Гарри Поттер X DxD: Новая Сага

Перевод
NC-17
В процессе
112
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написана 561 страница, 166 759 слов, 113 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник

Глава 38

Настройки
«Почему ​он ​так ​долго?» ​пробормотала ​Гермиона, ​постукивая ​ногой ​по ​полу ​прямо ​перед ​гобеленом ​с ​изображением ​Барнабаса ​Барми. ​ ​«Что-то ​не ​так», ​- ​пробормотала ​Полумна. ​ ​«Обычно ​я ​бы ​согласилась, ​ведь ​Гарри ​не ​любит ​бездельничать, ​но ​сейчас ​в ​замке, ​наверное, ​много ​народу», ​- ​ответила ​Гермиона. ​ ​«Нет, ​это ​важно ​для ​него; ​он ​сделает ​все ​возможное, ​чтобы ​добраться ​до ​нас ​как ​можно ​скорее», ​- ​забеспокоилась ​Полумна, ​проводя ​пальцами ​по ​волосам. ​ ​«Не ​настолько ​важно, ​чтобы ​сказать ​мне ​об ​этом ​несколько ​недель ​назад», ​- ​нахмурилась ​Гермиона. ​ ​«Я ​подозреваю, ​что ​он ​беспокоился ​о ​том, ​как ​ты ​отреагируешь», ​- ​сказала ​Полумна. ​«После ​инцидента ​с ​файерболом ​в ​прошлом ​году...» ​ ​«Эти ​две ​вещи ​вообще ​не ​сравнимы!» ​зашипела ​Гермиона. ​«Насколько ​всем ​известно, ​за ​его ​кровью ​охотился ​сумасшедший, ​и ​он ​получил ​случайный ​подарок, ​который ​в ​любой ​момент ​мог ​отправить ​его ​на ​верную ​смерть. ​Я ​должна ​была ​убедиться, ​что ​он ​в ​безопасности, ​даже ​если ​бы ​он ​ненавидел ​меня ​за ​это, ​но ​я ​не ​могла ​даже ​попытаться ​защитить ​его ​здесь, ​потому ​что ​он ​сам ​сделал ​это ​с ​собой. ​Ты ​хоть ​представляешь, ​сколько ​проблем ​он ​может...» ​ ​«Сейчас ​не ​время!» ​воскликнула ​Полумна, ​- ​«и ​мы ​не ​можем ​сваливать ​это ​на ​то, ​что ​замок ​сейчас ​переполнен». ​ ​Она ​начала ​вышагивать ​взад-вперед, ​а ​Гермиона ​просто ​смотрела ​на ​нее ​в ​замешательстве. ​Это ​замешательство ​переросло ​в ​шок, ​как ​вдруг ​там, ​где ​раньше ​была ​лишь ​стена, ​появилась ​дверь. ​ ​«Что ​такое?» ​- ​спросила ​Полумна, ​распахивая ​дверь ​и ​забегая ​внутрь. ​ ​Она ​последовала ​за ​ней ​и ​увидела, ​что ​комната ​выглядит ​совершенно ​обычно. ​Она ​была ​немного ​похожа ​на ​общую ​комнату ​Гриффиндора, ​но ​оформлена ​в ​сине-бронзовых ​тонах ​Рейвенкло: ​несколько ​кресел ​и ​диванов, ​разбросанных ​по ​комнате, ​и ​большой ​богато ​украшенный ​камин ​в ​центре. ​ ​«Это ​общая ​комната ​Рейвенкло?» ​спросила ​Гермиона, ​смутившись, ​потому ​что ​была ​уверена, ​что ​вход ​в ​нее ​находится ​на ​нижнем ​этаже. ​ ​«Нет, ​но ​это ​первое, ​что ​пришло ​мне ​в ​голову», ​- ​ответила ​Полумна ​и ​достала ​из ​кармана ​витиеватый ​лист ​бумаги. ​Держа ​его ​перед ​собой, ​она ​произнесла: ​«Риас ​Гремори». ​ ​Гермиона ​в ​приглушенном ​шоке ​и ​благоговении ​наблюдала, ​как ​перед ​ними ​появился ​круг ​багрового ​света, ​наполненный ​символами, ​напоминающими ​древние ​сигилы ​из ​книг ​в ​стиле ​фэнтези, ​которыми ​она ​когда-то ​увлекалась. ​Он ​быстро ​становился ​ярче, ​настолько, ​что ​ей ​пришлось ​закрыть ​глаза, ​а ​когда ​она ​снова ​открыла ​их, ​перед ​ними ​стояла ​девушка ​с ​малиновыми ​волосами ​и ​фигурой, ​которой ​могла ​бы ​позавидовать ​любая ​женщина, ​которую ​она ​когда-либо ​встречала. ​ ​«Луна?» ​спросила ​Риас. ​«Что ​случилось?» ​ ​«Я ​думаю, ​Гарри ​в ​беде», ​- ​прохрипела ​Полумна. ​ ​«Что!?» ​воскликнул ​Риас. ​ ​«Он ​должен ​был ​встретить ​нас ​здесь, ​но ​это ​занимает ​у ​него ​целую ​вечность, ​и ​я ​начинаю ​очень ​волноваться», ​- ​сказала ​Полумна. ​Переведя ​взгляд ​на ​Гермиону, ​словно ​только ​что ​вспомнив, ​что ​она ​здесь, ​блондинка ​добавила: ​«О, ​а ​это ​Гермиона ​Грейнджер, ​лучшая ​подруга ​Гарри». ​ ​«Ты ​дьявол?» ​Гермиона ​спросила ​медленно, ​как ​будто ​ей ​нужно ​было ​проговорить ​каждое ​слово, ​чтобы ​убедиться ​в ​его ​правильности. ​ ​«Мы ​можем ​обсудить ​это, ​когда ​будем ​уверены, ​что ​Гарри ​в ​безопасности», ​- ​ответила ​Риас, ​ее ​тон ​был ​властным ​и ​окончательным. ​«Как ​долго ​вы ​его ​ждали?» ​ ​«Минут ​пятнадцать», ​- ​ответила ​Полумна. ​«Ему ​пришлось ​вернуться ​в ​большой ​зал ​и ​кое-что ​взять, ​но ​даже ​если ​все ​остальные ​ученики ​отвлеклись ​на ​болтающихся ​хамдингеров, ​он ​должен ​был ​уже ​протиснуться ​сквозь ​них». ​ ​«Это ​занимает ​много ​времени», ​- ​признала ​Гермиона, ​больше ​не ​в ​силах ​оправдывать ​его ​опоздание ​тем, ​что ​залы ​замка ​переполнены. ​ ​«Хорошо, ​- ​сказал ​Риас, ​выглядя ​обеспокоенным, ​- ​только ​дайте ​мне ​минутку. ​Что ​значит ​«ты ​в ​больнице!»? ​ ​«Что?» ​спросила ​Гермиона, ​на ​мгновение ​задумавшись ​о ​том, ​что ​она ​единственная ​здравомыслящая ​в ​этой ​комнате. ​ ​«У ​Риас ​есть ​заклинание, ​связывающее ​ее ​с ​Гарри, ​поэтому ​они ​разговаривают», ​- ​объяснила ​Полумна, ​испуганно ​глядя ​на ​рыжую. ​ ​«Он ​в ​больничном ​крыле!» ​в ​тревоге ​спросила ​Гермиона. ​ ​«Да, ​мне ​нужно ​туда ​спуститься», ​- ​сказал ​Риас. ​«Он ​сказал, ​что ​на ​него ​напал ​человек ​по ​имени ​Крауч, ​если ​тебе ​это ​о ​чем-то ​говорит?» ​ ​«Он ​сотрудник ​министерства», ​- ​сказала ​Гермиона. ​«С ​ним ​все ​в ​порядке?» ​ ​«Он ​сказал, ​что ​в ​порядке, ​но...» ​начал ​говорить ​Риас. ​ ​«О ​Мерлин, ​это ​может ​означать ​что ​угодно!» ​воскликнула ​Гермиона. ​ ​«Он ​сказал, ​что ​с ​ним ​ваш ​директор», ​- ​сказал ​Риас. ​«Дамблдор, ​вероятно, ​сможет ​увидеть ​любое ​заклинание, ​которым ​я ​замаскируюсь, ​но ​мне ​нужно ​увидеть ​Гарри». ​ ​«Подождите», ​- ​сказала ​Полумна. ​«Я ​давно ​хотела ​попробовать ​кое-что ​сделать ​с ​этой ​комнатой». ​ ​Она ​посмотрела ​на ​дальнюю ​стену ​возле ​камина, ​и ​там ​появилась ​дверь, ​которая, ​открывшись, ​привела ​в ​комнату, ​явно ​являвшуюся ​общежитием. ​ ​«Это...» ​спросила ​Гермиона. ​ ​«Общежитие ​Гарри!» ​воскликнула ​Риас, ​не ​повышая ​голоса. ​ ​«Подожди, ​откуда ​ты ​это ​знаешь?» ​спросила ​Гермиона. ​«И ​как, ​черт ​возьми, ​ты ​создала ​дверь ​в ​него?» ​ ​«Наверное, ​сейчас ​не ​время», ​- ​ответила ​Риас. ​ ​«Возьмите ​плащ ​Гарри», ​- ​сказала ​Полумна. ​«С ​ним ​и ​вашими ​собственными ​заклинаниями ​невидимости ​вы, ​надеюсь, ​останетесь ​скрытыми ​даже ​от ​Дамблдора». ​ ​«Это, ​пожалуй, ​лучший ​шанс, ​который ​у ​меня ​есть», ​- ​ответила ​Риас, ​взмахнув ​рукой ​и ​сделав ​себя ​невидимой. ​ ​Она ​проскользнула ​через ​дверной ​проем ​и ​направилась ​к ​сундуку ​Гарри. ​ ​«Она ​уже ​была ​там ​раньше?» ​спросила ​Гермиона. ​ ​«В ​первый ​раз ​Гарри ​вызвал ​ее ​именно ​здесь», ​- ​ответила ​Полумна. ​ ​«Поняла», ​- ​прошептала ​Риас, ​возвращаясь ​в ​Выручай-комнату. ​ ​Полумна ​закрыла ​дверь, ​и ​та ​исчезла, ​когда ​Риас ​вновь ​появилась ​перед ​ними. ​ ​«Хорошо, ​я ​снова ​стану ​невидимой, ​прежде ​чем ​мы ​отправимся ​в ​больничное ​крыло», ​- ​сказала ​она. ​«Судя ​по ​всему, ​мы ​все ​трое ​здесь ​поместимся, ​и, ​наверное, ​будет ​лучше, ​если ​здесь ​будет ​кто-то, ​кого ​он ​узнает, ​на ​случай, ​если ​Дамблдор ​почувствует ​наше ​присутствие». ​ ​«Здесь ​вполне ​могут ​поместиться ​три ​человека», ​- ​ответила ​Гермиона. ​ ​«По ​собственному ​опыту?» ​спросил ​Риас. ​ ​«Да», ​- ​ответила ​Гермиона. ​ ​«Эта ​дверь ​должна ​привести ​нас ​туда, ​- ​сказала ​Полумна, ​когда ​в ​комнате ​открылась ​еще ​одна ​дверь, ​- ​но ​если ​мы ​все ​пройдем ​через ​нее, ​комната ​закроется». ​ ​«Я ​могу ​вернуться ​сюда», ​- ​сказала ​Риас, ​снова ​становясь ​невидимой. ​ ​Трое ​прижались ​друг ​к ​другу, ​она ​накинула ​на ​них ​плащ ​и ​быстро ​открыла ​дверь, ​пройдя ​через ​которую, ​обнаружила ​Гарри, ​лежащего ​на ​больничной ​койке ​и ​беседующего ​с ​Дамблдором ​и ​мадам ​Помфри. ​ ​***** ​ ​«Что ​случилось?!» ​воскликнула ​мадам ​Помфри, ​как ​только ​увидела ​очень ​бледного ​Гарри, ​которого ​директор ​левитировал ​в ​больничное ​крыло. ​ ​«Мистер ​Поттер ​получил ​довольно ​глубокие ​порезы», ​- ​ответил ​Дамблдор, ​осторожно ​укладывая ​его ​на ​одну ​из ​кроватей ​и ​переворачивая ​так, ​чтобы ​раненая ​сторона ​была ​обращена ​вверх. ​«Я ​не ​подозреваю, ​что ​использовалось ​что-то ​особенно ​темное, ​но ​он ​потерял ​очень ​много ​крови». ​ ​«Мерлин», ​- ​пробормотала ​Помфри. ​«Я ​думала, ​что ​самое ​худшее, ​что ​произойдет ​сегодня, ​- ​это ​несколько ​идиотов, ​нуждающихся ​в ​зельях ​от ​похмелья». ​ ​«Боюсь, ​мне ​редко ​так ​везет», ​- ​сказал ​Гарри, ​с ​трудом ​отдирая ​от ​раны ​порезанную ​мантию. ​ ​«Это ​очень ​неприятная ​рана, ​Поттер, ​- ​сказала ​Помфри, ​накладывая ​на ​него ​ряд ​диагностических ​чар, ​- ​но ​я ​не ​обнаружила ​никакой ​темной ​магии, ​так ​что ​шрам ​вряд ​ли ​останется». ​ ​Она ​достала ​пару ​флаконов ​с ​каким-то ​фиолетовым ​составом ​и, ​не ​говоря ​ни ​слова, ​протянула ​ему. ​Он ​откупорил ​склянки ​и ​выпил ​обе, ​умудрившись ​не ​застонать ​от ​того, ​насколько ​мерзкими ​были ​зелья. ​Холод, ​охвативший ​его ​после ​короткой ​дуэли ​с ​Краучем, ​был ​значительно ​ослаблен ​заклинанием, ​наложенным ​на ​него ​Дамблдором, ​и ​последние ​остатки ​его ​исчезли, ​как ​только ​он ​выпил ​зелье. ​Пока ​целительница ​работала, ​у ​него ​ужасно ​чесался ​бок, ​и, ​посмотрев ​вниз, ​он ​увидел, ​что ​глубокий ​порез ​становится ​все ​мельче ​и ​мельче, ​пока ​наконец ​не ​исчез ​совсем. ​ ​«Вот ​так, ​- ​сказала ​Помфри. ​«Вам ​очень ​повезло, ​что ​вы ​остались ​живы, ​молодой ​человек. ​Если ​бы ​заклинание ​прорезало ​еще ​глубже ​или ​если ​бы ​угол ​был ​хоть ​немного ​другим, ​вы ​бы, ​возможно, ​не ​выжили». ​ ​«В ​кои-то ​веки ​не ​повезло», ​- ​хмыкнул ​Гарри, ​перекатываясь ​на ​спину. ​«Он ​не ​пытался ​меня ​убить». ​ ​«Кто...» ​спросила ​Помфри. ​ ​«Дальше ​я ​сам ​разберусь, ​Поппи», ​- ​прервал ​ее ​Дамблдор. ​ ​«Как ​скажешь, ​Альбус», ​- ​вздохнула ​Помфри. ​«Успокойся ​на ​пару ​дней, ​Поттер». ​ ​«Сейчас ​каникулы, ​так ​что ​это ​не ​должно ​быть ​сложно», ​- ​пробормотал ​Гарри. ​ ​Когда ​целительница ​собралась ​уходить, ​Дамблдор ​наложил ​чары, ​чтобы ​никто ​за ​пределами ​комнаты ​не ​мог ​их ​услышать, ​и ​сказал: ​«Мне ​понадобятся ​объяснения». ​ ​«Любопытно, ​можно ​ли ​наказать ​нас ​за ​то, ​что ​мы ​делали ​в ​предыдущие ​школьные ​годы ​и ​нам ​все ​сходило ​с ​рук? ​спросил ​Гарри. ​ ​«Если ​только ​мы ​не ​говорим ​об ​уголовных ​преступлениях, ​то ​обычно ​нет», ​- ​ответил ​Дамблдор, ​в ​его ​голосе ​слышался ​смешок. ​ ​«А ​воровство ​- ​это ​уголовно ​наказуемое ​преступление?» ​спросил ​Гарри. ​ ​«Я ​сделаю ​вид, ​что ​не ​слышал ​тебя», ​- ​категорично ​заявил ​Дамблдор. ​«Итак, ​что ​происходит?» ​ ​«Еще ​во ​время ​инцидента ​в ​Палате ​Рон, ​Гермиона ​и ​я ​были ​уверены, ​что ​Малфой ​- ​наследник ​Слизерина», ​- ​начал ​Гарри. ​«Оглядываясь ​назад, ​можно ​сказать, ​что ​это ​было ​глупо, ​и ​этот ​нарядный ​павлин ​не ​смог ​бы ​все ​это ​провернуть, ​но ​мы ​были ​молоды ​и ​решили, ​что, ​возможно, ​за ​первым ​инцидентом ​стоял ​его ​отец». ​ ​«Это ​было ​немного ​раньше ​времени ​Люциуса, ​- ​прокомментировал ​Дамблдор, ​- ​хотя, ​как ​ни ​смешно, ​он ​был ​замешан ​и ​во ​второй ​раз». ​ ​«Да», ​- ​вздохнул ​Гарри. ​«Мы ​решили, ​что ​лучший ​способ ​расследовать ​дело ​Малфоя ​- ​это ​сделать ​так, ​чтобы ​ему ​было ​достаточно ​комфортно, ​чтобы ​говорить ​открыто, ​и ​Гермионе ​пришла ​в ​голову ​идея ​использовать ​полиджой». ​ ​«На ​втором ​курсе?» ​спросил ​Дамблдор, ​его ​кустистые ​брови ​взлетели ​к ​линии ​роста ​волос. ​«При ​любых ​других ​обстоятельствах ​Северус ​был ​бы ​глубоко ​впечатлен ​этим». ​ ​«Снейп ​был ​бы ​впечатлен ​меньше ​всего», ​- ​фыркнул ​Гарри, ​- ​„учитывая, ​что ​мы ​использовали ​его ​ингредиенты ​для ​этого“. ​ ​«А, ​и ​профессор ​Снейп», ​- ​сказал ​Дамблдор, ​кивнув. ​«Это ​было ​причиной ​странного ​превращения ​мисс ​Грейнджер ​в ​том ​году?» ​ ​«Да, ​она ​думала, ​что ​это ​волосы ​Миллисент ​Булстроуд, ​но ​оказалось, ​что ​они ​принадлежат ​ее ​кошке», ​- ​ответил ​Гарри, ​улыбаясь ​воспоминаниям.
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник