Гарри Поттер X DxD: Новая Сага

Перевод
NC-17
В процессе
112
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 557 страниц, 165 357 слов, 112 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник

Глава 6

Настройки
Затем ​вошёл ​человек, ​излучавший ​такую ​силу, ​какой ​Гарри ​никогда ​не ​видел. ​Он ​был ​молод, ​хотя ​все, ​кого ​он ​встречал ​до ​сих ​пор, ​выглядели ​молодыми. ​Даже ​Венелана, ​которая, ​судя ​по ​всему, ​жила ​уже ​несколько ​веков, ​выглядела ​едва ​ли ​старше ​собственной ​дочери. ​У ​мужчины ​были ​зеленые ​волосы, ​которые ​он ​зачесывал ​назад, ​и ​дорогой ​костюм. ​Его ​голубые ​глаза ​были ​очень ​расчетливыми, ​как ​будто ​он ​мысленно ​перебирал ​все, ​что ​попадалось ​ему ​на ​глаза, ​чтобы ​понять ​детали. ​Когда ​он ​сфокусировал ​взгляд ​на ​Гарри, ​то ​выглядел ​глубоко ​заинтересованным, ​и ​молодой ​волшебник ​не ​знал, ​испытывать ​ли ​ему ​облегчение ​или ​страх ​от ​того, ​что ​он ​заинтересовал ​того, ​кто, ​по ​его ​мнению, ​был ​Аджукой. ​ ​Затем ​вошла ​Грейфия ​с ​еще ​одним ​мужчиной, ​и ​Гарри ​не ​мог ​не ​вздрогнуть ​при ​виде ​этого ​человека. ​Он ​тоже ​был ​молод ​и ​очень ​походил ​на ​Зеотикуса, ​хотя ​и ​был ​чисто ​выбрит, ​но ​на ​этом ​сходство ​заканчивалось. ​Зеотикус ​ничем ​не ​отличался ​от ​других ​дьяволов, ​которых ​он ​видел ​до ​сих ​пор, ​и ​только ​Аджука ​ощущался ​по-настоящему ​могущественным, ​но ​даже ​он ​меркнет ​рядом ​с ​этим. ​ ​Лицо ​Волан-де-Морта, ​торчащее ​из ​головы ​Квиррелла, ​было ​ужасающим, ​ведь ​даже ​в ​уменьшенном ​виде ​он ​чувствовал ​себя ​могущественным, ​но ​и ​он ​не ​мог ​сравниться ​с ​этим ​человеком. ​Смотреть ​на ​Волан-де-морта ​было ​все ​равно ​что ​смотреть ​на ​смертельную ​угрозу, ​но ​смотреть ​на ​молодого ​малинововолосого ​мужчину ​было ​все ​равно ​что ​смотреть ​на ​лицо ​самой ​смерти. ​ ​«А ​я ​трахал ​его ​сестру», ​- ​подумал ​Гарри, ​и ​его ​пробрала ​дрожь. ​ ​«Моя ​дорогая ​жена ​говорит ​нам, ​что ​злые ​частицы ​провалились», ​- ​сказал ​пунцововолосый ​мужчина, ​его ​голос ​был ​глубоким, ​но ​легким ​и ​не ​угрожающим. ​ ​«Жена?» ​спросил ​Гарри ​первое, ​что ​пришло ​ему ​в ​голову. ​ ​«Сазекс», ​- ​пожаловалась ​Грейфия. ​«Только ​не ​тогда, ​когда ​я ​работаю». ​ ​«Прости, ​дорогая», ​- ​сказал ​Сазекс, ​похоже, ​ничуть ​не ​сожалея. ​ ​«Не ​получилось?» ​спросила ​Венелана. ​ ​«Да», ​- ​ответил ​Риас. ​«Я ​попробовал ​слона ​и ​ладью, ​и ​оба ​просто ​выскочили. ​Это ​было ​не ​так, ​как ​бывает, ​когда ​фигура ​недостаточно ​сильна. ​Я ​почувствовал ​это, ​когда ​пытался ​отдать ​Акено ​одну ​из ​своих ​ладей». ​ ​«Мой ​шрам ​тоже ​горел», ​- ​добавил ​Гарри. ​ ​«Любопытно», ​- ​сказал ​Аджука, ​подойдя ​к ​нему ​и ​проведя ​рукой ​по ​лбу. ​«Полагаю, ​ты ​имеешь ​в ​виду ​вот ​это». ​ ​«Да», ​- ​сказал ​Гарри. ​«Он ​у ​меня ​с ​детства, ​когда ​один ​волшебник ​пытался ​меня ​убить, ​но ​вместо ​этого ​взорвал ​себя». ​ ​Аджука ​только ​моргнул. ​«Зеотикус, ​ты ​не ​возражаешь, ​если ​я ​воспользуюсь ​твоим ​кабинетом ​на ​пару ​часов?» ​ ​«Ничуть, ​мой ​господин», ​- ​ответил ​Зетикус. ​ ​«Хорошо», ​- ​сказал ​Аджука. ​«Идем. ​Ты ​объяснишь ​мне ​все, ​что ​знаешь ​об ​инциденте ​и ​своем ​шраме, ​а ​потом ​я ​проведу ​несколько ​тестов». ​ ​«Имейте ​в ​виду, ​что ​он ​под ​действием ​энергетического ​заклинания», ​- ​сказала ​Грейфия. ​ ​«Тогда ​нам ​лучше ​поторопиться», ​- ​сказал ​Аджука. ​ ​Гарри ​бросил ​последний ​взгляд ​на ​Риас ​и ​почувствовал ​себя ​немного ​лучше, ​когда ​она ​улыбнулась ​ему ​и ​последовала ​за ​Аджукой. ​ ​«Почему ​мы ​должны ​быть ​быстрыми?» ​- ​спросил ​он. ​ ​«Полагаю, ​Грейфия ​наткнулась ​на ​вас, ​когда ​вы ​заканчивали?» ​спросила ​Ажука. ​ ​«Наверное, ​сразу ​после», ​- ​ответил ​Гарри, ​стараясь ​не ​выглядеть ​смущенным. ​ ​«Она ​ударила ​вас ​заклинанием, ​призванным ​освежить ​вас, ​чтобы ​не ​тащить ​сюда, ​- ​сказала ​Ажука, ​- ​но ​это ​временно. ​Думай ​об ​этом ​как ​о ​сахаре». ​ ​«Значит, ​я ​сейчас ​упаду», ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​«Действительно», ​- ​сказал ​Аджука, ​открывая ​дверь ​в ​небольшую, ​богато ​украшенную ​комнату. ​Он ​развернул ​кресло ​с ​высокой ​спинкой ​за ​письменным ​столом ​и, ​усевшись, ​указал ​на ​кресло ​поменьше ​сбоку. ​«Теперь ​расскажите ​мне ​подробнее ​о ​покушении ​на ​вашу ​жизнь, ​когда ​вы ​были ​еще ​ребенком». ​ ​«Был ​ужасный ​волшебник, ​который ​называл ​себя ​Лордом ​Волан-де-Мортом», ​- ​сказал ​Гарри. ​«Он ​пытался ​захватить ​магическую ​Британию ​и ​почти ​преуспел ​в ​этом. ​Ему ​противостояли ​многие, ​в ​том ​числе ​и ​мои ​родители, ​но ​он ​был ​столь ​же ​могущественным, ​сколь ​и ​жестоким. ​В ​ночь ​на ​Хэллоуин ​1981 ​года ​он ​пришел ​в ​коттедж, ​где ​прятались ​от ​него ​мои ​родители, ​и ​убил ​их. ​Но ​когда ​он ​попытался ​убить ​меня, ​что-то ​пошло ​не ​так». ​ ​«Что ​случилось?» ​спросил ​Аджука. ​ ​«Никто ​толком ​не ​знает», ​- ​ответил ​Гарри. ​«Его ​заклинание ​попало ​в ​меня, ​но ​уничтожен ​был ​только ​он. ​По ​какой-то ​причине ​я ​выжил, ​и ​на ​память ​о ​его ​попытке ​убить ​меня ​остался ​только ​этот ​шрам». ​ ​«Значит, ​шраму ​уже ​больше ​десяти ​лет, ​а ​он ​до ​сих ​пор ​не ​потускнел», ​- ​сказал ​Аджука, ​постукивая ​себя ​по ​подбородку. ​«Он ​болит?» ​ ​«Большую ​часть ​времени ​- ​нет», ​- ​ответил ​Гарри. ​ ​«Объясни», ​- ​приказал ​Аджука. ​ ​«Волан-де-морт ​был ​уничтожен ​той ​ночью, ​но ​он ​не ​умер ​по-настоящему», ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​«Он ​пережил ​смерть?» ​спросилАджука. ​ ​«Профессор ​Дамблдор, ​директор ​моей ​школы, ​говорит, ​что ​теперь ​он ​- ​рейф», ​- ​сказал ​Гарри. ​«Он ​вселился ​в ​одного ​из ​моих ​учителей ​на ​первом ​курсе ​и ​пытался ​убить ​меня. ​Несколько ​раз ​за ​год, ​когда ​я ​смотрел ​на ​него, ​мой ​шрам ​горел». ​ ​«Любопытно», ​- ​сказал ​Аджука. ​«Вы ​все ​еще ​живы, ​так ​что, ​полагаю, ​дела ​у ​него ​пошли ​неважно». ​ ​«Он ​пытался ​заполучить ​Филосовский ​камень, ​чтобы ​с ​его ​помощью ​восстановить ​себя», ​- ​сказал ​Гарри. ​«Он ​был ​в ​замке, ​и ​когда ​я ​пошел ​остановить ​его, ​я ​прикоснулся ​к ​нему, ​и ​он ​сгорел ​под ​моим ​прикосновением, ​превратившись ​в ​пепел». ​ ​«Как ​и ​твой ​шрам, ​когда ​ты ​на ​него ​посмотрел», ​- ​прокомментировал ​Аджука, ​снова ​погладив ​его ​по ​подбородку. ​«А ​с ​тех ​пор ​он ​горел?» ​ ​«Это ​случилось, ​когда ​я ​отверг ​злые ​частички, ​и...» ​Гарри ​на ​мгновение ​запнулся. ​«В ​этом ​году ​мне ​снились ​сны ​о ​нем, ​сны, ​которые ​я ​не ​считаю ​снами. ​Он ​стал ​сильнее, ​и ​я ​думаю, ​что ​он ​близок ​к ​возвращению». ​ ​Аджука ​тихонько ​хихикнул ​и ​на ​мгновение ​уставился ​в ​пустоту, ​прежде ​чем ​сказать: ​«Это ​увлекательное ​дело. ​Если ​вкратце, ​то ​этот ​человек ​пытался ​убить ​вас ​в ​младенчестве, ​потерпел ​неудачу ​по ​причинам, ​которые ​остаются ​неустановленными, ​и ​подарил ​вам ​проклятый ​шрам, ​который ​горит ​в ​его ​присутствии, ​поскольку ​ему ​удалось ​избежать ​смерти. ​Бегство ​от ​смерти ​- ​вот ​что ​означает ​его ​имя. ​Псуденим, ​конечно ​же». ​ ​«Его ​настоящее ​имя ​было ​Том ​Риддл», ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​«Невероятно», ​- ​пренебрежительно ​отозвался ​Аджука. ​«Теперь ​ты ​каким-то ​образом ​связан ​с ​ним, ​и ​он ​не ​может ​прикоснуться ​к ​тебе, ​не ​сжигая ​даже ​тело ​носителя. ​Эти ​сны, ​похоже, ​снятся ​ему, ​я ​полагаю». ​ ​«Да», ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​«Потрясающе, ​- ​сказал ​Аджука, ​- ​и ​все ​это ​совершенно ​не ​объясняет, ​почему ​в ​подземном ​мире ​его ​проклятие ​мешало ​бы ​злым ​частям. ​Ты, ​мой ​юный ​друг, ​только ​что ​стал ​моим ​новым ​исследовательским ​проектом. ​Мы ​отправимся ​в ​мою ​лабораторию, ​как ​только ​выйдем ​отсюда». ​ ​«Я ​не ​могу ​здесь ​оставаться!» ​воскликнул ​Гарри. ​«У ​меня ​школа...» ​ ​«Твое ​жалкое ​образование ​- ​ничто ​по ​сравнению ​с ​тем, ​чему ​я ​могу ​тебя ​научить, ​если ​захочу», ​- ​холодно ​сказал ​Аджука, ​- ​„и ​эта ​головоломка ​со ​злыми ​частями ​может ​стать ​гибелью ​для ​моего ​народа“. ​ ​«Даже ​если ​бы ​я ​хотел ​остаться ​здесь, ​я ​бы ​не ​смог», ​- ​сказал ​Гарри. ​«Вся ​причина, ​по ​которой ​я ​вызвал ​Риас, ​в ​том, ​что ​меня ​против ​моей ​воли ​включили ​в ​смертельный ​турнир. ​Если ​я ​не ​буду ​участвовать, ​то ​потеряю ​магию ​и ​умру. ​Нравится ​тебе ​это ​или ​нет, ​но ​единственный ​способ ​изучить ​меня ​- ​это ​вернуться ​в ​Хогвартс, ​узнать, ​какие ​три ​задания ​мне ​нужно ​пройти, ​подготовиться ​к ​ним ​и ​выжить». ​ ​«Раздражает», ​- ​только ​и ​сказал ​Аджука. ​«Ты ​знаешь, ​что ​это ​будут ​за ​задания?» ​ ​«Первое ​- ​задание ​на ​храбрость ​и ​хитрость, ​в ​нем ​участвуют ​драконы», ​- ​сказал ​Гарри. ​«Думаю, ​мне ​нужно ​будет ​получить ​что-то ​от ​дракона, ​желательно ​не ​превращаясь ​при ​этом ​в ​шашлык». ​ ​«Хм, ​- ​сказал ​Аджука, ​снова ​постукивая ​себя ​по ​подбородку. ​«Риас ​надеялась, ​что, ​превратив ​тебя ​в ​дьявола, ​ты ​станешь ​достаточно ​могущественным, ​чтобы ​справиться ​с ​драконом ​силой, ​что, ​разумеется, ​и ​произошло. ​Лишившись ​этой ​возможности, ​нам ​придется ​действовать ​хитрее. ​Ты ​способен ​вызывать ​предметы?» ​ ​«Да», ​- ​сказал ​Гарри. ​«Я ​выучил ​это ​заклинание, ​потому ​что ​мой ​первоначальный ​план ​состоял ​в ​том, ​чтобы ​вызвать ​свою ​метлу ​и ​попытаться ​облететь ​вокруг ​дракона». ​ ​Аджука ​на ​мгновение ​уставился ​на ​него, ​а ​затем ​закатил ​глаза. ​Вытянув ​правую ​руку, ​он ​на ​мгновение ​засветился ​тигровым ​светом, ​и ​на ​его ​ладони ​появилось ​маленькое ​кольцо ​темного ​цвета. ​Оно ​тоже ​на ​мгновение ​засветилось, ​а ​затем ​на ​металле ​появились ​маленькие ​руны. ​ ​«Если ​только ​организаторы ​вашего ​турнира ​не ​идиоты, ​они ​заколдовали ​вещь, ​которую ​вам ​нужно ​украсть ​у ​дракона, ​чтобы ​предотвратить ​вызов, ​- ​сказал ​он. ​«Это ​позволит ​тебе ​обойти ​такие ​чары». ​ ​«Мне ​его ​носить?» ​- ​спросил ​он, ​слегка ​обеспокоенный ​тем, ​что ​он, ​похоже, ​едва ​помещался ​на ​его ​мизинце. ​ ​«Нет», ​- ​сказал ​Аджука. ​«Ты ​наденешь ​эту ​штуку ​на ​свою ​палочку, ​и ​какое ​бы ​заклинание ​ты ​ни ​произнес, ​оно ​проигнорирует ​все ​попытки ​остановить ​его. ​Правда, ​ты ​сможешь ​произнести ​только ​одно ​заклинание, ​так ​как ​после ​того, ​как ​заряд ​будет ​израсходован, ​она ​превратится ​в ​пыль». ​ ​«Спасибо», ​- ​сказал ​Гарри, ​взял ​кольцо ​и ​убрал ​его ​в ​карман. ​ ​«Технически ​говоря, ​я ​полагаю, ​что ​ты ​не ​нужен ​мне ​здесь ​постоянно, ​чтобы ​изучать ​проблему, ​- ​вздохнул ​Аджука, ​- ​но ​в ​ближайшие ​месяцы ​я ​буду ​часто ​обращаться ​к ​тебе». ​ ​«Пока ​я ​выживаю ​на ​турнире, ​я ​буду ​помогать ​вам, ​чем ​смогу», ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​«А ​теперь, ​- ​сказал ​Аджука, ​взмахнув ​рукой ​и ​вызвав ​небольшую ​больничную ​койку. ​«Ложись ​сюда, ​и ​мы ​приступим ​к ​тестам». ​ ​***** ​ ​«Не ​могу ​поверить, ​что ​все ​это ​было ​испытанием», ​- ​сказала ​Риас, ​садясь ​напротив ​матери. ​ ​«Спасибо, ​дорогая, ​- ​сказала ​Венелана, ​улыбаясь ​слуге, ​который ​принес ​ей ​чай. ​«Хочешь ​чего-нибудь, ​Риас?» ​ ​«Нет ​смысла», ​- ​вздохнула ​Риас. ​«Я ​все ​равно ​скоро ​потеряю ​сознание». ​ ​«На ​этом ​все», ​- ​сказала ​Венелана, ​отстраняя ​слугу. ​«Это ​было ​и ​не ​было ​испытанием». ​ ​«Что ​ты ​имеешь ​в ​виду?» ​спросила ​Риас. ​ ​Ее ​мать ​с ​удовольствием ​вздохнула, ​попробовав ​чай ​и ​поставив ​его ​обратно ​на ​блюдце. ​ ​«Преимущества, ​которые ​я ​видела ​в ​союзе, ​были ​вполне ​обоснованными», ​- ​сказала ​она. ​«Объединение ​Гремори ​и ​Фенексов ​стало ​бы ​настоящим ​переворотом, ​особенно ​если ​бы ​у ​вас ​с ​Райзером ​родился ​по-настоящему ​могущественный ​ребенок ​или ​два. ​Тем ​не ​менее ​ты ​высказался ​против ​этой ​идеи, ​и ​я ​хотела ​посмотреть, ​как ​ты ​выкрутишься. ​Если ​бы ​ты ​преуспела, ​то ​показала ​бы ​себя ​способным ​дьяволом, ​а ​если ​бы ​потерпела ​неудачу, ​то ​мы ​получили ​бы ​выгоду ​от ​брака». ​ ​«Значит, ​в ​любом ​случае ​ты ​что-то ​получишь», ​- ​сказал ​Риас. ​ ​«Величайшее ​умение, ​которое ​я ​могу ​передать ​тебе, ​моя ​дорогая, ​- ​это ​научиться ​составлять ​свой ​совет ​так, ​чтобы ​независимо ​от ​исхода ​ты ​что-то ​выиграла», ​- ​сказала ​Венелана. ​ ​«В ​конце ​концов, ​все ​вещи ​- ​шахматы», ​- ​сказала ​Риас, ​цитируя ​своего ​брата.
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник