--֍--
Цзян Чэн остался только с Хуа Цяном и Цзян Яном — последний оказался ужасно шаловлив: всякий ученик, взявшийся присмотреть, страдал; в итоге никто не хотел нянчиться с Цзян Яном. И всё же к нему было какое-то уважение — хоть шалил и досаждал, но при приказе или маленьком задании для войны держался рядом. Потому, когда позвал Хуа Цяна и Цзян Яна — младший прибежал и вцепился в талию Цзян Яньли, бормоча имя, пока она не присела обнять и расцеловать восьмилетнюю мордашку; щёчки полные, сила — год с ними вернул здоровье. — А-Ян, рада, что ты цел, — снова поцеловала лоб, взъерошила растрёпанный хвостик. — Сам причёсываешься? — Да! Я большой мальчик; Цзян-гэгэ обещал тренировать, если буду делать дела — скоро золотое ядро! — Почему так воодушевлён? — Яньли растрогалась от сияющих серых глаз. — Чтобы найти Вэй-гэгэ! Многие почувствовали ком в горле. Яньли увидела боль в глазах брата — понятно; все искали братьев — словно земля проглотила; ни следа, ни слуха о группе омег под руководством одного-двух выделяющихся. — Отлично, — похвалила младшего. Встала, посмотрела на Хуа Цяна — уже не тот милый мальчик, неразлучный с Ли Жун и братьями; видела, как рос, женился на кузине; улыбка — маска; глаза потухли; лицо измождённое, шрам вертикально через левый глаз — от войны. — Хуа Цян. — Госпожа Цзян, — уважительно поклонился, поверхностно улыбнулся. — Сдержал слово — защитил молодого лидера Цзяна. — Хуа Цян, не нужны церемонии; видела, как ты рос с моими братьями, — положила руку на плечо. — Скучаешь по ним? — Увидела, как Хуа Цян сломался и заплакал. Ах~ Вот и сентиментальный малыш группы. — Не плачь — засмеют. — Не важно, — надломленный голос. — Они… они… — Ах~ ах~, А-Мао, твой муж — плакса; надеть то милое зелёное платье? — Хуа Цян и Цзян Чэн удивлённо увидели троих за высоким цветочным кустом. — Конечно нет; ему больше красный, — Хуа Цян издал сдавленный крик; не думая о достоинстве — бросился к альфе с коротким высоким хвостом, шрамом от меча на правой щеке — едва царапина, но розовел на бледной коже. — Ты здесь, — крепко обнял жену; та целовала мокрые щёки. — Все… — Конечно; не оставим тебя одного с лидером Цзяном, — Ли Жун дружески хлопнула по плечу; тело уже не пухлое — жир стал мышцами; выглядел крепче. — Наконец… похудела, — рассмеялся, пока жена вытирала лицо. — С таким количеством альф Не — не дам им соблазнить мою жену, — глянула на Ли СяоУ — та прыгала к Цзян Яну, крепко обнимала; мальчик притворно злился, что его давят и целуют. — А-Жун всегда мой любимый, — СяоУ показала язык мужу. — Как? — Цзян Чэн удивлённо посмотрел на сестру и зятя. — Нашли по пути, — улыбнулся Лань Сичэнь, видя маленькое воссоединение. — Похоже, лидеры секты Цзян велели закончить эвакуацию Лотосового Пирса; по дороге сражались, пока не добрались до маленькой деревни госпожи Ли. — Семья Ли СяоУ — алхимики; прошли незамеченными Вэнями; они и часть учеников прятались там, пока не нашли во время охоты; без формы — но, увидев нас, достали колокольчики лотоса. — Воссоединиться было легко; помогли искать остальных, — грустно улыбнулась Яньли. — Большинство малышей оставили у матери Ли СяоУ. — Не все погибли, — облегчённо вздохнул Цзян Чэн; эти дети были особенно дороги его омеге. — Рад, что целы. — Улыбнулся, видя, как Хуа Цян хнычет — жена обрезала длинные волосы, чтобы не схватили Вэни. — Вэй-гэгэ ещё не появился? — Ли СяоУ возглавила остальных; посмотрела на хозяев двух главных сект. — Нет, — Цзян Чэн постарался не звучать резко на беспечный мягкий тон омеги. Разве не волнуется за Вэй Усяня? — Тогда ждём, — улыбнулась, видя недоверчивый взгляд Цзян Чэна. — Не знаешь? Это Вэй-гэгэ; явно что-то задумал; когда закончит проказу — выйдет. — Знаешь, где может быть? — прищурился Цзян Чэн. — Думала — да; но были в саду Таньчжоу — его нет. — Почему у духа цветов? — Лань Сичэнь удивился так же, как Цзян Чэн; помнил — омега шла прямо в заброшенное место и возвращалась разочарованной. — То место заброшено. — Вэй-гэгэ дразнил духа, пока не разозлил; она улетела, швырнув его букетом цветов. Потом место забыли — никто не проверит старую усадьбу, — печально вздохнула, надув губки и вцепившись в руку мужа. — У Вэй-гэгэ много тайников; искать все — трудно; особенно с Вэнями, рыщущими за нашими головами. — Остаётся ждать, пока Вэй-шимэй решит вернуться, — с энтузиазмом поддержала Ли Жун. От внезапной волны позитива Цзян Чэн почувствовал уверенность: Вэй Усянь жив. Может позже присоединится к братьям по клятве и Лань Ванцзи — поговорить; перестроиться с Ли СяоУ — она знает тайники омеги; если даст идею, где все — можно заглянуть во время вылазок.--֍--
Ненависть. Страх. Ненависть. Тоска. Жажда крови. Боль. Сильная боль. Ещё больше ненависти. Он ненавидит их всех! Замолчите! Голоса не давали покоя ни на секунду в голове. Ощущение падения казалось вечным; перестал кричать через секунды — пол не разбил тело. Словно парил — но не мягко и приятно, как на Суйбяне; больно, очень больно. Тысячи шипов или стрел пронзали кожу; тянули за конечности; не раз думал — сойдёт с ума. Голоса не помогали: ненависть, обида овладевали телом. Боль и усталость такие — миг подумал сдаться горе и дать себя поглотить, как тем духам. Ах, но нельзя. Семья нуждается; скучает; хочет видеть Цзян Чэна — обещал жениться. Хочет видеть шицзе — чтобы баловала, кормила супом; нужно тёплое объятие. А-Ян — показать грязными пальчиками ещё лягушку или жука, улыбаясь с торчащим клыком. Брат по клятве, друзья — играть с ними. А-Нин — увидеть, как растёт живот, познакомиться с маленьким племянником. Голоса затихали, когда воспоминания о близких окутывали теплом против холода мёртвой горы. Но потом — зловещая улыбка Вэнь Сюя, мерзкое лицо Вэнь Чао, хвастающееся смертью дяди Цзяна и шицзуня. Нет — нельзя умирать; нужно выбраться и покончить с этими проклятыми ублюдками, ранившими семью и разрушившими дом. Тогда почувствовал землю и хруст старых костей под ногами. Шёл, забыв о раненом плече; блокировка меридианов делала всё холодным; не чувствовал боли в животе — кровотечение остановилось; лишь пара капель впиталась в бесплодную почву. — Чэньцин, — прошептал, увидев сломанную духовную флейту; кисточка и нефритовый подвес целы; но тело дизи испорчено. Взял в руки; неподалёку — обугленный бамбук. — Вернись ко мне, Чэньцин. И крики вокруг начали затихать. Ноты, что сыграл — не те; покой не хотел играть. Нет — они жаждут мести; а что он говорил Лань Чжаню об обиженной энергии? Почему не помочь им утолить жажду мести своей? Оба выигрывают.--֍--
— Проблемы! — захныкал ученик в жёлтых туниках. — Уже не только псы Вэни! — прорычал другой в зелёных. — Забрали омег с той фермы! — прорычал Цзинь Цзысюнь дяде и другим главам сект; пришлось сдержаться, чтобы не взглянуть на Лань Сичэня и Цзян Ваньиня — иначе заметят неприязнь. — Становится всё сложнее, — устало вздохнул Цзинь Гуаншань. — Знал — продолжать бой — плохая идея. — Трупы не тронули ни одного моего ученика, — Лань Сичэнь посмотрел на Не Минцзюэ и Цзян Ваньиня; оба кивнули. — Нас тоже; один получил две отравленные стрелы от меня, — Цзян Ваньинь поиграл Цзыдянем на пальце. — У нас потери! — снова крикнул Цзинь Цзысюнь в поисках поддержки дяди. — Не выглядит обнадёживающе, — снова Цзинь Гуаншань. — Теперь не только Вэни — ещё странная орда трупов; вдобавок кто-то забирает омег, которых мы пытаемся спасти от Вэней. — Правда пытаетесь спасти? — Не Минцзюэ подозрительно глянул на лидера Цзинь. — Сам Цзинь Цзысюань отказался от вашей группы и присоединился к Хуайсану расследовать атаки. — Мой сын слишком привязан к вашему, — с обидой посмотрел на лидера Не. — Братья по клятве; чего ждать? — фыркнул. — Оба хороши в поиске информации; должны быть благодарны — сын хоть на что-то годен в вашей секте. — Вызываете? — ароматы двух сильных альф столкнулись. — Да-гэ, — мягкий голос Лань Сичэня привлёк внимание обоих лидеров. — Говоря о братьях по клятве, — Цзян Ваньинь достал маленькую записку из туники. — Хуайсан и Цзысюань сказали — пришли анонимные письма с местом следующей атаки Вэней. — Надёжно? — Не Минцзюэ увидел кивок. — Лань Ванцзи пошёл с Цзысюанем, когда пришло второе; почти умолял пойти. — Достал другую записку — почерк второго господина Не — якобы расшифрованный. — Сообщения зашифрованы; Хуайсан разобрал, переписывает для нас. — Что нашли? — Лань Сичэнь с любопытством глянул на записки: первая — странные, вытянутые символы, непонятно; вторая — почерк Не Хуайсана. — Вэни только устраивались в импровизированном лагере перед вторжением в Байлин. С малым числом культиваторов — победили Вэней, застав врасплох. — Как приходят сообщения? — с любопытством глянул Цзинь Гуаншань. — Иногда Хуайсан получает от девочки-беты из Нечистой Области; иногда канарейка приносит цветок и ведёт в ресторан. — Встречается с кем-то? — снова спросил Цзинь Гуаншань. — Не уверен; всегда разные женщины, по его словам, — Цзян Чэн покачал головой. — Редко омеги; чаще беты-женщины. — Омеги? — Не Минцзюэ и Лань Сичэнь удивились; через полгода войны омеги почти вымерли. — Почему второй господин Не не привёл этих омег? Можно допросить — вдруг знают; или под защиту, — оправдался последним. — Пытался; благодарят, улыбаются и уходят — говорят, домой надо, — Цзян Чэн скрестил руки, растерянно. — Все здоровы и счастливы — где бы ни были. — Знаете, слышал кое-что, — все повернулись к главе секты Яо. — Альфа по имени Илин Лаозу; один из моих видел силуэт человека в тенях; глаза красные, как у демона; зачаровал большую группу омег. — Это тот альфа, что забирает омег с ферм Вэней? — зашептались. — Почему Илин Лаозу? — прищурился Не Минцзюэ; место почти заброшено культиваторами из-за проклятой горы. — Этот человек входит и выходит из проклятой горы Илин; входит с омегами — не видят выхода. Одни говорят — демон, порождённый войной; другие — сильный альфа, пользуется случаем, чтобы собрать омег и создать свою секту. — Если омеги служат ему и присылают записки — возможно, союзник, — предположил Лань Сичэнь. — Или нет, — снова Цзинь Гуаншань. — Если союзник — уже явился бы или видели в бою. — Видели раз — или вроде того, — заговорил старший ученик Байлина. — Расследовали усадьбу, захваченную Вэнями; говорили — наложница Вэнь Чао там; ничего не нашли. — Все внимательно слушали. — Вошли — все мертвы; странно — каждый умер по-разному; большинство — от страха. — Что с Ван Линцзяо? — Цзян Чэн помнил эту напыщенную, мерзкую женщину, пытавшуюся оскорбить мать — получила взбучку. — Тела или останков не нашли, — снова ученик Байлина. — Некоторые говорят — присоединилась к армии трупов Илин Лаозу. — Кто-то видел? — Не Минцзюэ глянул на учеников при собрании лидеров; все помотали головами. — Если никто не видел — откуда альфа? — Слишком силён для беты или омеги, — фыркнул Цзинь Цзысюнь. — Очевидно альфа; но воняет смертью — больше ничего. Наверняка этот человек забирает омег, чтобы оплодотворить и родить демонических отродий. — Если так — уничтожить, — заявил Цзинь Гуаншань. — Не торопитесь; никто не видел и не общался; может, связаться с ним, — Лань Сичэнь глянул в окно; ничего; усталость брала своё — подумал, увидел птицу на подоконнике; но почти девять вечера — птиц нет; просто устал. — Обсудить союз или что-то. — Союз? — Цзинь Гуаншань поиграл веером. — Кто-то желает отдать омег-детей? — Спрятал улыбку за веером, видя начавшийся хаос; очевидно никто не отдаст драгоценных детей, охраняемых от Вэней и теперь от этого похотливого альфы. — Для союза не нужна свадьба, — попытался успокоить Лань Сичэнь. — Братство помогло бы; хотя бы временный союз. — Поддерживаю ЦзэУ-цзюня, — твёрдо сказал Цзян Чэн; хоть самый младший — сын грозной Цзы ЧжуЧжу. — Если бы хотел жениться на ком-то из детей — уже украл бы; к тому же цель — только Вэни и те, кто обижал омег; если Цзини пострадали — неспроста, верно? — Или просчёт этого таинственного мастера трупов, — Цзинь Гуаншань взглядом заставил племянника замолчать, прежде чем тот скажет глупость, компрометирующую. — Тогда как найти его? — Посмотрю — знает ли Хуайсан или Цзысюань, как связаться, — Цзян Чэн встал одновременно с Чифэн-цзунем и ЦзэУ-цзунем. — Тогда собрание на сегодня окончено; все, пожалуйста, заслуженный отдых, — Лань Сичэнь отпустил всех; ученики Ланей проводили к комнатам. ГуСу Лань ещё не вернулась к былому великолепию — но прогресс: дома и здания в основном восстановлены; детали и сады — позже; в войну никто не смотрит на мелочи. Удобная постель, ванна, горячая еда — уже роскошь; многие потеряли её; немногие могли себе позволить. — Спасибо, Ваньинь, — усталая улыбка Лань Сичэня; оба одни в коридоре. — Не за что; вы мудры и правы; лидер секты Цзинь мне не нравится; что-то нечисто, когда он или племянник говорят. — То же чувство, — кивнул. Оба остановились у Таоцзы — комнаты Вэй Усяня; почти не пострадала — как Цзинши и комната Лань Цижэня; всё осталось прежним. — Скоро Ванцзи и А-Ли вернутся с задания; надеюсь, присоединитесь к завтраку, пока они не вернутся. — Конечно; спасибо ещё раз — за комнату Вэй Ина. — Пустяки; он альфа моего младшего брата. К тому же мы семья больше, чем кажется, — Лань Сичэнь спрятал улыбку за рукавом; глаза смягчились, когда Цзян Ваньинь улыбнулся в ответ; хорошо, что любимая и он заботятся о братьях — как любил их всех. Цзян Чэн вошёл в комнату; собрания скучные и утомительные; был бы на разведке с Лань Ванцзи — если бы не внезапное собрание Цзинь Гуаншаня; большинство близко к ЮньШэню — собрание в Облачных Глубинах; вместо него сестра вызвалась помочь Лань Ванцзи. Как-то старшие братья поддразнили младших — меняются братиками под присмотром; Цзян Чэн дал обоим по лицу, пока старшие смеялись. Цзинь Цзысюань с начала предупреждал — не доверять отцу и двоюродному; странное исчезновение госпожи Цзинь месяц назад заставило Цзинь Цзысюаня скрываться с Не Хуайсаном — начали расследовать Цзиней с помощью госпожи Цзинь; что-то пошло не так — не знали что и как; решили приостановить — дать Цзиням расслабиться и разоблачить. Не Хуайсан сказал — лучше терпение; держать разум на поиске омег, помогать в стратегиях и выяснять, кто информаторы. Цзян Чэн лишь желал, чтобы ад кончился; вернуть Лотосовый Пирс и восстановить; вернуться со всеми — и чтобы Вэй Ин вернулся к нему. — Когда вернёшься ко мне? — пробормотал на диване в подушках, глядя в ночное небо. Печально вздохнул, немного злясь на себя; он не единственный, кто страдает по омеге; знал — Лань Ванцзи хуже; но не знал, как помочь — не умел, как Вэй Ин или сестра. — Что? — Почти активировал Цзыдянь, когда маленький цветок упал на тыльную сторону руки. — Цветок персика… — пробормотал удивлённо; деревья у Таоцзы сгорели — не пересаживали. Зачем здесь этот цветок? Собирался понюхать — карканье заставило поднять взгляд. Чёрный ворон — прекрасное, блестящее оперение — пристально смотрел умными глазами; в клюве — стручок лотоса. С такой крупной птицей неудивительно — легко несёт; удивило — ворон положил стручок рядом с рукой, склонил голову будто в поклоне и улетел. — Вэй Ин, — голос дрогнул — между плачем и смехом. Идиот-омега жив и прислал подарок. Съел первое сладковатое семя — предательская слеза скатилась по щеке. На боку надпись: «А-Чэн, я скучаю».