Я воскрешу тебя

PG-13
Завершён
26
1
автор
Фэндом:
Размер:
83 страницы, 27 857 слов, 13 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится 3 Отзывы 8 В сборник

Глава 12. Кто кому что обещал

Настройки
Нитки прошлого не портятся. Они просто прячутся в нижний ящик и делают вид, что им всё равно. А потом ты его открываешь за резинкой — и привет. Так произошло утром, когда в дом вполз запах, которого здесь не было сорок лет: сырая трава с металлической ноткой и тонкий сладковатый след камыша, который долго лежал в тени. Запахи редко заходят одни — за ними обычно тянутся люди. — Куса, — сказала я, не поднимая головы от таблички «правила дома». — Кто-то из них решил, что я им задолжала. — Не ты, — ответил Орочимару, не отрываясь от блокнота. — Я их давно помню. — Он положил карандаш, как нож на край листа. — Пришёл гонец. Они суетятся в приграничной зоне. Старые техники. Камышовые. — Камышовый, — повторила я и поймала себя на том, что у меня внезапно пересохло во рту. — Мой любимый нелепый враг. — Я покосилась на нож для бумаги. Он при свете утреннего «светляка» выглядел смешным и смертельно серьёзным одновременно. — Пойдём? Мицуки выглянул из своей комнаты так, будто его позвали по имени в другой реальности. — Я тоже, — сказал он без «можно». — Нет, — ответили мы с Орочимару одновременно. И посмотрели друг на друга, как люди, которые впервые за день совершенно согласны. — Это не «тренировка», — мягко добавила я Мицуки. — Там будет много… неразобранного. А у тебя сегодня сочинение. Про ответственность. — Это как раз она, — возразил он внятно. — Ответственность — иногда — не идти, — строго сказала я и ткнула его в ладонь: — Рисуй ладонь ещё раз, если не знаешь, чем заняться. На полку — «жду». Он сжал губы, но кивнул. У нас дома демарши не моде. Тут модны договоры. Сбор у нас занял минут пятнадцать. Я повесила на запястье второй бубенчик — резервный, простенький. Он звенел чуть ниже «моего» — чтобы не путаться. В сумку — базовый набор офуда, «умный запах», пара «светляков», «верёвочный» узел для воды, чистая бумага, кисть, маленький буркливый чайник и термос — да, я так пережиток. Нож для бумаги — в чехол, на место, где рука его находит без головы. — Пункт шестой, — сказала я, уже на пороге. — Если вас нет — вы дома. Я знаю, что логика плохая, но мне уютно. — И звякнула два раза. Дом ответил «дзынь» — «услышал». К границе мы шли привычной лесной дорожкой. Чакра шуршала, как тёплый песок. Орочимару молчал больше обычного — это не «уход в себя», это «собираются схемы». Я слушала птиц, считала шаги, дышала правильно и внутренне разговаривала с травой. «Успокойся, — говорила я ей, — я пришла не спорить. Я пришла поставить точку там, где вы поставили запятую». Каноки встретились так же, как в тот раз: скромные крыши, вода в каналах, старые взять, новые слухи. «Чайная земляника» никуда не делась — табличка облупилась, но запах сладкого и сена стоял, как и прежде. Хозяин щурился — новый — другой — принял нас осторожно, но без колкости. У Кусы все движения — как у людей, которых часто ловят на попытке казаться хуже и лучше, чем они есть. — Мы ищем тех, кто любит вязать на лугу, — сказала я ему с улыбкой, которая у меня отвечает за слово «опасно». — У нас многие любят вязать, — ответил он таким же голосом. — Но некоторые — лучше не выходят на солнце. У меня есть дар находить нужных людей: я смеюсь, где они обычно молчат. На этот смех и вышел «новичок». Только он уже был не «новичок». Он был мужчина за пятьдесят, с лицом, которое давно поняло, что ему не к лицу «показаться». Он вошёл в чайную, как входят те, кто всё время оглядывается, и увидел меня. Я не знаю, узнал ли. Но воздух между нами, кажется, узнал: он стал суше на полтона. Мужчина остановился, как человек, которого только что позвали по имени с другого берега. — У вас… — он запнулся, — пахнет мокрой стиркой. — Потому что вам — так легче вспоминать, — сказала я спокойно. Он дёрнул плечом — как будто ему куснули за детскую память. — Я — Ямада, — представился. — Тогда я был «никто». И бежал. А теперь… — он потёр пальцами виски, — теперь у меня дети. И очень хочется, чтобы они не знали запаха мокрой стирки как знак страха. Мы сели за стол, который скрипел честно. Хозяин принёс чай. Орочимару наблюдал так, как смотрят хирурги на то, что не им по профилю, но не хочется отдавать стажёру: «сам». — Те… кто тогда… — Ямада не подбирал слова. Он понурился. — Старший — жив. Он называл себя Араи. У нас он был «болотный» — жил за деревней, в тростниковой. Пальцы у него — как у кукольника, только без радости. Он тогда… — он рухнул взглядом в стол, — я убежал. Он меня потом долго учил не бегать. — Он поднял глаза на меня. — Я всё помню. Просто… я не знал, кому и зачем сдавать это прошлое. Кому важно? — Мне, — сказала я. — Мне — важно извлечь из него… знакомый голос. И сделать, чтобы он замолчал. — Не убивая, — добавил Орочимару, как утверждение. — Скорее — выключая, — уточнила я. Ямада кивнул слишком быстро — как те, кто боится пачкать свои просьбы. — Он — в тростниковой, — сказал он. — У плотины. Он вытаскивает нитки из воды. Его не любят даже собаки. — А тебя? — спросила я. — Меня — терпят, — честно. — Я держусь в стороне. Я — не герой, — он посмотрел на свою руку, — но я принесу вам то, что надо. — Он вытянул свёрток — старые тонкие пластины, на которых виднелись узоры — знакомые, раздражающе аккуратные. — Я их снял там, где он дышал. — Он усмехнулся. — А он ведь «не дышит». — Спасибо, — сказала я. — Ты сделал, что должен. И, — я помялась секунду, — и не беги, когда в следующий раз захочется бежать. Просто — ступай осторожно. Он хотел ещё что-то сказать — про простые вещи, которых у него больше, чем у меня, — но передумал. Я знаю эту осторожность: она продукт выживания. Плотина была там же, где мне снилось. Вода шла лениво, как человек, который умеет торопиться, но не хочет. Тростник — обычный — высокий, жёсткий — вырастил в себе тоннели. У «болотных» есть свой талан: они знают, как делать стены там, где стена — трава. — Здесь, — сказал Орочимару с минимальным кивком. Его змеи ушли вперёд — не шумя. Я поставила «умный запах» на внешнюю кромку — он не отпугивал, а притормаживал: «постой. подумай». Мы шагнули внутрь. Я прижимала пальцы к стеблям — тростник шуршал, как старые секреты. Печать «верёвочная» легла на сырую землю — тихо притянула вокруг влагу. Это замедляло чужие нити, как вязкий воздух мешает стрелам. «Светляки» расползлись тонкой пылью. В узком коридоре стало видно то, что без них было «почти»: тончайшие жили кукольника, натянутые меж стеблей — как паутина, только с намерением. — Красиво, — прошептала я. — И дорого, — отозвался Орочимару. — Шумно для тех, кто умеет слушать. Мы слушали. Где-то дальше, в сердцевине тростниковой «комнаты», что-то тихо стучало аритмично — как сердце чужой машины. Я почувствовала укол под ребром — не боль, память. Взяла в руку нож для бумаги — он привык быть тяжёлым только, когда надо. Сейчас — надо. Он появился не как зверь и не как человек. Скорее — как механизм, собранный человеком, который хотел казаться зверем. Низкая фигура — не сутулость, а сплетение — из тростниковых сегментов, укреплённых тонким лаком, с гибкими суставами и блёстками-«глазами». Рот — щель, куда стоило бы вставить нож, чтобы спрятать свою улыбку. Он сделал движение — не атакующее, пробующее. Его нитки щекотали воздух, как кожей провели стёклышком. — Здравствуйте, Камышовый, — сказала я ему. — Мы знакомы. Ответа не было. Но в глубине коридора тихо шевельнулось — не тростник. Старая кожа. Кто-то. Живой. Нет, «не дышит», ага. — Араи, — сказал Орочимару туда, где было «кто-то». Без уважения. Без презрения. Как произносят слово «пыль». Ответ пришёл голосом, из которого очень давно вытряхнули смех: — Орочимару. — Голос не слушал собеседника — он слушал себя. — Ты всегда приходишь вовремя, чтобы уйти. — Сегодня — чтобы выключить, — сказал Орочимару. — Выключить — себя, — поправил голос. — Выбирай живое? — Он усмехнулся, это послышалось как царапина. — Живое — недолговечно. Я — выбрал нитки. — Нитки — плохие, — сказала я. — Они душат. — И шагнула вперёд. Камышовый ударил — не по клише — по ногам, низко, чтобы запутать. Я подпрыгнула, гиперболически неловко, но «веди, не кидай» сработало и здесь — я повела его жизни от своего тела — бумажной полоской, как щёточкой, зацепила нить, которая «косила» мне под колено — рез — чистый. Она отскочила, как струна. Камышовый дернулся, потерял ритм. «Верёвочный» узел на земле «схватился» — и стебли вокруг на секунду слиплись. Орочимару не упустил — его змеи не кидались, а укладывались — по нитям, как по веточкам, перетирая слабые точки парализующим ядом. Красиво. Эффективно. С чувством меры — моя любимая связка. — Ты всё ещё любишь аккуратно, — сказал голос. — А я — нет. Из глубины «комнаты» рассыпались десятки тонких игл — не метательных, «плетёных», с приклеенными к концам волосками — они не убивают, они «сшивают». Я перевернулась, как могу, развернула «светлячка» на ладони — на мгновение вспыхнуло, и линий стало видно больше, чем нитей. И там — снова — щёлкнул мир. Красный круг. Запятая. Ещё одна. Я не люблю это чудо — оно приходит, когда хочет — но не люблю — не значит «не пользуюсь». Я увидела главную скрипицу — толстую нить, которая шла не к Камышовому — дальше — к сердцевине, где, кажется, кто-то «не дышал», потому что за него дышала машина. Эта нить держала всю вязь. Её нельзя было просто резать — иначе всё рухнет на нас. Её надо было — распустить. — Дай руку, — бросила я Орочимару — не из слабости — из точности. Он подставил ладонь — тонкую, холодную — и я прижала к ней печать-петлю — детскую — ту самую для игры «не потеряйся». Она делала одну вещь: когда двое держатся, она распределяет «тянущее» между ними. Я зацепила «главную» нить своим ножом — осторожно — как волос с подбородка — и начала её расплетать. Орочимару на секунду подал вперёд змей — они притянули к себе часть напряжения — и мир перестал «пищать». Решающий вздох — и нитка — больше не нитка — просто тростниковый волос, который останется на галстуке. Камышовый опал. Не рухнул, а осел. Он был красив, когда не хотел тебя убить. — Ты училась, — сказал голос — и впервые в нём прозвучало человеческое. Или я хотела так слышать. — Всегда, — ответила я. — И нет. Я шагнула дальше. В глубине тростниковой «комнаты» сидел старик. Я не буду льстить его уродливой мудрости — выглядел он как человек, у которого ноги сломались в обоих смыслах. Он сидел в кресле-зацепке — хрупком, как журавлиная конструкция, но прочном, подсоединённом к тонким трубочкам, которые шли в воду — туда, где привыкли «дышать» его нитки. Руки — тонкие. Пальцы — сухие. Глаза — мутные, но не слепые. Он смотрел на нас, как учителя смотрят на детей, когда у них забрали мел. — Убей, — сказал он совсем тихо — и не нам, а своему прошлому. — Дальше будет скучно. Я положила ладонь на нож для бумаги. Подумала о том, как удобно было бы «отрезать». «Красиво». «Навсегда». Бубенчик у меня на запястье тихо поймал воздух. — Я обещала, — сказала я ему и себе. — Себе однажды — не превращаться в нитку. Ему — возвращаться. И тебе — ничего не обещала. — Я присела на корточки — так мы были на одном уровне. — Но у нас есть новая игра: называется «точность». Ты пойдёшь в свой административный райцентр. Там тебе дадут бумагу. Будешь писать. Много. О своих нитях, друзьях, покупателях и продавцах. Ты проживёшь, наверное, штуку дней, которые ты бы сэкономил одним резом. И эта штука дней будет длиной, соответствующей сумме твоих нитей. Это не месть. Это — баланс. — Я поднялась. — Мы ищем живое, помнишь? — Ненавижу, — сказал он честно. — Ты — праведница на чужих костях. — Я — печатник, — ответила. — Плохая праведница и плохая палачиха. А вот печатник — хороший. — Я поддел ногтем маленькую печать-пустышку и приклеила к его креслу. — Гудок-совесть. Если попытаешься играть в старые игры — заорет. Я буду слышать. — Я улыбнулась жестоко. — Нарушает границы? Поверь, границы — это роскошь. Орочимару смотрел на меня внимательно — без выражения. Он видел — где я качнулась, где удержалась. Мне хотелось шутки — но нет. Я оставила шутки небцам. — Местные будут… — начал он. — Ямада знает, — кивнула я. — И я знаю, как поставить печати на тростник, чтобы ему не захотелось сжечь прошлое ради простоты. — Я обернулась к старому кукольнику. — И да, если ты думаешь, что у тебя хватит злобы, чтобы выучить мои печати и обойти их — удачи. Это будет твоя первая полезная работа. Мы ушли не торопясь. Снаружи тростник шумел как шумит, когда в нём больше никого. Я сняла «верёвочные» узлы, чтобы земля не держала лишнего. Сняла «запах», оставив только «лаванды на один узкий след» — для себя. И у входа повесила ленточку — такую же, как у храма. — Для того, кто придёт сюда потом, — объяснила я. — Чтобы его звали назад. — Я не уточнила «назад — туда, где лучше». Ямада ждал нас у «земляники». Он увидел нас, и у него дрогнули подбородок. — Он жив, — сказал я. — И он — будет жить ровно настолько, чтобы отработать свои нити. — Спасибо, — выдохнул он. — И… — он оглянулся, — если вам — нужно… — «что-то» — слово не пришло. — Я… — он просто кивнул. — Я не убегу. — Это и нужно, — ответила я. Мы шли обратно по тем же канавам, по тем же мосточкам. Я шла и думала — не про узлы — про обещания. «Мы одиноки, но это не значит, что мы должны быть одиночками». «Я буду рядом». «Я вернусь». «Выбирай живое». «Не скули». «Выключи». «Не бросай ножи в раковину». Это всё — смешно. И это — то, что удерживает землю. — Ты могла его убить, — сказал Орочимару без осуждения — как констатацию варианта. — Могла, — согласилась я. — И это было бы… — слегка содрогнулась, — красиво. Чисто. — Я глянула на него. — И — неправильно. Для меня. — Я помолчала. — Ещё потому что я не хочу, чтобы мой «вернулась» начинался с «я стала ниткой». — Ты снова увидела, — сухо, почти буднично. — Вспышку, — кивнула. — Кружочек с запятыми. — Я покосилась на него. — Не говори Хирузэну. Он будет слишком рад — и начнёт читать лекцию, как это полезно. — Некому, — просто сказал он. — Лекции — теперь читаешь ты. Я рассмеялась. Иногда смех — лучший нож для бумаги. — Идём домой, — сказала я, по привычке закрывая наш поход, как закрывают книгу. — У нас дома есть табличка и пункт пятый. — И шестой, — напомнил он. — «Если вас нет — вы дома», — повторила и улыбнулась. — Я его допишу мелом, чтобы он меня бесил меньше. На границе нас встретил сумерек. Коноха дышала своим вечерним теплом. Стражник с усами зевнул и сделал вид, что не узнал в нас тех, кто носит плохие новости на подошвах. Дом отозвался двумя «дзынь» — ровно по правилу. Мицуки встретил нас на пороге, как завещано: вытер руки, чтобы не испачкать объятия, и просто обнял — сначала меня, потом Орочимару. Это был новый пункт правил, мы обсуждать не будем. — Как? — спросил он тихо, как спрашивают в доме, а не на площади. — Честно, — ответила я. — И — трудно. — Я сняла обувь, прошла к полке, коснулась пластинки. — Эй, Змеёныш, не забудь поесть! — сказала она. — Охотно, — сказала я ей и достала миски. Мы ели молча — но не пусто. Обычная еда — лучшая печать. Потом я достала мел и приписала на табличке: «6) Если вас нет — вы дома (но звоните). 7) Месть — не пункт. Точность — пункт. 8) Живое — главный ингредиент.» — Это перебор, — покачал головой Орочимару. — У нас табличка не резиновая. — Как и жизнь, — согласилась. — Поэтому мы будем писать только важное. Перед сном я вышла на крыльцо. Лёгкая «дождь» в комнате у Орочимару шуршал, как будто он наконец разрешил себе чуть-чуть спать. Ленточка над дверью качалась. Я тронула её, и мне показалось, что где-то далеко, в тростниковой «комнате», старик слушает гудок-совесть и злится, что его заставили жить. И где-то не так далеко девочка у храма повесила ещё одну ленточку и слушает, как звон звенит «не одна». — Кто кому что обещал, — сказала я в темноту. — Ты — мне. Я — тебе. Мы — себе. — Я улыбнулась. — Хорошая математика. — Плохая драматургия, — отозвался за спиной усталый голос. — Слава богу, — ответила я. — Я устала от драм. Мы закрыли двери. Дом звякнул два раза — «мы — рядом». И этого было достаточно.
26 Нравится 3 Отзывы 8 В сборник