Гарри Поттер X DxD: Новая Сага

Перевод
NC-17
В процессе
112
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написана 561 страница, 166 759 слов, 113 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник

Глава 48

Настройки
Она ​еще ​трижды ​спросила ​его, ​будет ​ли ​он ​говорить, ​и ​ее ​голубые ​глаза ​с ​интересом ​смотрели ​на ​его ​все ​более ​наливающиеся ​кровью ​глаза. ​Когда ​ей ​отказали ​в ​третий ​раз, ​она ​протянула ​руку, ​которая ​быстро ​наполнилась ​багровой ​энергией, ​и, ​к ​ужасу ​мужчины, ​вся ​его ​одежда ​распалась ​вокруг ​него. ​Гарри ​отвернулся ​и ​посмотрел ​на ​мальчика, ​грудь ​которого ​все ​еще ​почти ​незаметно ​двигалась. ​ ​«Технически ​говоря, ​священникам ​яички ​не ​нужны, ​- ​с ​ликованием ​предположила ​Акено, ​- ​а ​я ​гораздо ​мощнее ​автомобильного ​аккумулятора». ​ ​«Я ​буду ​говорить!» ​- ​закричал ​мужчина, ​который ​к ​этому ​моменту ​уже ​откровенно ​рыдал. ​«Я ​буду ​говорить, ​я ​буду ​говорить, ​я ​буду ​говорить, ​я ​буду ​говорить!» ​ ​«МММ!» ​- ​закричал ​второй ​мужчина, ​и ​через ​мгновение ​багровый ​шар ​энергии ​освободил ​его ​голову ​от ​кляпа. ​ ​«Что ​здесь ​произошло?» ​спросила ​Риас, ​ее ​голос ​был ​полон ​ярости, ​а ​Гарри ​в ​ужасе ​смотрел ​на ​это ​зрелище. ​ ​Он ​по-прежнему ​не ​считал, ​что ​может ​винить ​кого-то ​из ​своих ​любовниц ​за ​то, ​как ​они ​себя ​здесь ​вели, ​но ​от ​этого ​видеть ​подобное ​было ​не ​легче. ​ ​«Епископ ​Галилей ​хотел ​найти ​способ ​сделать ​любого ​человека ​способным ​владеть ​священными ​мечами, ​- ​медленно ​проговорил ​стражник. ​«Для ​его ​исследований ​нужны ​были ​подопытные, ​и ​он ​приказал ​нам ​найти ​сирот ​с ​ограниченными ​способностями ​к ​этим ​вещам». ​ ​«Кто-нибудь ​способен ​ими ​владеть?» ​спросила ​Акено, ​прозвучав ​так ​обеспокоенно, ​как ​Гарри ​ее ​еще ​никогда ​не ​слышал. ​«Это ​было ​бы...» ​ ​«Что ​случилось ​сегодня?» ​спросила ​Риас. ​ ​«Ничего ​не ​вышло», ​- ​ответил ​мужчина, ​и ​Акено ​с ​Риас ​вздохнули ​с ​облегчением. ​«Антонио ​считает, ​что ​некоторые ​из ​высших ​чиновников ​начали ​присматриваться ​к ​тому, ​что ​делает ​епископ, ​больше, ​чем ​ему ​нравится, ​и ​он ​заставил ​нас ​переместить ​детей ​в ​этот ​старый ​заброшенный ​бункер, ​чтобы ​их ​было ​сложнее ​найти. ​С ​ними ​снова ​начали ​работать, ​но ​вчера ​он ​сказал, ​что ​проект ​сворачивается, ​и ​сегодня ​приказал ​ликвидировать ​их». ​ ​«Кровавый ​епископ ​приказал ​уничтожить ​детей?» ​недоверчиво ​спросил ​Гарри. ​ ​«Он ​бы ​не ​хотел, ​чтобы ​о ​том, ​что ​здесь ​произошло, ​стало ​известно», ​- ​ответила ​Риас, ​задумчиво ​почесывая ​переносицу. ​«Гарри, ​я ​хочу, ​чтобы ​ты ​убил ​этого ​человека». ​ ​«Пожалуйста, ​нет!» ​- ​взмолился ​мужчина. ​ ​«Молчи!» ​рявкнула ​Риас, ​засовывая ​кляп ​обратно ​ему ​в ​рот. ​ ​«Меня?» ​- ​спросил ​Гарри. ​ ​«Судя ​по ​тому, ​как ​ты ​описал ​свой ​бой ​с ​Краучем, ​похоже, ​что ​часть ​проблемы ​заключалась ​в ​том, ​что ​ты ​не ​попытался ​нанести ​серьезный ​урон ​на ​ранней ​стадии, ​когда ​мог ​бы», ​- ​ответилРиас. ​«Убийства ​даются ​людям ​нелегко, ​во ​всяком ​случае, ​большинству ​из ​них, ​и ​каждое ​убийство ​труднее ​первого, ​но ​у ​вас ​есть ​целая ​организация ​мужчин ​и ​женщин, ​которые ​с ​радостью ​попытаются ​убить ​вас ​и ​всех, ​кто ​вам ​дорог, ​если ​их ​хозяин ​вернется ​к ​ним, ​а ​он ​может ​это ​сделать. ​Как ​я ​уже ​говорила, ​у ​вас ​не ​будет ​роскоши ​спокойной ​жизни, ​если ​она ​будет ​долгой». ​ ​«А ​если ​говорить ​о ​людях, ​то ​не ​так ​уж ​много ​найдется ​более ​достойных ​смерти, ​чем ​этот ​кусок ​дерьма», ​- ​подхватила ​Акено. ​В ​ее ​руке ​появился ​небольшой ​кинжал. ​ ​«Не ​могли ​бы ​вы ​его ​уговорить?» ​спросила ​Риас. ​«У ​меня ​есть ​предложение, ​и ​времени ​на ​него ​осталось ​мало». ​ ​Она ​тепло ​и ​ободряюще ​обняла ​его ​и ​направилась ​к ​умирающему ​мальчику, ​оставив ​Гарри ​наедине ​с ​одним ​из ​его ​убийц ​и ​Акено. ​ ​Перевернув ​клинок ​в ​руке, ​она ​отдала ​его ​ему ​и, ​подойдя ​к ​борющемуся ​убийце, ​сказала: ​«Говорят, ​что ​путь ​к ​сердцу ​мужчины ​лежит ​через ​желудок, ​но ​на ​самом ​деле ​оно ​находится ​между ​четвертым ​и ​пятым ​ребрами, ​вот ​здесь». ​ ​Она ​указала ​на ​место ​на ​груди ​мужчины ​и ​подозвала ​к ​себе ​Гарри. ​ ​«Проснись, ​- ​сказала ​Риас, ​подойдя ​к ​мальчику, ​и ​наложила ​на ​него ​заклинание, ​которое ​должно ​было ​вернуть ​его ​в ​сознание, ​ускорив ​его ​смерть, ​хотя ​в ​данный ​момент ​это ​был ​вопрос ​нескольких ​минут. ​ ​«Пожалуйста... ​- ​кашлянул ​мальчик. ​«Пожалуйста... ​помогите... ​им». ​ ​«Боюсь, ​твои ​друзья ​уже ​ушли, ​- ​ответила ​Риас, ​- ​а ​ты ​сам ​умираешь. ​Я ​могу ​спасти ​тебя, ​если ​ты ​хочешь. ​Чего ​же ​ты ​хочешь?» ​ ​«Я ​хочу... ​жить», ​- ​ответил ​мальчик, ​похоже, ​с ​трудом ​выговаривая ​каждое ​слово. ​«Хочу ​жить... ​ради ​них... ​моих ​друзей... ​и ​использовать... ​мои ​таланты... ​против ​моих ​врагов». ​ ​Риас ​улыбнулась ​и ​вызвала ​из ​своей ​сумки ​злые ​предметы, ​без ​раздумий ​выбрав ​одного ​из ​рыцарей. ​Молодой ​мечник, ​стоявший ​перед ​ней, ​обладавший ​некоторым ​ограниченным ​талантом ​в ​обращении ​со ​священными ​мечами ​и ​еще ​чем-то, ​если ​она ​не ​ошиблась, ​стал ​бы ​отличным ​рыцарем ​на ​ее ​службе. ​ ​«Твои ​враги ​- ​и ​мои ​тоже, ​и ​я ​с ​радостью ​ополчусь ​против ​них, ​если ​ты ​будешь ​жить ​как ​мой ​дьявольский ​слуга», ​- ​сказала ​Риас. ​«Как ​твое ​имя?» ​ ​«Исайя», ​- ​ответил ​мальчик, ​никак ​не ​отреагировав ​на ​новость ​о ​том, ​что ​он ​станет ​дьяволом. ​ ​«Хм, ​- ​размышляла ​Риас, ​- ​скорее ​всего, ​я ​придумаю ​что-нибудь ​другое. ​А ​пока, ​Исайя, ​я ​приказываю ​тебе, ​Дом ​Гремори, ​переродиться ​в ​дьявола». ​ ​Она ​приложила ​рыцарскую ​фигуру ​к ​его ​груди ​и ​почувствовала, ​как ​она ​легко ​вошла ​в ​его ​тело, ​и ​улыбнулась, ​ощутив, ​как ​она ​укореняется ​и ​начинает ​выполнять ​свою ​великую ​задачу. ​ ​«Отдыхай», ​- ​сказала ​Риас, ​все ​еще ​думая, ​какое ​новое ​имя ​она ​ему ​даст. ​ ​Гарри ​заглянул ​в ​глаза ​убийце, ​стоявшему ​перед ​ним, ​увидел ​в ​них ​страх ​и ​мольбу, ​и ​его ​рука ​крепче ​сжала ​нож. ​Он ​знал, ​что ​это ​объективно ​злой ​человек; ​никто ​не ​мог ​этого ​отрицать, ​и ​все ​же ​он ​не ​решался ​сделать ​то, ​чего ​хотели ​от ​него ​Риас ​и ​Акено. ​Он ​никогда ​никого ​не ​убивал ​намеренно, ​как, ​например, ​Квиррелл, ​погибший ​от ​его ​рук; ​Гарри ​не ​знал, ​что ​его ​прикосновение ​окажется ​для ​него ​смертельным, ​пока ​тот ​не ​обрек ​себя ​на ​гибель. ​Квиррелл ​также ​пытался ​убить ​его. ​ ​Гарри ​не ​мог ​не ​думать ​о ​том, ​что ​Риас ​была ​права, ​оценивая ​его ​бой ​с ​Краучем. ​Даже ​в ​конце, ​когда ​он ​лежал ​на ​земле, ​а ​Пожиратель ​смерти ​отвлекся ​на ​Дамблдора, ​первым ​его ​побуждением ​было ​прицелиться ​в ​его ​поддельную ​ногу. ​Если ​бы ​он ​направил ​режущее ​проклятие ​в ​горло ​мужчины, ​ему ​бы ​не ​удалось ​спастись. ​Однако ​он ​этого ​не ​сделал, ​и ​теперь ​этот ​безумец ​снова ​мог ​причинять ​вред ​другим, ​а ​всё ​потому, ​что ​Гарри ​не ​хотел ​марать ​руки. ​ ​Этот ​человек ​должен ​был ​умереть ​сегодня, ​и ​от ​этого ​никуда ​не ​деться. ​Если ​он ​не ​сможет ​этого ​сделать, ​то ​это ​сделает ​Риас ​или ​Акено, ​и ​в ​любом ​случае ​он ​это ​заслужит. ​Может, ​он ​и ​не ​пытался ​активно ​убить ​Гарри, ​как ​Квиррелл, ​но ​он ​был ​массовым ​убийцей, ​и ​его ​нужно ​было ​усыпить. ​Сделав ​шаг ​вперёд, ​он ​отвёл ​клинок ​назад ​и ​погрузил ​его ​туда, ​куда ​велела ​Акено, ​глубоко ​вонзив ​между ​рёбер ​монстра. ​ ​Его ​глаза ​расширились, ​и ​он ​зарычал. ​Когда ​Гарри ​вытащил ​нож ​обратно, ​из ​него ​хлынула ​густая ​красная ​кровь, ​и ​его ​лицо ​окрасилось ​теплой ​жидкостью. ​Желудок ​Гарри ​уже ​давно ​был ​на ​острие ​ножа, ​а ​оказаться ​в ​крови ​человека, ​которого ​он ​только ​что ​убил, ​оказалось ​слишком ​тяжело. ​Его ​вырвало, ​он ​облепил ​умирающего ​и ​устроил ​ему ​достойные ​похороны, ​которых ​тот ​заслуживал. ​ ​«Все ​в ​порядке», ​- ​мягко ​сказала ​Акено, ​поглаживая ​его ​по ​спине, ​пока ​он ​продолжал ​рыдать. ​«Ты ​хорошо ​справился». ​ ​«Да», ​- ​пробормотала ​Риас, ​левитируя ​перед ​собой ​спящего ​мальчика. ​ ​«Он...» ​спросила ​Акено. ​ ​«Мой ​рыцарь», ​- ​ответила ​Риас, ​осторожно ​опустившись ​на ​землю ​и ​обхватив ​Гарри ​сзади ​руками. ​«Обещаю, ​что ​в ​следующий ​раз, ​когда ​тебе ​придется ​сражаться ​за ​свою ​жизнь, ​ты ​будешь ​готов ​сделать ​все, ​что ​нужно, ​чтобы ​выжить». ​ ​«Та... ​спасибо», ​- ​кашлянул ​Гарри. ​ ​Акено ​быстро ​очистила ​его ​заклинанием, ​и ​он ​благодарно ​улыбнулся ​ей. ​ ​«Акено, ​отправляйся ​к ​Кадорне ​и ​скажи ​ему, ​что ​он, ​скорее ​всего, ​в ​безопасности», ​- ​приказала ​Риас. ​«Отведи ​его ​домой ​и ​исполни ​приказ ​лорда ​Аджука. ​Я ​сомневаюсь, ​что ​вы ​столкнетесь ​с ​какими-либо ​проблемами, ​поскольку ​остальные ​люди, ​скорее ​всего, ​будут ​сосредоточены ​на ​том, ​чтобы ​затаиться ​или ​полностью ​покинуть ​Италию, ​чтобы ​беспокоиться ​о ​нем, ​но ​если ​кто-то ​нападет...» ​ ​«Это ​будет ​последнее, ​что ​они ​сделают», ​- ​пообещала ​Акено. ​Она ​обратилась ​к ​их ​новому ​спутнику: ​«Вы ​отвезете ​его ​обратно ​в ​Куох?» ​ ​«В ​замок ​Гремори», ​- ​ответила ​Риас. ​«Учитывая ​то, ​через ​что ​он ​прошел, ​ему ​нужен ​отдых, ​и ​я ​доверяю ​слугам ​моей ​семьи, ​что ​они ​смогут ​позаботиться ​о ​нем». ​ ​«Хм, ​да, ​а ​не ​будет ​ли ​у ​него ​повышенный ​риск ​плохо ​отреагировать ​на ​превращение ​в ​дьявола, ​учитывая ​пережитую ​травму?» ​спросил ​Гарри. ​ ​«Мы ​часто ​превращаем ​жертв ​убийств ​в ​дьяволов», ​- ​ответила ​Риас, ​покачав ​головой. ​«Следующее ​время ​будет ​очень ​трудным ​для ​него, ​но, ​как ​я ​уже ​сказала, ​о ​нем ​будут ​хорошо ​заботиться. ​Учитывая ​его ​внутреннюю ​силу, ​которую ​он ​уже ​продемонстрировал, ​я ​думаю, ​он ​справится, ​и ​есть ​один ​член ​пэра ​моего ​брата, ​который, ​как ​мне ​кажется, ​сможет ​помочь. ​Ты ​поедешь ​со ​мной». ​ ​«Что ​значит ​еще ​одно ​путешествие ​в ​подземный ​мир?» ​спросил ​Гарри, ​трансфигурируя ​лежащую ​рядом ​палочку ​в ​чашку ​и ​призывая ​воду, ​чтобы ​выпить ​ее ​и ​избавиться ​от ​привкуса ​рвоты ​во ​рту. ​ ​«Мне ​идти ​в ​замок ​или ​сразу ​в ​Агреас, ​когда ​я ​закончу?» ​- ​спросила ​Акено. ​ ​«Иди ​прямо ​к ​лорду ​Аджуке», ​- ​ответила ​Риас, ​протягивая ​ей ​записку. ​«Мы ​придем, ​когда ​сможем». ​ ​«Хорошо», ​- ​тут ​же ​согласилась ​Акено. ​ ​«Идемте», ​- ​сказала ​Риас, ​улучив ​момент, ​чтобы ​полностью ​уничтожить ​два ​тела. ​«Мой ​фамильный ​замок ​ждет». ​ ​Гарри ​придвинулся ​к ​ней ​поближе, ​наслаждаясь ​тем, ​как ​ее ​запах ​успокаивает ​его ​беспокойный ​разум, ​и ​вскоре ​они ​вдвоем ​со ​спасенным ​мальчиком ​унеслись ​прочь. ​ ​«Привет!» ​воскликнула ​Риас, ​когда ​они, ​как ​и ​в ​прошлый ​раз, ​оказались ​в ​прихожей ​огромного ​поместья. ​ ​«Миледи», ​- ​заметила ​одна ​из ​горничных, ​симпатичная ​молодая ​блондинка, ​которая, ​вероятно, ​была ​не ​моложе ​Дамблдора. ​ ​«Здравствуй, ​Эшилд», ​- ​сказала ​Риас. ​«Найди ​этому ​человеку ​комнату ​и ​уложи ​его ​спать». ​ ​«Да, ​миледи», ​- ​ответила ​Ашильд, ​без ​труда ​поднимая ​его ​на ​руки. ​ ​«Иногда ​я ​забываю, ​что ​вы ​практически ​королевская ​семья», ​- ​пробормотал ​Гарри. ​ ​«Тебе ​не ​мешало ​бы ​вспомнить ​об ​этом», ​- ​сказала ​Венелана, ​входя ​в ​комнату. ​«Мне ​показалось, ​что ​я ​почувствовала ​твое ​присутствие, ​дорогая. ​Что-то ​случилось?»
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник