Глава 45
17 ноября 2025 г., 13:05
«Как выглядело это исцеление?» спросила Акено.
«Ничто не сравнится с тем, что я видел у мадам Помфри», - ответил Гарри. «Ее руки светились зеленым, и царапина мальчика уменьшалась понемногу, пока не исчезла совсем».
«Наверное, это была священная передача», - пробормотала Акено.
«Что теперь?» спросил Гарри.
«Система священного снаряжения была создана Тираном, чтобы позволить некоторым людям совершать чудесные подвиги», - ответила Риас. «Определенные люди в каждом поколении рождаются с врожденными способностями, как, например, целительские способности той монахини, которые исходят от священного снаряжения внутри них. Это снаряжение является неотъемлемой частью их существа и остается с ними до самой смерти. Понятно!»
«Вы нашли след?» спросил Гарри, взволнованный мыслью о том, что больше не придется об этом беспокоиться.
«И уничтожил его», - ответила Риас, возвращая ему палочку. «Теперь ты сможешь защищаться более свободно, но если мы столкнемся с какими-то неприятностями здесь, в Италии, я буду ждать, что ты позволишь нам принять на себя львиную долю борьбы».
«Кстати, о неприятностях: кажется, я нашла нашего друга-охотника», - проворчала Акено. «Он все еще в стране, но бежал на северо-запад, в город Неаполь».
«Как только мы окажемся в нескольких милях от него, мы сможем использовать его палец, чтобы привести нас прямо туда, где он прячется», - сказала Риас. «Пойдемте».
Она сотворила ритуальный круг, в который быстро вошли Акено и Гарри, и все трое исчезли, в одно мгновение преодолев много миль по стране.
«Как ты его нашла?» спросил Гарри, оглядывая пустой переулок, в котором они появились.
«С помощью скарификации», - ответила Акено. «Его палец все еще является частью его самого, даже несмотря на то, что он был отрезан, и я смогла использовать эту связь, чтобы найти на карте Италии, которую я нашла в его столе, место, куда он отправился».
«А что, если бы он покинул страну?» спросил Гарри.
«Тогда бы он быстро и широко развернулся, указывая на то, что мне нужно отправиться дальше», - ответила Акено. «Вообще-то я могла бы воспользоваться картой Неаполя, чтобы найти его точное местоположение, но в этом нет необходимости».
«Только не это», - сказала Риас, поднимая небольшой пластиковый пакет, оставленный в переулке.
«И что это даст?» спросил Гарри.
«Замаскирует тот факт, что передо мной будет плавать отрубленный человеческий палец», - с ухмылкой ответила Акено, забирая пакет у Риас.
Она положила палец в сумку, за что Гарри был ей благодарен, и они отправились в путь. Образ колышущейся перед ней сумки все еще оставался странным, но день был достаточно ветреным, чтобы это можно было объяснить, и они получили несколько взглядов от людей, в основном отвлеченных праздником. Втроем они прошли по небольшому городу, который, как отметил Гарри, был не менее красив, чем Катанзаро.
«Кто-нибудь из вас нашел что-нибудь, указывающее на то, кто мог охотиться за Кадорной?» спросил Гарри.
«Не думаю, что они пробыли у него долго», - ответила Акено.
«Да и магией они не владели», - ответила Риас. «Я бы ожидала, что полностью обученные волшебники знают, как полезно иметь часть тела своей цели».
«Они напугали его настолько, что он раскололся, пытаясь убежать, - прокомментировал Гарри, - так что они должны быть в какой-то степени опасны».
«Давайте спросим его сами», - усмехнулась Риас, когда палец резко повернулся в сторону небольшого шестиэтажного жилого дома.
«Палец направлен прямо или вверх?» спросил Гарри.
«В сторону верхнего этажа», - ответила Риас, оглядываясь по сторонам.
Убедившись, что на них никто не смотрит, она взмахнула руками над собой и Гарри. Схватив его, она взлетела на крышу, унося его с собой, и он широко улыбнулся от неожиданного ощущения полета без метлы. Мгновение спустя рядом с ними приземлилась Акено, которая показала себя, как только риск быть замеченной пролетающей мимо чьего-то окна миновал.
«Кадорне уже пришлось спасаться бегством, и я полагаю, что он по понятным причинам будет настороже», - прокомментировала Акено. «Если мы подойдем к его парадной двери, неважно, с крыши или с земли, я ожидаю, что он бросится бежать».
«А если мы войдем с балкона?» спросил Гарри. «Я полагаю, палец укажет, какой блок принадлежит ему».
«Хорошая идея», - сказала Риас, проходя по крыше, пока палец не указал прямо вниз. «Вот оно».
Выхватив палочку, Гарри произнес заклинание «Хоменум Ревелио». Он посмотрел на потолок квартиры, на которую указывал Риас, и обнаружил под ним одинокую фигуру. «Он один, и его нет рядом с балконом. Секунду».
Он подошел к краю крыши и, увидев, что балкон выходит на нее, быстро спустился вниз.
«Любой из нас мог бы просто спустить тебя на самолете», - прошептала Акено, когда они присоединились к нему.
«Кое-что я могу сделать и сам», - ответил Гарри. «К сожалению, обнаружение заклятий не входит в их число. Есть ли здесь что-нибудь, чего нам следует опасаться?»
«Ничего опасного», - ответила Акено, протягивая руку с магией, чтобы посмотреть, какие защитные заклинания наложил Кадорна на квартиру. «Похоже, он просто наложил базовую защиту от обнаружения, чтобы предупредить, если кто-то появится».
«Я смогу уничтожить его достаточно легко», - ответила Риас. «Отсутствие более опасных заклинаний может означать, что Кадорна просто не настолько силен или сведущ, но, по-моему, это подтверждает мои подозрения. Люди, которые пришли за ним, были обычными людьми».
«Значит, у него нет причин думать, что они быстро найдут его здесь», - пробормотал Гарри.
«Какого черта?» спросила Риас, по ее телу пробежала дрожь, и на мгновение она приняла глубоко обеспокоенный вид.
«Что случилось?» спросил Гарри.
«Сазекс хочет поговорить», - ответила Риас. «Ну, он может подождать немного. Я не хочу, чтобы Кадорна бежала от нас».
Не говоря больше ни слова, она протянула руку и, используя силу разрушения, разорвала детекторную защиту на части. Гарри подергал раздвижную балконную дверь, обнаружив, что она даже не заперта, и они втроем пробрались внутрь.
«Кто вы, черт возьми, такие?» - крикнул им лысеющий мужчина средних лет с темными волосами.
Он был весь в поту и выглядел нездоровым, как будто не спал пару дней. Его правая рука была перевязана, а на белье виднелось кровавое пятно на месте мизинца.
«Полагаю, это принадлежит тебе, - сказала Риас, держа перед собой отрубленный палец.
«Моя... ты... ты ведьма?» спросила Кадорна, в голосе которой звучали одновременно и растерянность, и облегчение.
«Нет», - ответила Риас. «Я - Риас Гремори».
«Гремори?» спросила Кадорна. «О, слава Богу... так сказать».
«Лорд Аджука прислал нас с приказом», - сказала Риас, доставая из кармана конверт с запиской. «Выполните его, и я приделаю вам палец».
«Отдайте его, и я сделаю это сам», - ответил Кадорна, указывая на свою палочку, которая лежала рядом с ним. «Что касается приказа его светлости... это будет проблемой».
«Что это за место?» спросил Гарри. «О, кстати, я Гарри Поттер».
«Черт меня побери, ты действительно такой», - ответил Кадорна, его глаза устремились прямо на лоб Гарри. «Маттео Кадорна, к вашим услугам. Не волнуйся, малыш. Как бы забавно мне ни казалось, что великий герой детства Англии общается с дьяволами, я не настолько глуп, чтобы упоминать об этом кому-то еще. Отвечая на ваш вопрос, скажу, что это дом моего друга Луки. Он уехал на каникулы, а мне нужно было место, где я мог бы затаиться от этих церковных ублюдков, вот я и пришел сюда».
«Церковь?» спросила Акено.
«В Пьемонте, недалеко от Турина, есть лес, куда я время от времени хожу в поисках ингредиентов для зелий», - ответила Кадорна. «Два дня назад я отправилась туда в поисках пары волшебных растений, которые продолжают расти даже под снегом, и наткнулась на то, чего мне очень не хотелось бы».
«И что же ты нашла?» спросил Гарри.
«Старый бункер времен Второй мировой войны, в котором поселились какие-то парни», - ответила Кадорна. «Сначала я подумал, что это бомжи или глупые дети, но когда я увидел некоторые вещи, которые они принесли внутрь, я начал думать, не маггловское ли это правительство, и мое любопытство взяло верх. Вместо правительственных головорезов я обнаружил священников, которые проводили странные эксперименты над детьми.
«Проклятье», - прошипела Риас. «Не могли бы вы указать мне туалет?»
«Дальше по коридору и направо», - ответила Кадорна. «В любом случае, они, кажется, хотели выделить что-то внутри...»
Риас хотела бы услышать остальное, но брат был странно настойчив, а Акено могла бы ей все рассказать. Найдя уборную, она закрыла за собой дверь и быстро произнесла заклинание, чтобы ни один звук не проникал внутрь и не выходил наружу. Затем она положила руку на зеркало, висевшее над раковиной, и коснулась заклинания, с помощью которого Сазекс пытался связаться с ней. Мгновение спустя в зеркале появилось его лицо.
«Простите, я не ответила раньше, - сказала она, как только он появился. «Я выслеживала одного человека и только что нашла его, когда ты обратился ко мне в первый раз».
«Привет, Риас», - сказал Сазекс. «Аджука сказал мне, что ты в Италии».
«Да», - ответила Риас. «Ему нужно кое-что для ритуала с участием Гарри. Он уже сказал тебе, что выяснил, в чем причина проблемы со злыми осколками?»
«Да, - ответил Сазекс, - но то, о чем я звоню, не имеет к этому никакого отношения. Очень удачно, что вы уже в Италии, потому что в противном случае я бы, скорее всего, отправил вас туда. Я получил известие о том, что мне нужно кое-что расследовать».
«Я только что разыскала поставщика Аджуки, так что скоро буду свободна», - сказала Риас. «В чем дело?»
«Пара моих шпионов узнала о сверхсекретном исследовательском проекте, который ведет церковь», - ответил Сазекс. «Чего именно они пытаются добиться, неясно, но, похоже, они работают с детьми, у которых, по их мнению, может быть талант к владению священными мечами».
«Может быть, они действуют на базе, расположенной где-то в окрестностях Турина?» спросила Риас.