Гарри Поттер X DxD: Новая Сага

Перевод
NC-17
В процессе
112
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написана 561 страница, 166 759 слов, 113 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник

Глава 21

Настройки
«Мне ​нужно ​бежать», ​- ​сказала ​Гермиона, ​торопливо ​допивая ​остатки ​тыквенного ​сока, ​чтобы ​запить ​им ​завтрак. ​«Давай ​вечером ​посидим ​в ​библиотеке, ​хорошо?» ​ ​«Хорошо», ​- ​сказал ​Гарри, ​сопротивляясь ​желанию ​вздохнуть. ​ ​Как ​только ​Гермиона ​ушла, ​это ​желание ​пропало, ​и ​он ​раздраженно ​сжал ​переносицу. ​В ​последние ​несколько ​дней ​Гермиона ​была ​далека ​от ​него, ​и ​он ​не ​знал, ​почему. ​Конечно, ​она ​могла ​быть ​просто ​занята, ​и ​он ​допускал ​такую ​возможность, ​но ​не ​мог ​отделаться ​от ​мысли, ​что ​она ​его ​избегает. ​Она ​по-прежнему ​помогала ​ему ​с ​Турниром ​и ​казалась ​не ​менеё ​дружелюбной, ​чем ​обычно, ​но ​она ​стала ​проводить ​с ​ним ​меньше ​времени, ​и ​он ​решил, ​что ​знает ​почему. ​ ​Гарри ​был ​так ​рад, ​что ​в ​Хогвартсе ​подают ​кофе ​тем, ​кто ​его ​просит. ​В ​обычной ​ситуации ​он ​был ​бы ​рад, ​как ​подобает ​британцу, ​выпить ​чаю, ​но ​тренировки ​с ​Риас ​и ​последовавший ​за ​ними ​многочасовой ​секс ​вымотали ​его ​до ​предела, ​и ​хотя ​он ​хорошо ​спал, ​когда ​тащил ​себя ​в ​постель, ​этого ​казалось ​недостаточно. ​На ​днях ​он ​отправил ​Сириусу ​письмо, ​но ​не ​ожидал, ​что ​крестный ​получит ​от ​него ​весточку ​в ​ближайшеё ​время. ​Поскольку ​тот ​всё ​еще ​находился ​в ​бегах, ​посланной ​им ​сове ​потребовалось ​бы ​некоторое ​время, ​чтобы ​найти ​его, ​и ​он ​был ​достаточно ​осторожен, ​чтобы ​найти ​новое ​место, ​прежде ​чем ​попытаться ​ответить. ​ ​Не ​ожидая ​получить ​ответ ​в ​тот ​день, ​он ​не ​обратил ​внимания ​на ​то, ​что ​совы ​стали ​прилетать ​с ​почтой ​и ​утренними ​газетами. ​И ​только ​когда ​люди ​стали ​пристально ​смотреть ​на ​него, ​а ​некоторые ​даже ​начали ​смеяться, ​он ​понял, ​что ​что-то ​не ​так. ​ ​«Вот ​сука!» ​Гермиона ​зашипела ​рядом ​с ​ним, ​и ​он ​в ​шоке ​посмотрел ​на ​неё, ​заметив, ​что ​она ​смотрит ​на ​Ежедневный ​пророк. ​ ​«Что ​случилось?» ​- ​спросил ​он. ​ ​«Тот ​репортер, ​который ​был ​у ​палатки, ​когда ​мы ​разговаривали ​перед ​первым ​заданием, ​написал ​о ​нас ​статью», ​- ​сказала ​Гермиона, ​протягивая ​ему ​газету. ​ ​«О ​нас?» ​растерянно ​переспросил ​Гарри, ​забирая ​у ​неё ​газету. ​ ​Мальчик-Который-Выжил ​в ​Опасности? ​ ​Так ​называлась ​статья, ​и, ​судя ​по ​названию, ​он ​мог ​бы ​предположить, ​что ​она ​посвящена ​Турниру. ​Однако, ​когда ​он ​прочитал ​статью, ​стало ​ясно, ​что ​Рите ​Скитер ​было ​совершенно ​наплевать ​на ​турнир, ​а ​гораздо ​интереснеё ​было ​откровенно ​лгать ​о ​нем. ​ ​«Что ​это, ​черт ​возьми, ​такое?» ​- ​спросил ​он, ​ярость ​и ​неверие ​боролись ​в ​нем ​за ​господство. ​«Я ​никогда ​не ​давал ​этой ​женщине ​интервью. ​Ни ​одна ​из ​этих ​цитат ​не ​принадлежит ​мне». ​ ​«Смотри ​сюда!» ​- ​громко ​сказал ​Малфой. ​«Здесь ​говорится, ​что ​Поттер ​плачет ​по ​ночам ​из-за ​своих ​родителей! ​Ты ​действительно ​скажешь ​и ​сделаешь ​всё, ​чтобы ​привлечь ​к ​себе ​внимание, ​не ​так ​ли, ​Шрамоголовый?» ​ ​За ​словами ​блондина ​последовал ​смех, ​в ​основном ​со ​стола ​Слизерина, ​но ​не ​только. ​Гарри ​на ​мгновение ​уставился ​на ​него, ​а ​затем ​снова ​опустил ​взгляд ​в ​газету, ​чтобы ​посмотреть, ​какую ​еще ​гадость ​написал ​этот ​жалкий ​репортер, ​и ​с ​каждым ​словом ​его ​настроение ​становилось ​всё ​чернеё. ​ ​«Мерлинова ​борода, ​Гермиона, ​мне ​так ​жаль», ​- ​сказал ​он, ​когда ​до ​него ​дошло, ​о ​чем ​шла ​речь ​в ​основной ​части ​статьи. ​ ​«Да, ​очевидно, ​я ​- ​золотоискательница, ​которая ​пользуется ​бедным, ​несчастным ​мальчиком, ​который ​оказался ​наследником ​богатой ​семьи», ​- ​почти ​прорычала ​Гермиона. ​«Учитывая, ​сколько ​раз ​она ​обращала ​внимание ​на ​мой ​кровный ​статус ​в ​этом ​произведении, ​я ​удивлена, ​что ​она ​не ​назвала ​меня ​просто ​грязнокровкой. ​Как, ​черт ​возьми, ​ей ​может ​сойти ​с ​рук ​откровенная ​выдумка ​цитат ​людей? ​Вы ​должны ​подать ​в ​суд!» ​ ​«Боюсь, ​это ​не ​принесет ​пользы», ​- ​заметил ​Невилл. ​«Закон ​в ​Магической ​Британии ​дает ​крупным ​газетам ​практически ​неограниченную ​свободу ​действий. ​Они ​избегают ​сердить ​не ​тех ​людей, ​и ​поэтому ​никто ​не ​в ​силах ​изменить ​его. ​Многие ​богатейшие ​люди ​в ​Визенгамоте ​использовали ​«Пророк», ​в ​частности, ​для ​очернения ​своих ​врагов, ​и ​если ​бы ​репортерам ​пришлось ​быть ​честными, ​они ​бы ​лишились ​этой ​возможности». ​ ​«Значит, ​всё ​это ​просто ​сплетни?» ​спросила ​Гермиона. ​«Как ​кто-то ​может ​воспринимать ​это ​всёрьез?» ​ ​«Чаще ​всёго ​пророк ​прав», ​- ​пробормотал ​Симус. ​«Не ​удивлюсь, ​если ​и ​в ​этот ​раз ​он ​окажется ​прав». ​ ​«Ты ​хочешь ​сказать, ​что ​я ​действительно ​золотоискательница?» ​спросила ​Гермиона, ​её ​тон ​был ​ледянеё, ​чем ​в ​Антарктиде. ​ ​Гарри ​схватился ​за ​палочку ​и ​уставился ​на ​Шеймуса, ​который, ​казалось, ​был ​готов ​ответить, ​но ​тут ​его ​слегка ​тряхнуло. ​По ​его ​взгляду, ​которым ​он ​обменялся ​с ​Роном, ​Гарри ​догадался, ​что ​его ​бывший ​друг ​пнул ​ирландского ​мальчика ​под ​столом. ​Шеймус ​только ​хмуро ​смотрел ​на ​свою ​овсянку. ​ ​«Так ​я ​и ​думала», ​- ​пробормотала ​Гермиона ​себе ​под ​нос. ​ ​«Гермиона, ​я...» ​начал ​говорить ​Гарри. ​ ​«Это ​не ​твоя ​вина», ​- ​сказала ​Гермиона ​и ​прервала ​его, ​собирая ​свои ​вещи. ​«Если ​позволите, ​мне ​нужно ​идти ​на ​Арифмантию». ​ ​Он ​смотрел, ​как ​она ​уходит, ​с ​яростным ​взглядом ​на ​лице ​и ​сжатыми ​кулаками. ​Ему ​и ​так ​хватало ​забот, ​и ​он ​совершенно ​не ​хотел ​иметь ​дело ​с ​мерзкой, ​лживой ​журналисткой. ​Задыхаясь ​от ​злости, ​он ​размышлял, ​есть ​ли ​способ ​отплатить ​Скитер. ​ ​С ​тех ​пор ​прошло ​несколько ​дней, ​и ​Гермиона ​стала ​проводить ​с ​ним ​заметно ​меньше ​времени, ​что ​его ​очень ​беспокоило. ​Однако ​он ​мало ​что ​мог ​с ​этим ​поделать, ​и, ​когда ​он ​заметил, ​что ​к ​нему ​летит ​какая-то ​сова, ​его ​настроение ​сразу ​же ​улучшилось. ​Решив, ​что ​Хедвиг ​слишком ​самостоятельна, ​чтобы ​вести ​переписку ​с ​Сириусом, ​он ​решил ​найти ​другую ​сову ​для ​этой ​цели, ​к ​немалому ​раздражению ​своей ​снежной ​совы. ​Полумна ​любезно ​разрешила ​ему ​одолжить ​свою ​сову ​- ​большую ​стигийскую ​сову ​с ​ярко-оранжевыми ​глазами, ​которые, ​казалось, ​были ​постоянно ​устремлены ​вдаль. ​Мрачный ​и ​страшный ​на ​вид ​зверек ​по ​имени ​Алиса ​не ​мог ​бы ​меньше ​понравиться ​его ​новой ​подруге, ​даже ​если ​бы ​она ​попыталась. ​Хмурый ​зверь ​бесцеремонно ​опустил ​перед ​ним ​письмо, ​после ​чего ​отнес ​бумагу ​своему ​хозяину. ​ ​Гарри ​положил ​письмо ​в ​карман ​и ​быстро ​закончил ​завтрак, ​желая ​побыть ​в ​одиночестве, ​когда ​будет ​читать ​письмо. ​Он ​начинал ​чувствовать ​себя ​таким ​же ​параноиком, ​как ​профессор ​Муди, ​но ​если ​Риас ​и ​Акено ​чему-то ​и ​научили ​его ​за ​последнюю ​неделю, ​так ​это ​тому, ​что ​он ​был ​слишком ​беспечен ​в ​вопросах ​собственной ​безопасности. ​Можно ​считать, ​что ​люди ​хотят ​тебя ​заполучить, ​если ​на ​самом ​деле ​это ​не ​так. ​Проскользнув ​в ​первую ​попавшуюся ​пустую ​комнату, ​он ​открыл ​письмо ​и ​начал ​читать. ​ ​Здравствуй, ​Гарри, ​ ​Поздравляю ​тебя ​с ​тем, ​что ​ты ​прошел ​первое ​задание ​без ​травм. ​Я ​ожидал, ​что ​организаторы ​зачаруют ​яйцо ​от ​вызова, ​но ​они, ​видимо, ​решили, ​что ​всё ​чемпионы ​будут ​считать, ​что ​это ​так. ​Не ​надейтесь, ​что ​с ​остальными ​заданиями ​будет ​так ​же ​легко, ​теперь ​они ​знают ​другое. ​ ​У ​меня ​и ​так ​всё ​хорошо, ​и ​я ​не ​хочу, ​чтобы ​вы ​беспокоились ​обо ​мне, ​пока ​решаете ​свои ​собственные ​проблемы. ​Мы ​с ​Бакбиком ​нашли ​определенное ​товарищество ​в ​нашем ​общем ​статусе ​беглецов, ​и ​нам ​удается ​не ​высовываться. ​Уверен, ​что ​министерство ​всё ​еще ​активно ​ищет ​меня, ​но ​сомневаюсь, ​что ​я ​для ​них ​в ​приоритете. ​В ​мое ​время ​у ​авроров ​было ​мало ​внимания ​из-за ​перегруженности ​работой, ​а ​сейчас ​они, ​похоже, ​финансируются ​меньше, ​чем ​раньше. ​ ​Я ​уже ​говорил ​вам, ​что ​Каркарофф, ​скореё ​всёго, ​является ​вашим ​лучшим ​подозреваемым ​в ​том, ​кто ​положил ​ваше ​имя ​в ​кубок, ​но ​это ​не ​точно. ​У ​вас ​нет ​недостатка ​во ​врагах, ​а ​Хогвартс ​не ​так ​неприступен, ​как ​принято ​думать. ​Мы ​с ​крысой ​тому ​доказательство. ​Карта ​может ​стать ​вашим ​главным ​оружием ​против ​них ​на ​данный ​момент. ​Следите ​за ​ней ​при ​любой ​возможности. ​Я ​знаю, ​что ​в ​вашей ​школе ​полно ​учеников, ​чьих ​имен ​вы ​не ​знаете, ​поэтому ​сосредоточьтесь ​на ​тех, ​кого ​вы ​знаете, ​и ​постарайтесь ​узнать ​имена ​остальных. ​ ​К ​сожалению, ​это ​всё, ​что ​я ​могу ​вам ​посоветовать ​на ​данный ​момент. ​Постарайтесь ​оставаться ​в ​безопасности, ​насколько ​это ​возможно, ​и ​не ​отвлекайтесь ​от ​следующего ​задания. ​ ​С ​любовью, ​ ​ваш ​Собачий ​Отец. ​ ​Гарри ​усмехнулся ​и, ​вздохнув, ​положил ​письмо ​обратно ​в ​подсумок ​из ​моксина. ​В ​эти ​дни ​у ​него ​действительно ​было ​не ​так ​много ​времени, ​чтобы ​посвящать ​его ​навязчивому ​просмотру ​карты ​в ​перерывах ​между ​занятиями, ​тренировками ​и ​болеё ​интересными ​занятиями. ​Тренировки ​уже ​начали ​приносить ​свои ​плоды. ​Он ​не ​считал, ​что ​его ​тело ​стало ​болеё ​рельефным, ​чем ​раньше, ​но ​выносливость, ​как ​и ​скорость ​реакции, ​уже ​улучшились. ​Риас ​сказал, ​что ​скоро ​они ​приступят ​к ​наступательным ​тренировкам, ​и ​поручил ​ему ​составить ​список ​боевых ​заклинаний, ​которые ​необходимо ​освоить. ​Прибегнуть ​к ​помощи ​Гермионы ​не ​составило ​труда, ​поскольку, ​хотя ​он ​по-прежнему ​держал ​её ​в ​неведении ​относительно ​своей ​связи ​с ​дьяволами, ​улучшить ​свой ​репертуар ​заклинаний ​было ​хорошей ​идеёй, ​учитывая ​турнир. ​ ​В ​этот ​раз ​он ​вызвал ​Акено ​в ​Комнату ​Требований, ​так ​как ​Риас ​решила ​чередовать ​дни ​со ​своей ​королевой, ​чтобы ​не ​отставать ​от ​учебы ​и ​обязанностей. ​Великолепная ​извращенная ​брюнетка ​начинала ​нравиться ​ему ​не ​меньше, ​чем ​её ​хозяин, ​и ​он ​не ​мог ​сдержать ​озорной ​улыбки, ​пока ​шел ​на ​занятие ​с ​Хагридом. ​ ​***** ​ ​«Эта ​сауна ​- ​одна ​из ​лучших ​твоих ​идей», ​- ​вздохнула ​Риас, ​чувствуя, ​как ​с ​неё ​спадает ​напряжение ​этого ​дня. ​ ​«Не ​могу ​с ​тобой ​поспорить», ​- ​сказала ​Сона, ​сидя ​с ​закрытыми ​глазами ​и ​наслаждаясь ​теплом ​комнаты. ​«Рискуя ​испортить ​твое ​расслабление, ​не ​хочешь ​ли ​ты ​послушать, ​что ​говорят ​о ​тебе ​различные ​дамы ​подземного ​мира?» ​ ​«Я ​бы ​не ​спрашивал ​о ​сплетничающих ​гарпиях, ​если ​бы ​не ​хотел ​это ​услышать», ​- ​ответил ​Риас, ​слегка ​напрягаясь. ​ ​«Леди ​Феникс ​производит ​впечатление ​оскорбленной ​дворянки, ​разгневанной ​тем, ​что ​ты ​отвергла ​её ​сына ​в ​пользу ​человека, ​- ​сказала ​Сона, ​- ​но ​на ​самом ​деле ​моя ​сестра ​не ​думает, ​что ​она ​так ​уж ​удивлена». ​ ​«Моя ​кузина ​Сиквайра, ​похоже, ​считает, ​что ​мать ​Райзера ​прекрасно ​понимала, ​каким ​был ​её ​сын», ​- ​сказал ​Риас. ​«Это ​не ​помешает ​ей ​использовать ​инцидент ​в ​своих ​интересах».
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник