В погоне за кудрями

R
Завершён
43
автор
Размер:
83 страницы, 34 007 слов, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
43 Нравится 4 Отзывы 21 В сборник

Глава 35 - Семья и примирение

Настройки
Новое поместье Драко и Гермионы, утопающее в зелени полей и лесов, стало их настоящим домом, где каждый угол отражал их любовь и мечты. Кремовые стены сияли в утреннем свете, зелёные акценты окон гармонировали с садом, полным лаванды, ирисов и роз, а магические фонари мягко светились в сумерках. Внутри дом был тёплым: деревянные полы, камины в каждой комнате, оранжерея с магическими цветами и двухэтажная библиотека с тёмными полками, где книги Гермионы сияли под лучами солнца. Это место было их убежищем, далёким от холодной роскоши Малфой-Мэнора и тени прошлого Люциуса, где они строили жизнь с новорождёнными Скорпиусом и Розой. Гермиона сидела в детской, её кудри сияли в мягком свете звёзд, зачарованных на потолке, слегка растрёпанные от бессонных ночей. Серебряный браслет с кулоном-звездой и кольцо с сапфиром блестели на её руке, а её пальцы нежно касались Скорпиуса, лежащего в колыбели. Его белые, слегка кудрявые волосы мягко сияли, а серые глаза, унаследованные от Драко, моргнули, когда он зевнул. Роза, спящая рядом, шевелилась, её белые кудри, более выраженные, подпрыгивали, а тёмно-карие глаза, как у Гермионы, сияли любопытством даже во сне. Первые недели с двойней были вихрем: ночные кормления, зачарованные пелёнки, которые менялись сами, и моменты чистой радости, когда малыши издавали крошечные звуки, заставляя сердца родителей замирать. Драко вошёл в детскую, его светлые волосы были взъерошены, а чёрная рубашка небрежно расстёгнута, открывая полоску бледной кожи. Он держал новый букет — пионы, их пышные розовые и кремовые лепестки сияли магическим светом, перевязанные серебряной лентой, с запиской: Для той, кто сделала нас семьёй. Д.М. Он вручил их Гермионе, его серые глаза сияли нежностью, и он улыбнулся. "Для моей невероятной жены и матери наших звёзд," — сказал он, его голос был хриплым от усталости, но полным любви. Гермиона улыбнулась, её кудри качнулись, когда она вдохнула аромат пионов, её пальцы коснулись лепестков. "Ты не устаёшь удивлять," — поддразнила она, её голос был мягким, несмотря на тёмные круги под глазами. Она поцеловала его, её губы были тёплыми, полными любви, а её кудри коснулись его щёк. Он ответил, его пальцы запутались в её волосах, и он прошептал: "Ты делаешь каждый день чудом, даже когда мы не спим." Жизнь с малышами была смесью хаоса и магии. Гермиона находила радость в каждом моменте: в том, как Скорпиус сжимал её палец, его серые глаза следили за ней, или как Роза гукала, её кудри подпрыгивали, когда она тянулась к магическому мобилю над колыбелью. Драко, несмотря на усталость, был неутомим: он освоил заклинания для подогрева бутылочек, пел колыбельные, которые помнил от Нарциссы, и часами сидел в оранжерее, где аромат цветов успокаивал Розу. Гермиона читала малышам из книг в библиотеке, её голос убаюкивал Скорпиуса, а Драко поддразнивал её за "чтение учебников младенцам". Пэнси Паркинсон, ставшая близкой подругой Гермионы, часто заходила, принося магические травы для чая и помогая с организацией детской. "Ты уверена, что хочешь ещё больше книг в этой комнате?" — шутила Пэнси, её тёмные волосы были собраны в пучок, а глаза сияли насмешкой. "Скорпиус и Роза уже будут знать 'Историю Хогвартса' наизусть." Гермиона смеялась, её кудри подпрыгивали, и отвечала: "Они унаследуют мой ум, а не твой сарказм." Однажды утром, когда Гермиона кормила Розу, а Драко качал Скорпиуса, эльф сообщил, что Люциус прибыл один. Гермиона замерла, её кудри качнулись, и она посмотрела на Драко, её глаза наполнились тревогой. "Люциус? Один?" — спросила она тихо, её рука сжала Розу чуть крепче. Драко кивнул, его лицо напряглось, но он сжал её руку. "Я разберусь," — сказал он, его голос был твёрдым, но мягким. — "Он должен увидеть их. Но если что-то пойдёт не так, он уйдёт." Он поцеловал её лоб, его губы были тёплыми, и она кивнула, её кудри коснулись его лица. Люциус вошёл в гостиную, его светлые волосы были собраны в аккуратный хвост, а тёмная мантия подчёркивала его холодную элегантность. Но в его руках был свёрток — два маленьких подарка, завёрнутых в серебристую ткань, и небольшой пакет для Гермионы. "Я пришёл увидеть внуков," — сказал он, его голос был ровным, но в нём чувствовалась редкая уязвимость. Он посмотрел на Розу, которую Гермиона держала, и его брови слегка приподнялись. "Могу я?" — спросил он, его тон был осторожным. Гермиона, после секундного колебания, кивнула и передала Розу Люциусу. Его руки, обычно такие холодные и сдержанные, осторожно приняли малышку, и его глаза смягчились, когда он посмотрел на её белые кудри и тёмно-карие глаза. "Она… похожа на тебя," — сказал он тихо, его голос дрогнул, и он слегка покачал Розу, её кудри подпрыгнули. Гермиона ахнула, её кудри сияли, и она посмотрела на Драко, чьё лицо выражало смесь удивления и облегчения. Люциус передал Розу обратно и взял Скорпиуса у Драко, его движения были осторожными. "Он Малфой," — сказал он, его взгляд задержался на серых глазах мальчика, но затем он добавил: "Но с её силой." Он вручил подарки: для Скорпиуса — зачарованный медальон с гербом Малфоев, для Розы — крошечный браслет с магическим камнем, а для Гермионы — редкую книгу по магическим травам. "Для матери моих внуков," — сказал он, его голос был сдержанным, но искренним. Драко кивнул, его рука сжала руку Гермионы, и он сказал: "Спасибо, отец." Его тон был осторожным, но в нём чувствовалась надежда на примирение. Люциус ушёл вскоре, оставив за собой тишину, но его жесты были шагом к чему-то новому. К вечеру прибыли Гарри и Рон, их появление наполнило дом смехом и теплом. Гарри, с его вечной растрёпанной шевелюрой, обнял Гермиону, его очки съехали, и он сказал: "Они невероятные!" Он взял Скорпиуса, его глаза сияли, когда он заметил его слегка кудрявые волосы. Рон, всё ещё слегка неловкий, держал Розу, его лицо покраснело, когда она сжала его палец. "Маленькие кудряшки," — пробормотал он, его голос был полон удивления. — "Но, надеюсь, они не унаследуют метлу Малфоя." Неожиданно Люциус вернулся, забыв передать ещё один подарок — магическую погремушку. Его появление застало Гарри и Рона врасплох, и гостиная замерла. Гарри выпрямился, его глаза сузились, но он кивнул. "Малфой," — сказал он, его голос был нейтральным. Люциус кивнул в ответ, его взгляд был холодным, но он протянул погремушку Драко. "Для детей," — сказал он, и, посмотрев на Гарри и Рона, добавил: "Они в хороших руках." Напряжение рассеялось, когда Рон кашлянул и сказал: "Ну, если они будут играть в квиддич, я научу их ловить квоффл." Все засмеялись, и Люциус ушёл, оставив за собой хрупкий мост примирения. Гермиона и Драко сидели на диване, пионы сияли на столе, а малыши спали в колыбели. Её кудри касались его плеча, а его рука обхватила её. "Мы сделали это," — прошептала она, её голос был полон любви. Он поцеловал её, его губы были тёплыми, а его пальцы запутались в её кудрях. Их поместье, полное цветов, магии и семьи, сияло светом их любви.
43 Нравится 4 Отзывы 21 В сборник