Гарри Поттер X DxD: Новая Сага

Перевод
NC-17
В процессе
112
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написана 561 страница, 166 759 слов, 113 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник

Глава 53

Настройки
«Да, ​примерно ​так, ​- ​сказала ​Риас, ​внутренне ​превозмогая ​себя ​от ​похвалы. ​«Моему ​новому ​рыцарю ​будет ​очень ​нелегко ​справиться ​с ​этим, ​я ​уверена. ​Помочь ​Акено ​справиться ​с ​последствиями ​ее ​испытания ​- ​это ​одно, ​но ​у ​меня ​было ​много ​помощников, ​и ​ей ​не ​пришлось ​одновременно ​смиряться ​с ​попыткой ​ее ​семьи ​убить ​ее ​и ​приспосабливаться ​к ​тому, ​чтобы ​стать ​дьяволом. ​К ​тому ​времени, ​как ​я ​сделала ​ее ​своей ​королевой, ​у ​нее ​уже ​было ​время, ​чтобы ​пережить ​это». ​ ​«Это ​будет ​непросто», ​- ​признал ​Сазекс. ​«Та ​стойкость, ​которую ​вы ​упомянули, ​чувствуя ​в ​нем, ​подвергнется ​испытанию, ​но ​есть ​все ​шансы, ​что ​он ​пройдет ​через ​все ​это ​гораздо ​сильнее». ​ ​«Я ​подумала, ​не ​могу ​ли ​я ​одолжить ​Соуджи ​на ​некоторое ​время», ​- ​сказала ​Риас. ​«Учитывая ​его ​опыт, ​как ​рыцаря ​на ​вашей ​службе, ​так ​и ​всего, ​что ​было ​до ​этого, ​я ​думаю, ​он ​сможет ​направить ​всепоглощающую ​ярость ​Кибы, ​которую ​я ​ожидаю ​от ​него, ​когда ​он ​проснется, ​на ​что-то ​конструктивное». ​ ​«Вы ​хотите ​сделать ​своего ​нового ​рыцаря ​своего ​рода ​оруженосцем ​моего ​рыцаря», ​- ​усмехнулся ​Сазекс, ​которого ​позабавила ​эта ​идея. ​«Соуджи ​Окита ​- ​один ​из ​самых ​способных ​тренеров, ​которых ​я ​когда-либо ​встречал. ​Если ​Киба ​окажется ​таким ​трудным, ​как ​вы ​думаете, ​то ​я ​с ​радостью ​поручу ​ему ​работу ​по ​формированию ​из ​мальчика ​настоящего ​рыцаря». ​ ​«Спасибо», ​- ​сказала ​Риас. ​«Это ​все?» ​ ​«Есть ​еще ​одна ​вещь», ​- ​сказал ​Аджука. ​«Сообщи ​Гарри, ​что ​ритуал ​будет ​готов ​через ​неделю. ​Он ​оказался ​сложнее, ​чем ​я ​думал, ​и ​займет ​на ​несколько ​дней ​больше, ​чем ​я ​предполагал». ​ ​«Я ​передам ​ему», ​- ​ответила ​Риас. ​«Любопытно, ​как ​именно ​ты ​собираешься ​получить ​информацию ​из ​фрагмента ​души ​внутри ​него?» ​ ​«Я ​до ​сих ​пор ​не ​могу ​поверить, ​что ​проблема ​оказалась ​именно ​в ​этом», ​- ​пробормотал ​Сазекс, ​покачав ​головой. ​ ​«Это, ​наверное, ​единственный ​случай ​в ​истории, ​когда ​кто-то ​случайно ​создал ​хоркрукс», ​- ​сказал ​Аджука, ​сузив ​глаза. ​Если ​мне ​когда-нибудь ​попадется ​в ​руки ​этот ​болтливый ​идиот, ​я ​сам ​разорву ​остатки ​его ​души ​на ​части ​за ​то, ​что ​он ​зря ​потратил ​время». ​Отвечая ​на ​твой ​вопрос, ​Риас, ​Гарри ​не ​пострадает. ​Более ​того, ​я ​думаю, ​что ​его ​несколько ​позабавит ​то, ​что ​я ​задумал, ​но ​больше ​я ​ничего ​не ​скажу. ​Держите ​меня ​в ​курсе ​всех ​дальнейших ​событий, ​старый ​друг». ​ ​«Обязательно», ​- ​сказал ​Сазекс ​и ​улыбнулся ​Аджуке, ​когда ​тот ​исчез. ​ ​«Ладно, ​мне ​пора ​возвращаться ​в ​Куох», ​- ​сказала ​Риас. ​«Грейфия ​обещала ​связаться ​со ​мной, ​когда ​Киба ​проснется, ​а ​до ​этого ​я ​хотела ​бы ​немного ​поспать». ​ ​«Я ​горжусь ​тем, ​как ​ты ​справился ​с ​ситуацией, ​Риас», ​- ​сказал ​Сазекс ​«Ты ​вмешалась ​только ​тогда, ​когда ​стало ​ясно, ​что ​дела ​церкви ​пошли ​совсем ​плохо, ​и ​это ​было ​правильное ​решение. ​То, ​что ​тебе ​удалось ​получить ​и ​информацию ​о ​том, ​что ​они ​замышляют, ​и ​потенциального ​союзника ​против ​них, ​достойно ​похвалы». ​ ​«Спасибо», ​- ​улыбнулась ​Риас. ​ ​«Если ​не ​раньше, ​то ​увидимся, ​когда ​ты ​принесешь ​мне ​первый ​хоркрукс», ​- ​сказал ​Сазекс. ​ ​«Ты ​никогда ​раньше ​не ​пробовал ​это ​делать?» ​спросила ​Риас. ​ ​«Я ​уничтожал ​их ​в ​прошлом, ​но ​никогда ​- ​фрагмент ​души ​внутри ​них», ​- ​ответил ​Сазекс. ​«Это ​потребует ​использования ​Силы ​Разрушения ​с ​хирургической ​точностью, ​превосходящей ​все, ​что ​я ​делал ​раньше, ​но ​я ​уверен, ​что ​справлюсь». ​ ​«Надеюсь, ​что ​так», ​- ​пробормотала ​Риас. ​ ​«Эй, ​мы ​найдем ​способ», ​- ​ободряюще ​сказал ​Сазекс. ​«Береги ​себя». ​ ​«И ​вам ​того ​же», ​- ​ответила ​Риас, ​после ​чего ​вернулась ​в ​свой ​дом ​в ​Японии. ​ ​***** ​ ​«А, ​мистер ​Поттер», ​- ​сказала ​профессор ​МакГонагалл, ​подходя ​к ​пустому ​гриффиндорскому ​столу ​на ​следующее ​утро. ​«Директор ​просил ​меня ​сообщить ​вам, ​что ​сегодня ​после ​ужина ​вы ​должны ​явиться ​в ​его ​кабинет». ​ ​«А ​он ​не ​сказал, ​по ​какому ​поводу?» ​спросил ​Гарри, ​догадываясь, ​но ​желая ​получить ​подтверждение. ​ ​«Он ​сказал, ​что ​несколько ​чиновников ​из ​министерства ​хотят ​получить ​ваш ​рассказ ​о ​ночи ​Йольского ​бала», ​- ​ответил ​профессор, ​бросив ​на ​него ​знающий ​взгляд. ​«Он ​также ​просил ​заверить ​вас, ​что ​вы ​не ​попали ​в ​беду, ​и ​сказать, ​что ​его ​любимые ​конфеты ​- ​гобстопперы». ​ ​«Я ​буду ​иметь ​это ​в ​виду, ​профессор», ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​«Эта ​мерзкая ​корова!» ​шипела ​Гермиона. ​ ​«Что ​случилось?» ​спросил ​Гарри, ​оглянувшись, ​и ​увидел, ​что ​Гермиона ​смотрит ​на ​Ежедневный ​Пророк. ​ ​«О, ​Боже», ​- ​печально ​вздохнула ​Полумна, ​заглядывая ​Гермионе ​через ​плечо. ​ ​«Гигантская ​ошибка ​Дамблдора?» ​спросил ​Гарри, ​прочитав ​заголовок. ​«Что ​это ​такое?» ​ ​«Это ​статья ​о ​Хагриде», ​- ​ответила ​Гермиона, ​протягивая ​ему ​газету. ​Взглянув ​на ​высокий ​стол, ​она ​заметила, ​что ​мужчины ​нигде ​не ​было ​видно, ​и ​вздохнула. ​«Должно ​быть, ​он ​уже ​увидел ​это». ​ ​«Я ​начинаю ​по-настоящему ​ненавидеть ​эту ​Скитер», ​- ​прорычал ​Гарри, ​перечитывая ​целую ​страницу ​мерзости ​о ​том, ​что ​Хагрид ​плохо ​подходит ​на ​свою ​роль ​из-за ​своего ​гигантского ​происхождения. ​ ​«Я ​думала, ​все ​знают, ​что ​Хагрид ​- ​полувеликан», ​- ​ответила ​Полумна, ​нахмурив ​брови. ​«Я ​всегда ​считала, ​что ​он ​- ​плод ​запретной ​любви ​между ​великаншей ​и ​человеком, ​который ​был ​ужасно ​хорош ​собой...» ​ ​«Вот ​маленькая ​дрянь!» ​прошипел ​Гарри, ​прочитав, ​что ​Малфой ​сказал ​репортеру. ​«Можно ​подумать, ​он ​уже ​перестал ​изображать ​легкое ​рассечение, ​полученное ​по ​собственной ​глупости ​в ​прошлом ​году. ​Это ​было ​достаточно ​плохо; ​он ​пытался ​убить ​Бакбика». ​ ​«У ​него ​даже ​не ​хватило ​ума ​быть ​в ​замке, ​когда ​все ​это ​случилось», ​- ​пробормотала ​Гермиона, ​оглядывая ​стол ​Слизерина. ​«Мы ​должны ​пойти ​к ​Хагриду, ​Гарри». ​ ​«Да», ​- ​согласился ​Гарри, ​откладывая ​газету. ​ ​«Я ​пойду ​с ​вами», ​- ​сказала ​Полумна, ​вставая ​и ​присоединяясь ​к ​ним. ​«Мне ​всегда ​нравился ​Хагрид». ​ ​«Полумна, ​постарайся, ​пока ​мы ​там, ​держать ​все ​свои ​теории ​о ​его ​родителях ​при ​себе», ​- ​сказала ​Гермиона. ​ ​«Конечно», ​- ​легкомысленно ​ответила ​Полумна. ​«Никто ​не ​любит ​думать ​о ​собственном ​зачатии». ​ ​Все ​трое ​направились ​к ​хижине ​Хагрида ​и ​обнаружили, ​что ​дверь ​заперта. ​ ​«Хагрид, ​это ​Гарри!» ​воскликнул ​Гарри. ​«Я ​здесь ​с ​Гермионой ​и ​Полумной ​Лавгуд». ​ ​Хагрид ​открыл ​дверь, ​и ​Гарри ​поморщился ​от ​того, ​каким ​несчастным ​выглядел ​этот ​человек. ​ ​«Привет, ​вы ​двое, ​Полумна», ​- ​сказал ​Хагрид, ​его ​голос ​звучал ​хрипло. ​«Не ​очень-то ​хочется ​сейчас ​принимать ​гостей». ​ ​«Хагрид, ​мы ​читали ​статью, ​которую ​написала ​о ​тебе ​эта ​мерзкая ​женщина», ​- ​сказала ​Гермиона. ​«Знай, ​что ​это ​ничуть ​не ​меняет ​нашего ​отношения ​к ​тебе». ​ ​«Это ​точно», ​- ​добавил ​Гарри. ​ ​«Я ​уже ​знала», ​- ​улыбнулась ​ему ​Полумна. ​ ​«Конечно, ​знала, ​Полумна», ​- ​сказал ​Хагрид, ​покачав ​головой. ​«Ладно, ​проходите». ​ ​Все ​трое ​последовали ​за ​ним ​в ​хижину, ​которая ​показалась ​им ​еще ​более ​неухоженной, ​чем ​обычно, ​и ​Клык ​заскулил, ​когда ​хозяин ​вернулся ​к ​нему, ​положив ​свою ​огромную ​голову ​ему ​на ​колени, ​когда ​тот ​сел. ​ ​«По ​крайней ​мере, ​ты ​у ​меня ​еще ​есть», ​- ​ворчал ​Хагрид, ​почесывая ​Клыка ​за ​ушами. ​ ​«У ​тебя ​все ​еще ​есть ​все ​мы», ​- ​сказал ​Гарри. ​«Нам ​нет ​дела ​до ​того, ​кто ​твоя ​мама». ​ ​«Это ​ты ​так ​говоришь, ​но ​посмотри, ​что ​говорят ​другие», ​- ​посетовал ​Хагрид, ​бросая ​ему ​свой ​собственный, ​изрядно ​помятый ​экземпляр ​газеты. ​ ​«Это ​просто ​Малфой ​- ​придурок», ​- ​сплюнул ​Гарри. ​«Он ​такой ​же, ​как ​его ​отец, ​а ​вы ​знаете, ​какое ​ужасное ​оправдание ​для ​человека ​- ​Люциус ​Малфой». ​ ​«Ну, ​в ​этом ​вы ​правы», ​- ​сказал ​Хагрид. ​ ​«Как ​Скитер ​вообще ​узнала ​об ​этом?» ​спросила ​Гермиона. ​«Я ​думала, ​директор ​запретил ​ей ​появляться ​в ​замке». ​ ​«Рита ​Скитер ​всегда ​была ​правильной... ​ну, ​я ​уверен, ​вы ​догадываетесь», ​- ​ответил ​Хагрид. ​«Даже ​когда ​она ​была ​маленькой ​девочкой, ​она ​всегда ​была ​злой. ​Я ​не ​раз ​отчитывал ​ее ​за ​хулиганство, ​но ​это ​никогда ​не ​помогало. ​Единственный, ​кому ​я ​рассказывал ​о ​своей ​маме ​долгое ​время, ​был...» ​ ​На ​этом ​он ​прервался, ​выглядя ​еще ​более ​ошеломленным. ​ ​«Хагрид?» ​спросил ​Гарри. ​ ​«Это ​была ​не ​она», ​- ​категорично ​заявил ​Хагрид. ​ ​«Что ​ж, ​как ​бы ​она ​ни ​узнала ​об ​этом, ​пожалуйста, ​не ​позволяй ​себе ​расстраиваться», ​- ​тепло ​сказал ​Гарри. ​«Даже ​если ​бы ​твоя ​мама ​была ​такой, ​как ​пишет ​Скитер, ​в ​чем ​я ​сомневаюсь, ​потому ​что ​она ​обо ​всем ​врет, ​это ​не ​имело ​бы ​значения. ​Мы ​не ​определяемся ​нашими ​родственниками, ​Хагрид. ​Ты ​прекрасно ​знаешь, ​что ​я ​совсем ​не ​похожа ​на ​Дурслей». ​ ​«В ​этом ​ты ​прав», ​- ​улыбнулся ​Хагрид, ​хотя ​улыбка ​не ​достигла ​его ​глаз. ​«Послушайте, ​вы ​трое, ​это ​было ​очень ​мило ​с ​вашей ​стороны, ​что ​вы ​навестили ​меня ​вот ​так, ​но ​у ​меня ​болит ​голова, ​и ​мне ​нужно ​покормить ​большую ​старую ​шавку». ​ ​«Мы ​не ​будем ​вам ​мешать», ​- ​сказала ​Гермиона. ​«Надеюсь, ​ты ​не ​приняла ​близко ​к ​сердцу ​все ​эти ​глупости. ​Нам ​всем ​нравится, ​что ​вы ​здесь, ​и ​мне ​очень ​нравится, ​что ​вы ​профессор». ​ ​«От ​тебя ​это ​много ​значит», ​- ​пробормотал ​Хагрид. ​«Честно ​говоря, ​я ​уже ​начал ​подумывать, ​не ​повесить ​ли ​мне ​это ​дело». ​ ​«Пожалуйста, ​не ​надо», ​- ​умоляла ​Полумна. ​«Ты ​прекрасно ​ладишь ​с ​волшебными ​животными, ​и ​твои ​уроки ​всегда ​такие ​простые ​и ​веселые». ​ ​Хагрид ​снова ​улыбнулся ​и ​сказал: ​«Нет, ​не ​волнуйся. ​Я ​никуда ​не ​уйду, ​пока ​профессор ​Дамблдор ​хочет, ​чтобы ​я ​был ​здесь». ​ ​«Я ​рад ​это ​слышать, ​Хагрид», ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​Они ​попрощались ​и ​вышли ​из ​хижины. ​ ​«Гарри, ​у ​тебя ​есть ​с ​собой ​карта? ​спросила ​Гермиона. ​ ​«Я, ​наверное, ​больше ​никогда ​не ​уйду ​без ​нее», ​- ​пробормотал ​Гарри, ​потянувшись ​в ​свой ​мешочек ​из ​моксики ​и ​вытащив ​его. ​«Зачем?» ​ ​«Возможно, ​у ​Скитер ​просто ​есть ​источники ​в ​школе, ​- ​сказала ​Гермиона, ​- ​поскольку ​я ​уверена, ​что ​Малфой ​и ​иже ​с ​ним ​с ​радостью ​выполнят ​ее ​грязную ​работу, ​но ​мне ​также ​интересно, ​не ​пробиралась ​ли ​она ​тайком ​по ​самому ​замку». ​ ​«Вы ​видели ​ее, ​когда ​смотрели ​на ​карту?» ​спросил ​Гарри, ​передавая ​карту. ​ ​«Нет, ​- ​ответила ​Гермиона, ​- ​но ​я ​могла ​просто ​не ​заметить ​ее, ​и ​если ​она ​такая ​же ​садистская ​сука, ​как ​я ​думаю, ​я ​бы ​ожидала, ​что ​она ​зайдет ​сегодня, ​чтобы ​посмотреть ​на ​реакцию ​на ​ее ​работу. ​Торжественно ​клянусь, ​что ​я ​ничего ​не ​замышляю». ​ ​«Надо ​же, ​кажется, ​я ​никогда ​раньше ​не ​заглядывал ​сюда ​во ​время ​каникул», ​- ​пробормотал ​Гарри, ​отметив, ​насколько ​малолюдным ​был ​тогда ​замок. ​ ​«Ну, ​я ​не...» ​начала ​было ​говорить ​Гермиона. ​ ​«Вот!» ​воскликнула ​Полумна, ​указывая ​прямо ​на ​один ​из ​дальних ​углов ​территории. ​ ​Конечно, ​там ​было ​имя ​Риты ​Скитер, ​и ​она ​довольно ​медленно ​двигалась ​к ​хижине ​Хагрида.
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник