия, и это странное существо тоже. Кстати, что ты такое? Самец мелюзины? Белое летающее существо закружилось вокруг Нёвиллета и стало внимательно осматривать его со всех сторон, бесстыже пялясь на переливающуюся чешую и не осмеливаясь прикоснуться. Шарлотта снова нашла чем удивить дракона. Она достала из своего аппарата карточку и, улыбаясь, протянула ему в руки. Это был их снимок в момент обнаружения. - Паймон, некоторым тайнам лучше оставаться тайнами. Несколько мелюзин, радостно виляя хвостиками, окружили журналистку. - Милая госпожа, вы действительно хотите помочь нам стать ближе к людям? - Это наша заветная мечта и мы готовы к сотрудничеству. - Мы можем помочь вам в расследовании. - Мы обладаем особым зрением и видим то, чего люди не видят. В доказательство своих слов, парочка малышек отправилась в лес. Они быстро вернулись с найденным там мечом путешественника и передали владельцу. Выдры с любопытством обнюхивают чужаков и мурлыкают. Шарлотта с энтузиазмом допрашивает малышек, внимательно слушает их и что-то активно черкает в своем блокноте, периодически делая снимки на фотоаппарат. Нёвиллет наблюдает за этим со стороны, не зная, что ему делать. Человечество много веков причиняло только боль этим маленьким невинным созданиям, но они всё равно продолжают тянуться к этим тиранам. Пророчество скоро сбудется и смоет всех грешников с земель Фонтейна, оставив только его, мелюзин и, предположительно, герцога. Вместе они могли бы создать собственную цивилизацию, в котором нет места людям и их порокам. Создать новый мир, в котором нет лжи и предательств. Лёгкое прикосновение на плече, ободряющее объятье. Подобно лучику света в кромешной тьме, Ризли снова поддерживает гидро повелителя. Он заботливо гладит по плечу и прижимает к себе. С ним всегда комфортно, уютно. Его мягкий ласковый голос расслабляет, успокаивает. - Наши малышки весьма целеустремлённые, да? - Их вера в людей может погубить их. - И всё-таки, это их выбор, и мы не можем противиться ему. Каждый птенец рано или поздно покидает родное гнездо и отправляется в собственный полёт. Они верят, что человечество способно встать на путь исправления. А веришь ли в это ты, Нёвиллет?
130 Нравится 32 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (1)