Beneath The Fallen Throne

Перевод
G
В процессе
229
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 186 страниц, 50 925 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
229 Нравится 42 Отзывы 96 В сборник

Усыновление

Настройки
Примечания:
Три недели спустя, на окраине королевства Роан. Ветер изменился. Запах был чище, резче. Меньше соли и гнили, больше холодного камня и сосен. Такой воздух напоминал Он о скалах и высокогорных лесах. Об опасности, да, но и о расстоянии. Возможно, о безопасности. Она пошевелилась под брезентом, кошачьи ушки подёргивались. Её серебристый хвост крепче обвил спящее маленькое тело Хонга. Его дыхание было медленным, тяжёлым, он сжался в комок, укрываясь от холода в углу тележки. Они не принимали человеческий облик последние два дня. С тех пор, как под покровом ночи пробрались в купеческий фургон и спрятались среди ящиков с керамикой и мешков с ячменем. Они двигались только тогда, когда это было безопасно, и ели только тогда, когда чуть не умирали от голода. Даже сейчас у неё сердито урчал живот. Она прижала уши к голове, чтобы не обращать на это внимания. Купец был человеком с толстыми руками и глазами, слишком усталыми, чтобы заметить две лишние тени в своём грузе. Он что-то бормотал себе под нос, когда ехал, останавливался только по необходимости и никогда не заглядывал в заднюю часть телеги, если только не нужно было что-то переставить. Он не задавал вопросов. Это нравилось. Два дня назад, в последнем портовом городе перед пересечением границы с западными приграничными районами, она пряталась за сломанным ящиком, пока Хонг вытаскивал корки хлеба из мусорного бака. Она подслушала разговор двух наёмников возле гостиницы. — Округ Хенитьюз, — сказал кто-то, вытирая рот от эля. — Маленькое чудо Королевства Роан. Я слышал, что можно легко пробраться сюда, если выглядеть безобидно. Стражникам плевать на документы, если ты не создаёшь проблем. Другой фыркнул. — Ты слишком наивен, чтобы в это верить. В городе Дождя самый высокий уровень безопасности в центральном регионе. Думаешь, они добились этого, пропуская бродячих животных через ворота? Он не стала слушать остальное. Она уже достаточно услышала. Рискованный шаг. После месяцев голода, холода и молчания рискнуть было лучше, чем ждать, пока замёрзнешь. Или, что еще хуже, снова попасться в ловушку. Телега торговца катилась дальше, колеса хрустели по гравию. Запах сосны усиливался. Усы Он дёрнулись. Она легонько толкнула Хонга носом. — Мы близко, — прошептала она мягким, кошачьим голосом. Хонг пошевелился, его золотистые глаза открылись. — Мы приехали? — спросил он сухим, надломленным голосом. — Почти. Впереди дорога извивалась. Сквозь щели в брезенте она видела очертания далёкого города — завесу мягкого тумана, окутывающую каменные стены. Вдоль внешней дороги мерцали фонари, светящиеся ровным золотистым светом. Округ Хенитьюз. Они прибудут до восхода солнца. Нужно было лишь следить за тем, чтобы Хонг молчал и не двигался, пока тележка не остановится внутри. Оказавшись внутри, они могли вернуться на прежнее место, найти укрытие и слиться с толпой. Они найдут способ. Он ему обещала. И она сдержит своё обещание. Как бы сильно ни болели её лапы, как бы ни тяжелели глаза, и как бы сильно ни терзало чувство вины каждый раз, когда она воровала еду из чужих запасов... она сдержит своё слово. Потому что они были ещё живы. И так оно и останется. Даже если это означало прятаться в ящиках и сдерживать свою гордость. Даже если это означало довериться шёпоту, услышанному в темноте. Даже если это означало бы поставить на кон всё. Он закрыла глаза и прислушалась к дыханию Хонга рядом с ней. Они это переживут. Ещё совсем немного.

**✿❀ ❀✿**

Тележка резко остановилась. Сердце Он забилось быстрее, когда колёса слегка погрузились в мягкую землю. Они оба услышали шум, лязг доспехов, от которого напряглись. Охранник заглянул внутрь, удивлённо подняв брови при виде ящиков и мешков. Она была уверена, что встретилась взглядом с одним из охранников, отчего её сердце забилось так быстро. — Керамика и зерно? — спросил охранник. — Ячмень из Ипсела, — пробормотал купец. — Для северной гостиницы и пекарен. Мужчина кивнул и отошёл в сторону. Он вздохнула с облегчением, когда охранник, казалось, не возражал против их присутствия. Просто краткая проверка тележки и документов, прежде чем завести их внутрь. Они закончили, и Он успокоилась. Они дождались наступления темноты, чтобы незаметно выбраться наружу. К этому моменту они снова были полуголодными. Запасы украденной еды давно истощились. Лапы были изранены от долгого пребывания в скрытом обличье. Но ни один из них не трансформировался. Они не могли — пока нет. Этот город не был похож ни на один из тех, что они знали раньше. Вдали от привычной обстановки. Место, полное крови и насилия, с тех пор как их дядя взял его под свой контроль. Вместо этого они проходили между людьми, напевающими себе под нос и ухаживающими за клумбами. Дети бежали в пекарни. Старушка ругала подростка за грязные сапоги. Это казалось нереальным. Это было похоже на рай. Он застал Хонга, остановившегося возле фруктового ларька, с пристальным взглядом, устремлённым на гору спелых персиков. — Не надо, — резко предупредила она. Он вздрогнул и отпрянул, прижав уши. Они проскользнули мимо переулка и свернули на другую полосу, наконец остановившись у приземистого здания с выцветшей от солнца вывеской над дверью. Они пытались найти место для ночлега, искали трущобы в городе, но их не было. Он пошла на еще один риск и, дрожа, превратилась в человека. Несколько взрослых сразу заметили, что они выглядят оборванными и потерянными. Поэтому кто-то немедленно подошёл к ним. — Малыши, вы заблудился? Хотите, я вас отведу? Где ваши родители? — эти быстрые вопросы заставили Он и Хонга вздрогнуть от страха. — Возможно, это дети, которые пробрались внутрь тайком, мисс. Почему бы нам не отправить их в детский дом? Там могли бы помочь этим бедным детям, — сказал другой взрослый. — Не волнуйтесь, малыши. Мы вам поможем, хорошо? — благодаря доброму жесту нескольких взрослых они добрались до приюта «Надежда на будущее». Приюта, которым барон Вальхали управляет с искренними намерениями. Он уловила запахи. Суп. Свежее постельное бельё. Тепло дров и книги. — Малыши, просто зайдите внутрь и попросите о помощи. Вас там с радостью встретят… Взрослые терпеливо ждали, пока Он и Хонг откажутся заходить внутрь. — Хотите, чтобы мы сначала сопроводили вас и осмотрели это место? — спросила пожилая женщина. — С-спасибо… — прошептала Он. Пожилая женщина улыбнулась, садясь на стул в соседнем кафе. Домой. Но они уже не понимали, что это значит. — Может, зайдём? — прошептал Хонг, стоя рядом с сестрой. Он прищурилась. — Еще нет. Она два часа наблюдала за зданием из тени, отмечая каждого ребенка, который входил и выходил. Женщина с добрым лицом трижды открывала дверь, неизменно улыбаясь. Мальчик в разноцветных носках помахал проходящему мимо торговцу. Охранников по-прежнему нет. Ни кандалов. Ни ошейников. Наконец, когда луна опустилась низко, Он повернулась к своему младшему брату. — Подождём до утра. Потом… — она сглотнула. Голос её понизился, стал хрупким. — — Потом, может быть, постучим. Хонг подняла на неё взгляд, широко раскрыв глаза. — Как думаешь, они разрешат нам остаться? Он сначала не ответил. — Я не знаю, — прошептала она. — Они бы ушли, — сказала пожилая женщина. На самом деле она не уходила, несмотря на то, что уже темнело. Потому что она чувствовали себя в безопасности даже во время ночных прогулок. — Просто попробуйте, дети. Вы ничего не потеряете, и если вам не понравится там оставаться, вы можешь просто уйти. — Он была благодарна этой пожилой женщине, которая терпеливо сопровождала их во время осмотра детского дома. Затем, почти слишком тихо, чтобы даже Хонг не смог услышать. — Но если нет… мы найдем другое место. Мы всегда так делаем. Пожилая женщина ушла только тогда, когда они вдвоем с персоналом вошли внутрь.

**✿❀ ❀✿**

Рано утром, когда повозка торговца без происшествий проехала мимо контрольно-пропускного пункта. Никаких проверок, лишь беглый взгляд и приветственный жест. Но высоко в небе, за высеченной ветром каменной башней, возвышающейся над переправой, две фигуры наблюдали за происходящим, прищурив глаза. — Вы видели хвост? — пробормотал кто-то. — Это серебристо-рыжая шерсть кошек. — Не местное растение. И уж точно не дикое. Между ними промелькнул молчаливый взгляд. Ни одному из них не хотелось больше говорить. За год они видели многое на территории Хенитьюз: беглецов, шпионов, мелких воришек, — но ничто так не запускало протокол, как обнаружение родословной, связанной с племенем Туманных Котов. В системе есть люди, у которых особый протокол. Один из них — племя Туманных Котов с Восточного континента. Отчасти потому, что это племя считается одним из самых опасных, поскольку они специализируются на скрытности и убийствах. Поэтому присутствие племени, у которого не было причин ехать на Западный континент, кроме как для убийства цели, сразу же привлекло их внимание.

**✿❀ ❀✿**

Солнце позднего вечера проникало сквозь покрытые инеем окна приюта округа Хенитьюз, отбрасывая длинные золотистые полосы на деревянный пол. В воздухе витал слабый, но успокаивающий запах теплого супа. Кейл шагнул в дверь, засунув руки в карманы пальто. Его рыжие волосы отражали солнечный свет, заставляя их светиться, как угольки. Выражение его лица было непроницаемым, но глаза с намеренным спокойствием осматривали комнату. К нему подошла надзирательница, женщина средних лет с усталыми глазами и мягкой улыбкой. — Молодой господин Кейл. Это неожиданно, — сказала она, слегка поклонившись. — Мне сказали, что на прошлой неделе к вам приехали двое новых ребят. Брат и сестра, — сказал он ровным голосом. — Бездомные, без документов. С серебристыми и рыжими волосами. Надзирательница напряглась от удивления. Но кивнула. — Да, они мало разговаривают. Стеснительные. Непоседливые. Необычные цвета… — Где они сейчас? — В подсобке. Читают у камина. Кейл не ответил сразу. Он просто прошёл мимо нее, его ботинки бесшумно ступали по деревянному полу, пока он не дошел до дверного проема. Внутри комната была маленькая и тёплая, заполненная книгами, сложенными на низких полках, и кастрюлей, кипящей у очага. В дальнем углу на лоскутном ковре сидели двое детей. У девочки были седые волосы, заплетённые в косу, и проницательные фиолетовые глаза, которые следили за всем происходящим. Мальчик, помладше, с глубокими золотистыми глазами и волосами цвета сумерек, прижимался к ней, полусонный. Они подняли глаза, как только он вошёл. Он не вздрогнула, но слегка крепче обняла брата. Хонг медленно моргнул, пытаясь сесть. Кейл молча изучал их взглядом. — Вы же знали, что я приду, — сказал он спустя мгновение. У Он дёрнулись уши. — За нами кто-то следил несколько дней», — ответила она. Её голос был тихим и настороженным. Не испуганным. Просто настороженным. Кейл не улыбнулся. Но что-то в его выражении лица смягчилось. — Вы с Восточного континента. Глаза Он прищурились, но она кивнула. Кейл шагнул дальше в комнату и присел на корточки в нескольких футах от них. Близко, но недостаточно, чтобы они почувствовали себя загнанными в угол. — Я не буду просить вас рассказывать свою историю. Если только вы сами этого не захотите. Он ничего не сказал. Но Хонг выглянула из-за её плеча. — Ты... пришёл, чтобы забрать нас? Кейл посмотрел на него, его взгляд ровно встретился с взглядом мальчика. — Я здесь, чтобы предложить вам нечто лучшее, чем прятаться в ящиках и воровать объедки». Плечи Он напряглись. — А что, если мы скажем нет? — спросила она. — Тогда вы останетесь здесь, — ответил Кейл. — В безопасности. Накормленные. Под присмотром людей, которые не будут задавать вопросов. Это уже решено. — Тогда зачем приходить? — Потому что я знаю, что значит взрослеть просто ради выживания, — просто сказал он. — Думать, что мир хочет, чтобы ты исчез только потому, что ты родился другим. А ещё я знаю, как создавать места, где мир не сможет тебя задеть. У Он перехватило дыхание. — Ты чего-то хочешь, — сказала она. — Возможно, и да, — медленно поднялся Кейл. — Но не от тебя. Я хочу убедиться, что никто больше не будет использован и выброшен только потому, что родился не в той истории. Он повернулся к двери. — Я вернусь через два дня. Если вы захотите покинуть это место и пойти со мной, я позабочусь о вашей безопасности. У вас будет еда. Тепло. Обучение, если захотите. И имя, которое никто не попытается стереть. Он остановился прямо у дверного проема и оглянулся через плечо. — Но если вы останетесь, это тоже хорошо. Вы по-прежнему будете под моей защитой. Я спасаю людей не для того, чтобы потом бросить их. С этими словами он вышел.

*✿❀ ❀✿*

Два дня спустя, как раз когда снова начал падать снег, вернулся Кейл. Они ждали у ворот. Он крепко держала Хонга за руку, оба были одеты в подаренные пальто, которые им не совсем подходили по размеру, и смотрели прямо перед собой. Увидев их, Кейл замер. — Вы сделали свой выбор. Он кивнула. — Мы больше не хотим убегать, — сказала она. — Мы хотим жить. — И защищать друг друга, — тихо добавил Хонг. Кейл, не сказав больше ни слова, открыл дверь кареты. Они забрались внутрь. Не было ни пафосных речей. Ни слез. Ни громких обещаний. Сплошная тишина. А затем, когда колеса начали вращаться, а приют остался позади, Хонг слегка прислонился к Кейлу и прошептал: — Ты... ты действительно не против нашего присутствия? Кейл выглянул в окно. — Мне это даже в голову не приходило, — сказал он. Он ничего не сказала, но то, как она позволила себе отдохнуть впервые с момента пересечения моря, говорило больше, чем могли бы сказать какие-либо слова. Они ещё не знали, но с того момента перестали быть бездомными. Теперь они Хенитьюз.

**✿❀ ❀✿**

Примечания:
229 Нравится 42 Отзывы 96 В сборник
Отзывы (4)