Глава 26
11 сентября 2025 г., 15:40
Гарри не останавливался ни на секунду, даже когда его мышцы кричали, чтобы он отступил. Он как-то сдерживал себя, но знал, что не может остановить свой оргазм навсегда. Но ему отчаянно хотелось этого - и из-за того, как невероятно приятно трахать ее попку, и из-за того, как великолепно выглядели ее круглые щеки, которые пульсировали и подрагивали от каждого его грубого толчка. Постель под ними превратилась в развалины, промокшие насквозь от того, сколько раз Акено на нее спускала, и он был очень рад, что в номере ее заменят и не придется стирать. Когда наслаждение от ее разгоряченных внутренностей наконец стало слишком сильным, он зарычал и сильно кончил, наполнив ее своей густой белой спермой.
«Гарри задыхался, совершенно обессиленный, и рухнул на нее сверху.
Он перевернул их на бок и притянул ее горячее тело к себе, прижимаясь к ней, пока он отходил от своего кайфа. Это было одно из самых ярких впечатлений в его жизни, и он очень надеялся, что не перестарался. Некоторое время они лежали, прижавшись друг к другу, восстанавливая силы после изнурительного секса. Через некоторое время Акено повернулась и поцеловала его. Они целовались нежно и томно, пока их дыхание приходило в норму.
«Я думал, ты отключилась», - сказал Гарри.
«Думаю, там я вошла совсем в другое состояние», - хихикнула Акено. «Это было потрясающе».
«что ты хотела бы повторить?» спросил Гарри.
«Если я почувствую хотя бы слабый намек на эрекцию, я скажу «красный»», - ответила Акено, заставив его рассмеяться. «Завтра я буду смешно сидеть и ходить, и пройдет какое-то время, прежде чем я захочу попробовать это снова, но когда-нибудь обязательно. Я тоже буду рассказывать Риас, как это было здорово».
Гарри застонал при мысли о том, что ему тоже придется трахать в задницу эту великолепную рыжую девушку.
«Так что, если ты готов к постели, нам, пожалуй, стоит взять новую и приступить к делу», - сказала Акено. «После ночи со мной ты будешь чувствовать себя намного лучше, и не только по очевидной причине».
«Это звучит амаз... о черт!» воскликнул Гарри, вскакивая на ноги и хватаясь за свою палочку. «Темпус».
«Что случилось?» спросила Акено.
«Я должен был встретиться с Гермионой в библиотеке», - сказал Гарри. «Она еще не закрыта, но я буду ближе, чем собирался».
«Вот», - сказала Акено, махнув ему рукой. Он тут же очистился под действием ее магии и вздохнул с облегчением из-за сэкономленного времени. «Встреться с ней, а потом возвращайся сюда. Я подожду тебя, по крайней мере, некоторое время».
«Конечно», - сказал Гарри и стал одеваться, пока Акено создавала в комнате новую кровать. Она, прихрамывая, подошла к ней и приказала убрать испорченную, как только она с нее слезла.
«Обещаю, это не займет много времени», - сказал Гарри и снова поцеловал ее.
«Я буду держать тебя в этом, жеребец», - сказала Акено.
Гарри улыбнулся и ушел, в последний раз взглянув на ее невероятное тело, прежде чем закрыть дверь.
*****
«...так что я сварила для нас партию полиджоя», - сказала Гермиона.
«Полиджой на втором курсе?» спросил Крам. «Очень впечатляет».
Гермиона улыбнулась комплименту и сказала: «В итоге все оказалось напрасным. В деле оказался замешан тот, кого мы подозревали, и, оглядываясь назад, мы не должны были подозревать его с самого начала, но мы были молоды, а он просто такой неприятный. В любом случае все прошло не совсем гладко».
«»Да?» спросил Крам.
«Волосы, которые я использовала, я вырвала из мантии другой девушки, но оказалось, что они принадлежат не ей, а ее кошке», - объяснила Гермиона, покраснев при воспоминании, когда глаза Крама расширились.
«Что случилось?» - спросил он.
«В итоге я выглядела как катастрофа трансфигурации», - ответила Гермиона. «Повсюду мех, кошачьи уши и хвост, но, слава богу, нашему целителю удалось все исправить».
«Полностью?» спросил Крам. «Нет, как там говорится... меховые шарики?»
Гермиона рассмеялась и ответила: «Нет, ничего подобного. Я полностью выздоровела».
Крам на мгновение присоединился к смеху, а затем стал серьезным: «Послушай, Гермиона, я... я хочу кое-что спросить».
«Валяй», - сказала Гермиона.
«На предстоящий Йольский бал... эм... человека, которого я бы взял с собой, я не могу», - медленно произнес Крам, явно стараясь сделать слова как можно более понятными. «Интересно, пойдет ли Гермиоуни... в качестве подруги?»
«На бал?» спросила Гермиона, расширив глаза. «Я... э-э, ты уверен?»
«Да», - сказал Крам. «Ты не такая, как другие. Не фанатик и не пользователь, но милая. Ты хорошо проведешь время».
«С удовольствием», - сказала Гермиона, пытаясь подавить внутреннюю панику по поводу того, что ей надеть.
Частично она уже подумывала о том, чтобы просто отмахнуться от всего этого и насладиться приятным вечером с книгой и чашкой чая. Ей понадобится платье и туфли, а также нужно будет придумать, что делать с крысиным гнездом, проросшим на голове.
«Может, у Лаванды и Парвати найдутся идеи», - подумала она про себя.
«Хорошо», - сказал Крам.
«Не отвечайте, если не хотите, но почему вы не можете взять того, кого хотите?» спросила Гермиона.
«Это было бы плохо для обоих», - вздохнул Крам с страдальческим видом. Мгновение спустя он смирился и сказал: «Я должен идти. Спасибо, Гермиоуни».
«С удовольствием», - улыбнулась Гермиона.
Крам ушел, оставив ее наедине со своими мыслями. До Рождества оставалось еще несколько недель, так что она была уверена, что успеет определиться со своим образом. Увы, это было единственное, в чем она была уверена. Ей нужно было отвлечься на время, и, к счастью, через минуту этот отвлекающий маневр появился в виде Гарри. Он снова выглядел измотанным, и она нахмурила брови в замешательстве и беспокойстве.
«Что ты делал?» - спросила Гермиона, когда он сел. спросила Гермиона, когда он сел.
«Тренировался», - ответил Гарри.
«С чем именно, с нунду?» спросила Гермиона.
Гарри на мгновение забеспокоился, а потом сказал: «Я заставлял Полумну бросать в меня жалящие сглазы, пока я уклонялся».
«Полумна?» спросила Гермиона.
«Полумна Лавгуд», - сказал Гарри. «Она учится на год позже нас в Рейвенкло».
«Рыжая?» спросила Гермиона.
«Нет, блондинка», - ответил Гарри. При обычных обстоятельствах он мог бы задать ей вопрос, но эта мысль, похоже, не приходила ему в голову. «Снаффлз мне перезвонил».
«Что он сказал?» спросила Гермиона.
«Он был впечатлен тем, как я справился с первым заданием, но посоветовал мне быть начеку, поскольку судьи, скорее всего, будут следить за тем, чтобы в других заданиях не было легких решений», - ответил Гарри. «Он также сказал, что я должен следить за картой, что может быть очень хорошей идеей, если то, что сказал Снейп, правда».
«Профессор Снейп», - машинально поправила его Гермиона. «Что он сказал?»
«Он обвинил меня в краже шкуры бумсланга», - ответил Гарри.
«Бумсланг?» Гермиона вздохнула, и у нее по спине пробежал холодок, когда она поняла, что это, скорее всего, означает.
«Тот, кто подсунул мое имя в чашку, вполне мог быть здесь в маскировке», - сказал Гарри.
«Это ужасно», - сказала Гермиона.
«Ты же так не думаешь, Рон...» спросил Гарри.
«Рон?» спросила Гермиона.
«Это объяснило бы, почему он был таким болваном весь этот чертов год», - проворчал Гарри.
«Зависть Рона прискорбна, но не совсем не свойственна ему», - ответила Гермиона, - „и если бы кто-то похитил Рона и занял его место, было бы разумнее держаться поближе к тебе, а не отдаляться“.
«Ты права», - вздохнул Гарри, нахмурившись.
«У тебя все еще есть я, Гарри», - сказала Гермиона, положив свою руку на его руку.
«И я ценю это больше, чем могу сказать», - сказал Гарри, положив руку на ее и улыбнувшись ей.
Гермиона почувствовала, как ее пульс участился, когда его зеленые глаза засияли прямо на нее.
«Печально то, что я чертовски занят в эти дни, чтобы следить за картой», - сказал Гарри.
«Я могла бы», - сказала Гермиона. «Если здесь замешано сокодвижение, то это, скорее всего, кто-то из учеников других школ. Было бы логично, узнав, что Турнир состоится, выбрать одного из одиночек, которые собирались ехать в Хогвартс, и занять его место».
«В этом есть определенный смысл», - сказал Гарри. «Неважно, один из них или один из наших, но если выбрать кого-то, у кого мало друзей, то будет легче вести себя как они. Меньше людей, которые могут случайно подставить им подножку».
«Именно», - сказала Гермиона. «Дай мне карту, и я буду отмечать всех, кто держится особняком, и постараюсь узнать их имена, чтобы убедиться, что они те, кем кажутся».
«Что бы я без тебя делал?» спросил Гарри, потянувшись в сумку и доставая карту.
«Если я захочу, ты никогда об этом не узнаешь», - подумала Гермиона. «Не думаю, что мы многого добьемся сегодня вечером, так как ты выглядишь уставшей. Почему бы тебе не лечь спать, а завтра постараться отнестись к этому немного проще? Тогда мы сможем провести исследование для следующего задания».
«Прежде чем уйти, я хотел спросить, пойдешь ли ты со мной на Йольский бал?» спросил Гарри, и у Гермионы отпала челюсть.
«Что... что?» - спросила она, ее сердце колотилось в груди.
«У меня сейчас слишком много дел, чтобы думать о свиданиях, поэтому я подумал, что взять с собой друга будет лучше», - сказал Гарри, и ее сердце опустилось.
Его незаинтересованность разочаровывала, но это облегчило ее дальнейшие действия: «Извини, Гарри, но меня уже пригласили».
«Правда?» спросил Гарри. «Кто?»
«Я... э...», - заикаясь, ответила Гермиона, не уверенная, что Крам хочет, чтобы кто-то знал об этом. «Я бы предпочла пока не говорить».
«Хорошо», - сказал Гарри, зевая. «Спокойной ночи, Гермиона».
«Спокойной ночи, Гарри», - сказала Гермиона.
Когда он повернулся и ушел, она открыла учебник по чарам и начала читать следующую главу. Если бы она присматривалась, то могла бы заметить, что Гарри направился не в сторону Общей комнаты Гриффиндора, а к главной лестнице.