Дирижабль
25 апреля 2026 г., 21:12
- Мелюзины не враги людям? Что за вздор? Это какой-то розыгрыш?
- В статье сказано, что были найдены доказательства настоящих участников преступления, и существа с острова не имеют отношения ни к одному из этих дел.
- Автор статьи сама госпожа Шарлотта, она раскрыла множество дел за свою журналистскую карьеру. Я думаю, что ей можно доверять.
- Значит, это правда, что мелюзины не причастны к исчезновениям девушек?
- Неужели, наши предки все эти годы ошибались…
Люди в городе активно обсуждали новую статью из газеты. Шарлотта сдержала своё слово – вскоре после их стычки на острове, она активно работала с парочкой мелюзин под прикрытием, идеально замаскировав их при помощи одежды, косметики и солнечных очков. Под видом работников, они внимательно осматривали места преступлений и находили улики, незаметные для обычных людей. Таким образом, малышки помогли ей обнаружить новые доказательства для продвижения дел с мёртвой точки.
После поимки настоящих преступников, чья вина была полностью доказана, журналистка опубликовала огромную работу, освещающую не только раскрытие дела, но и раскрывающую мелюзин с другой стороны. Под громким заголовком красовалась большая красивая фотография путешественника, окружённого малышками. Также, в самой газете, имелись отдельные фотографии некоторых мелюзин и подробные выдержки из интервью с ними.
Прогуливаясь по городу под руку с Ризли, Нёвиллет прислушивается к людям, осторожно считывает их чувства. Как и ожидалось – мнения у всех людей были разные. Кто-то остался принципиально категоричным, у кого-то в душе прокрались сомнения. Дракон сглатывает своё волнение. Он хочет верить в успех исполнения мечты мелюзин, хоть и не хочет повторения событий 400 летней давности. Его состояние не осталось незамеченным проницательным Ризли. Тем более, что с небольшой физической трансформацией, эффективно прикрываемой пиджаком, к нему пришло и обострённое чувство. Герцог успокаивающе гладит его по ладони и ласково обращается.
- Хэй, не стоит так переживать. Одной статьи недостаточно, чтобы люди кардинально поменяли укоренившееся веками мнение, но даже это уже возымело большой успех среди многих. Тем более, что современные люди не такие, как 400 лет назад, большинство из них выросли скептиками и склонны доверять своим глазам, а не устаревшим байкам. Главное, что мы смогли убедить в этом влиятельных и авторитетных людей, а дальше дело за малым.
- Я понимаю, но что насчёт этих людей – Шарлотты и путешественников? Они подвергают себя серьезной опасности, пытаясь помочь мелюзинам. Они ведь хорошие люди, я не хочу повторения…
- Нёви, послушай. Они делают это в первую очередь для самих себя. Мисс Шарлотте не впервой сталкиваться с опасностью, она бросала вызов и более опасным личностям. Ей до сих пор поступают угрозы от влиятельных коррупционеров, чьи преступления против человечества она обналичила. А путешественники...Итер намного превосходит по опыту, силе и мастерстве Вотрина. Направить на него оружие – равносильно подписанию себе смертного приговора.
- Я понял, хорошо. Я…Кхм. Ризли, ты не возражаешь, если мы прогуляемся где-нибудь в другом месте? Мне нужно поразмыслить на свежую голову, без лишнего шума.
В окружении природных красот, на свежем воздухе и в приятной компании герцога - чем дальше они уходят от города, тем легче себя чувствовует дракон. Вдвоём, не расцепляя рук, они идут в северном направлении от Кур де Фонтейн, непринуждённо беседуя на разнообразные случайные темы. Нёвиллет учится на ходу и старается не уступать своему человеку в остроумии. Он с уверенностью ловит подшучивания от Его светлости, и даже даёт ловкие ответы, находя чем удивить или позабавить своего человека.
Выйдя на тропинку, они натыкаются на огромную механическую конструкцию и генератор пневмусии. Конструкция по внешнему виду напоминает обычный корабль, сверху которого привязан огромный рыбоподобный механизм. Сбоку, на бортике, читается аккуратная надпись «летательный аппарат Антуана Роже». Остановившись возле него, Нёвиллет с любопытством разглядывает длинный корпус и разнообразные крепления. Ризли воодушевлённо присвистнул.
- Красивая громадина. Ты когда-нибудь катался на такой махине?
- Нет, обычно я наблюдаю за ними издалека, когда они пересекают воздушное пространство над городом. Вблизи вижу впервые.
- Нёви, ты столько веков живёшь в Фонтейне и ни разу не летал на дирижабле? Чем ты вообще обычно занимаешься, когда не считываешь чувства людей в городе? Плаваешь с востока на запад и с севера на юг?
- Да, иногда ныряю на глубину и поднимаюсь на поверхность.
- Вау! Это впечатляет…
Не расцепляя рук, Ризли поднимается по ступенькам на борт корабля, притягивая за собой Нёвиллета. Дракон испытывает смешанные чувства. С одной стороны - любопытство и предвкушение, желание обуздать что-то новое и неизведанное. С другой стороны - сомнение по поводу грядущих за этим последствий.
- Ризли, насколько противозаконными в данный момент являются наши действия? Я бы не хотел, чтобы у тебя снова были проблемы с жандармами.
- Законные, конечно. Такие корабли для этого и располагаются на станции. Любой человек может арендовать их для полётов. Здесь даже управление не требуется, движение совершается по определенной траектории – от одной станции к другой. Так что не переживай, всё законно. Ну, только если сегодня не третий день нового месяца. В таком случае запрещено запускать в воздух любые летательные объекты.
- Значит, Антуан Роже не будет возражать если мы воспользуемся его изобретением?
Вместо ответа, герцог задорно засмеялся. Подойдя к главному механизму, он использовал на нём свою силу усии и это привело шестеренки в действие. Лестница с гудящим звуком скрылась вглубь корпуса, на её месте образовались металлические перила. Летательный аппарат запущен, назад пути уже нет.
Пол с грохотом трясётся во время подъёма, слегка выбивая дракона из равновесия. Ощущения такие же, как в лифте, только в этот раз они движутся не вниз, а вверх. Схватившись одной рукой за металлическое крепление, Ризли элегантно подхватывает Нёвиллета другой рукой и крепко прижимает к себе.
- Держись крепче, моя рыбка, и не высовывайся за борт.
Прижавшись к герцогу, Нёвиллет хватается за перила и осторожно смотрит вниз. Земля отдаляется, вызывая чувство невесомости и лёгкое головокружение. В груди бешенный стук, неугомонный орган адаптируется к сменившейся обстановке. Человеческая рука крепко удерживает за талию, не позволяя этим невероятным ощущениям взять вверх над рассудком и не броситься за борт. Наконец, корабль достигает верхней точки и начинает движение в сторону. Привыкнув, дракон смог глубоко вздохнуть и расслабиться.
Нёвиллет с любопытством разглядывает открывшуюся панораму – яркое синее небо, пушистые белоснежные облака, бескрайние земли Тейвата с лесами и горами, просторные глубоководные моря и океаны. Невероятный и захватывающий вид. Где-то под горой отстроили лагерь и обосновались хиличурлы, где-то среди леса пульсируют артерии земли, где-то возле реки доживают свой век развалины руин древних цивилизаций. Весь огромный и необъятный мир кажется таким крошечным, словно жучки на ладони.
Корабль движется дальше, оказываясь всё ближе к кур-де-Фонтейну. Нёвиллет чувствует горячее дыхание возле лица. Герцог продолжает крепко удерживать его, испытывая лёгкое волнение и благоговейный трепет. Человек явно наслаждается полётом не меньше, чем дракон. Разместив свою голову на чешуйчатом плече, он блаженно любуется то прекрасными пейзажами, то самим Нёвиллетом, трепеща и умиляясь внутри.
Дирижабль делает плавный круг над городом, направляясь к океану и отбрасывая тень на прогуливающихся внизу людей. Посвистывающий ветер легко приподнимает накидку на спине герцога и плавнички дракона, даруя обоим чувство лёгкости и невесомости. На горизонте виднеется знакомый пейзаж – большой изолированный остров, испещрённый огромными костями и драконьим черепом. Нёвиллет восторженно вздыхает.
- Вау…Ризли, смотри! Это остров Элинас! Он такой прелестный!
- Да…Прелестный остров, на котором обитают прелестные жители.
Говоря о жителях острова, герцог не сводит глаз с Нёвиллета. Дракон с наслаждением попадает в чувственный капкан человека. Его пленяет каждый неровный вздох, сияющий взгляд, полный щенячьего обожания, крепкое заботливое объятие и сладкий поцелуй, наполненный бесконечной любовью. Пылающие чувства снова вспыхивают, подогревая тесные тела на холодной высоте и окрыляя душевными порывами.
Вдали от земли. Вдали от ядовитой фальши, от жёлчного зла, от разрушительных эмоций. В единении с собой, друг с другом, в любви гармонии. Подобно птицам, расправившим крылья и мчащимся по ветру навстречу неизведанному будущему.
Звук из громкоговорителя прервал сладкий интимный момент и переключил всё внимание на себя.
- Внимание! Злоумышленники, запустившие летательный аппарат в запрещённый день! Требуем немедленно покинуть дирижабль и добровольно сдаться властям! Вы нарушаете закон номер…
Посмотрев вниз, они увидели группу людей в синей униформе, активно бегущих в сторону станции чтобы встретить там дирижабль и периодически посматривающих на нарушителей. Один человек с рупором в руках продолжает зачитывать им стандартную юридическую речь, слова которой Нёвиллет с трудом разбирает из-за свиста океанского ветра. Ризли утыкается носом в шею дракона и разочарованно вздыхает.
- Хм. Спуститься с корабля, чтобы дать потным дядям надеть на нас наручники? Или же, если хочешь, то я могу познакомить их со своими кулаками. А потом мы сбежим в закат как в этих романтичных книжках...
- Не стоит. Полагаю, что мы можем удовлетворить одно из требований…
- Оу, у моей очень важной гиро выдры есть план? Я весь во внимании.
- Надеюсь, что вы хорошо умеете плавать, Ваша светлость.
Нёвиллет многозначительно посмотрел на широкую морскую гладь, над которой дирижабль делает разворот и смышлёный Ризли сразу всё понял. Крепко взявшись за руки, дракон обволакивает своего человека гидро барьером, чтобы смягчить ему погружение в воду.
Прыжок. Несколько секунд свободного падения. Грациозная группировка в воздухе. Громкий всплеск воды.
К недоумевающим жандармам прилетел пустой дирижабль.
____________________________
Плавать Ризли умеет очень хорошо, а с шикарными плавником и хвостом – ещё лучше. Есть только один маленький нюанс – человек не может дышать под водой без кислорода. Но к удивлению, он обнаруживает что спокойно дышит под водой и без кислородных масок. Подтвердилось предположительное наличие скрытых жабр, бонусом к акульим отросткам. Это отвечало на вопрос – почему в его кислородной маске был полный баллон, при условии, что он смог проделать такой длинный и долгий путь до Меруси днями ранее.
Сегодняшнее приключение Ризли никогда не забудет – романтический полёт на воздушном корабле, обернувшийся поспешным побегом от правосудия. Долгие секунды свободного падения в воду, зашкаливающий адреналин. Море приняло беглецов в свои объятья, а заботливо созданный пузырь сделал падение с огромной высоты безболезненным. Невероятные и незабываемые впечатления.
Расстёгивая рубашку, под которой теснится увеличившийся в воде плавничок, Ризли заворожённо наблюдает за кружащимся перед ним прекрасным Нёвиллетом. Его грациозный силуэт мелькает на свету, пробивающемся сквозь толщу воды. Чешуйки игриво поблёскивают, полупрозрачные плавнички переливаются лазурными оттенками, а отражающаяся вода добавляет образу особого шарма. Плавно и элегантно, прямо как в первую ночь, когда таинственный незнакомец подплыл к кабинету герцога, приманённый музыкой из граммофона. Теперь он может воочию лицезреть всю красоту своего возлюбленного. Может подплыть к нему и прикоснуться.
И он делает это. Ризли полностью избавляется одежды, освобождая спрятанные под ними плавничок и хвост. Куртка, рубашка, а чуть позднее сапоги и штаны – вся одежда плавно опускается на морское дно. Но это сейчас неважно, он найдёт и заберет их позже. Процесс оголения привлекает внимание дракона. Он начинает плавать кругами вокруг герцога. То исчезая из поля зрения, то появляясь, Нёвиллет хитро разглядывает его со всех сторон, легко и осторожно касаясь различных мест на теле.
С каждым прикосновением, чувства дракона пропитывают человеческое тело, сливаясь с чувствами самого герцога. Это чарующий водоворот нежных эмоций, это притягательное влечение, это пылкая и неутолимая страсть. Подобно корням, они переплетаются друг с другом, пульсируя и обмениваясь энергетическим теплом. Ризли улыбается, слыша в голове игривый драконий смех.
Быстрым движением герцог ловит Нёвиллета за руку и закручивает в собственный водоворот, ловко создаваемый при помощи мощного хвоста. Вода щекотливо обволакивает их тела, сила водоворота притягивает друг к другу. Это невероятная и немыслимая тяга на физическом и ментальном уровне. Две одинокие и отвергнутые души ярко искрятся в интимном единении. Один поцелуй, пылкий и глубокий, вовлекающий в особенный водоворот, из которого уже нет ни шанса, ни желания выбраться.
Мягкие уста и лёгкий привкус моря вскружили голову. Трение эластичной чешуи и мягких когтистых ладоней туманит разум. Ризли ощущает обоюдный пламенный жар страсти. Притягательный зов природы, пробуждающий первобытные желания и животные инстинкты. Руки сами тянутся вдоль чешуйчатых ляшек, лаская и удерживая партнёра поближе к себе.
Сияние фиолетовых глаз отражают его томное желание, сладострастный взгляд говорит о готовности это желание исполнить. Придерживаясь одной рукой за шею, Нёвиллет тянет вторую по животу вниз и осторожно обхватывает оба их члена. Плавные движения, балансирующие на грани блаженства и безумия. Чувства волнами накатываются по телу и оседают внизу живота.
Балансируя плавниками и хвостом, чтобы удержаться на плаву, они ласкают друг друга губами и языками, ладонями и пальцами. Наблюдая за блаженным лицом дракона, Ризли хочет выть волком от переизбытка эмоций. Распутно и неистово. Герцог приподнимает ножки дракона повыше и, продолжая удерживать за чешуйчатую округлость, скользит одной рукой к его щели, скрывающей в себе второй член.
Пальцы деликатно нащупывают склизкое и влажное отверстие. Такое мягкое и тёплое, такое манящее, оно слегка пульсирует и практически засасывает в себя. Ризли внимательно следит за малейшими изменениями в лице партнёра и осторожно скользит пальцем внутрь.
Стон. Он слышит этот сладкий и томный звук, но не ушами. Он отдалённым эхом звучит в голове и резонирует с телом. Обуреваемый блаженными ощущениями, Нёвиллет крепче сжимает члены в ладони.
«- Ах, Ризли~»
Второй член показывается из своего укрытия, трясь склизким телом об ласкающую руку. Выйдя полностью, он открыл для герцога больше манёвров для любовных утех. Окончательно потеряв голову, Ризли добавляет внутрь еще один палец. Тихо постанывая, Нёвиллет обнимает его тело сзади ногами и плавно двигает тазом, самостоятельно насаживая себя на пальцы.
Двигаясь внутри, Ризли ощущает особое блаженство от того, как влажная горячая ткань плотным кольцом сжимается вокруг его пальцев. Он жаждет чтобы на их месте оказался его член. Чтобы эта странная узкая дырочка сжимала его внутри, пока он будет ласкать своего любовника двигаясь в едином непристойном тандеме.
Не нужно быть гением, чтобы понимать – у Нёвиллета еще ни с кем не было настолько тесных отношений и интимной связи, как с Ризли. Опытный в любовных делах герцог чувствует серьезную ответственность за этот момент, ведь от него будет зависеть дальнейшее отношение дракона к интиму с проникновением. А это значит, что необходимо сначала подготовить его как следует. К его счастью, обострённые чувства позволяют ему легко считывать состояние партнёра и улавливать малейшие признаки, сигнализирующие о дискомфорте. Он шепчет своему дракону, надеясь, что его голос тоже будет слышен в воде.
«- Держись крепче, моя сладость.»
Речь под водой была услышана. Нёвиллет освобождает свою руку, ласкающую члены, и перемещает наверх, к шее герцога, также крепко обнимая и поудобнее обхватываясь ногами. Ризли мягко целует белую макушку, прижимается губами к шее, приступает к удовлетворению их низменных желаний. Освободив мягкую округлость, он перемещает вторую руку к их членам. Плавно гладит головки, зажимает между мальцами и водит вверх-вниз. Погрузив внутрь третий палец, он деликатно ласкает изнутри и снаружи, довольствуясь пылкой реакцией любовника.
Сладкий драконий стон – блаженная реакция на развратные движения. Это бесстыдный звук, отдающийся вибрацией по телу Ризли. Чужие чувства, ощущающиеся как собственные. Словно крабики пробегают ножками по телу, вызывая мелкие мурашки. Подобно крошечным рыбкам, они заползают под кожу, трутся тельцами и шуршат плавничками. Яркий свет постыдного желания, мелькающий маяком и указывающий на верное направление.
С лёгкостью прочувствовав этот свет, герцог использует свою силу крио, чтобы немного охладить пальцы внутри и это вызывает соответствующий эффект. Через несколько плавных толчков, Нёвиллет эротично выгибается в спине, награждая новыми, более страстными стонами испытываемого экстаза. Члены дёргаются, влажная дырочка сжимается, пульсируя синхронными волнами.
Герцог позволяет любовнику насладиться своим оргазмом, мягко покрывая его шею и плечо поцелуями. Он терпеливо ждёт и сам трепещет от блаженства, прежде чем медленно вытащить пальцы и приставить к отверстию головку своего члена. Затвердевший и ноющий, он горит от испытываемого вожделения. Он полыхает жаждой проникнуть внутрь и вытрахивать новые жгучие стоны из этого горячего дракона.
Мягко касаясь алых уст, Ризли гладит рукой по белым волосам, уделяя внимание чувствительным ринофорам партнёра. Легко проводит пальцами по этим длинным синим отросткам, светящимся пульсирующим светом, передавая через них всю свою любовь к Нёвиллету. Отвечая на ласки, дракон ластится к его губам и запускает пальцы в лохматые волосы, расчёсывая их своими когтями. Приятно, щекотливо, блаженно. Мягкий язык и морской привкус во рту, щекотливая ласка пальцев на макушке, горячее тело, готовое к новому заезду, трущиеся друг о друга животы и члены.
Пульсирующее сердце, синхронно отбивающее ритм любви. Яркое сияющее желание, освещающее путь к экстазу. Ризли осторожно трётся головкой о влажную дырочку, внимательно считывая чувства любовника. Нёвиллет скулит в его голове, разделяя обоюдное возбуждение. Он обхватывает когтистыми ладонями за плечи и извивается телом, катаясь наружной частью отверстия и основанием драконьего члена по головке.
Равномерно и терпеливо, Ризли осторожно входит внутрь. Узко, скользко, горячо. Нутро приятно обволакивает своими стенками, сжимает, развратно пульсирует. Нёвиллет извивается, выгибается в спине, сжимает кожу Ризли своими когтистыми пальчиками. Он самостоятельно опускает таз вниз, сильнее насаживая себя на эрегированный орган. Неземное блаженство. Ризли медленно двигается, постепенными равномерными толчками проникая глубже и растягивая узкое отверстие.
Фантомная лёгкая боль, граничащая с электризующим наслаждением, эхом отдаётся в низ живота. Когти больно впиваются в кожу спины и плеча. Влажные стенки внутри пульсируют, то сильно сжимая, то на мгновение разжимая член Ризли. Он внимательно следит за лицом любовника, за нескрываемым блаженством в сиянии полуприкрытых фиолетовых глаз, за пожаром страсти в покрасневших щеках, за расцветающим бутоном алых губ. Он чувствует, как на себе, когда нужно остановиться, дать привыкнуть, и когда можно безболезненно продолжать.
Равномерно, постепенно, плавными скольжениями внутрь и обратно, им удалось достичь нужной кондиции и обменяться взаимным блаженством. Новые толчки более глубокие, более лёгкие и более приятные. Нутро наполняется жаром от тесного трения, в голове играет чудеснейшая симфония в исполнении постанывающего от удовольствия Нёвиллета.
Удерживая одной рукой за чешуйчатую ягодицу, Ризли прижимает тело дракона ближе к себе, обнимая второй рукой и целуя его шею. Хвост активно балансирует по воде, позволяя ему доставлять неземное удовольствие своими движениями. Чужие чувства активно передаются герцогу через их связь и бурно переплетаются в бурлящий ураган. Когти беспощадно царапают кожу спины, рисуя алыми красками новые шрамы. Каждое движение – новый штрих, новая соната, новая волна безумного, животного наслаждения.
В полном гармоничном единении, в синхронном ритме, в моменте, дурманящим рассудок. Вода ворует в себя все хлюпающие звуки интимных движений, но голоса страсти, слившиеся в любовный дуэт, эхом звучат в ушах обоих влюблённых. Общие чувства, общая страсть, общее желание – всё сливается в единый перфоманс. Горячие толчки, трущиеся о живот члены и пульсирующее отверстие внутри. Лёгкое скольжение незамысловатых и простых движений, сопровождаемое блаженными вздохами. Словно волны, омывающие берег и отступающие в море. Движения, с каждым толчком приближающий обоих к пику наслаждения.
Волна, подобная цунами, стремящаяся накрыть их и унести с собой в бескрайние воды чудесных чувств. Они готовы принять эту волну, готовы до безумия слиться друг в друге, готовы поддаться своим первобытным инстинктам. Тень гигантской волны падает на горячие развратные тела. Жгучая дрожь от приближения экстаза. Беззвучно произнесённые слова любви. Финальные толчки.
Неистовый порыв. Животное наслаждение, наивысший пик блаженства. Половые органы снова пульсируют, источая различные жидкости. Болезненный стон. Вкус металла во рту. Зубы Ризли впиваются в кожу Нёвиллета и местами прокусывают чешую. Острые клыки, выросшие на месте выбитых зубов, вошли особенно глубоко.
Острая боль в шее герцога. Фантомная или настоящая – пока непонятно. Слишком хорошо, слишком горячо, слишком приятно. Ноги, обнимающие со спины, дрожат, крепче прижимая к телу. Когти хватаются за плавник, царапая и украшая его тонкими алыми шрамами. Нёвиллет прижат губами к шее Ризли, глубоко дыша и наслаждаясь полученным экстазом. Герцог успокаивающе гладит своего дракона, омывая стенки его пульсирующего отверстия семенной жидкостью.
Когда волны чувств утихли, и буря страсти улеглась, пришло неловкое осознание - желание Ризли заключить брак с Нёвиллетом самопроизвольно осуществилось по всем драконьим традициям, при помощи взаимного брачного укуса. Это было обоюдное импульсивное желание сделать любимого партнёра своей парой и закрепить сей необычный союз. Жалеть о таком никто не собирался, и оба морских существа прекрасно об этом знают. Они лишь блаженно дрейфуют по течению, крепче прижимаясь друг к другу и лобзаясь. Две души, как единое целое.
Примечания:
Иллюстрация, ура
Бск: https://bsky.app/profile/mrlittlemouse.bsky.social/post/3mkdmzdieck2j
Тви: https://x.com/i/status/2048102472405725513
Тг: https://t.me/bobafofo/161