Глава 61
5 января 2026 г., 07:36
Гермиона посмотрела в мечтательно-голубые глаза и улыбнулась, услышав откровенную попытку поднять ей настроение. Отложив книги, она снова нахмурилась из-за своей неудачи. Частично ее беспокоил тот факт, что она привыкла исследовать вещи для Гарри, и невозможность делать это раздражала. В остальном же она действительно хотела подтвердить то, что ему рассказала Ажука Вельзевул. Доверять, но проверять было сложно, когда ты не можешь даже начать проверять что-либо. Она покачала головой и последовала за Полумной на седьмой этаж, где они оказались всего за несколько секунд до Гарри.
«Привет, - поприветствовал Гарри, пока Полумна ходила взад-вперед по направлению к скрытому входу в комнату.
«Привет, так что это за идея с водой?» спросила Гермиона, слишком отвлекшись, когда Полумна впервые упомянула об этом, чтобы спросить.
«Визжащий звук - это мермиш», - ответила Полумна, прежде чем Гарри успел ответить. «Их язык можно понять только под водой».
«О, - сказала Гермиона. «Как увлекательно».
«И оглушительно», - фыркнул Гарри, когда перед Полумной появилась дверь.
Она открыла ее, чтобы показать онсен, и Гарри почувствовал, как его член дернулся в штанах.
«Подождите... насколько мощным является это место?» спросила Гермиона, с трепетом оглядываясь по сторонам.
«Довольно мощное», - ответила Полумна. Указав на помещение, похожее на сарай, она сказала: «Твой купальный костюм там, Гарри».
«Купальный... Я думал, что просто суну голову в воду вместе с яйцом», - сказал Гарри с раздражением.
«Ты выглядишь довольно глупо, когда наклоняешься с головой в раковину, Гарри», - хихикнула Полумна, усаживаясь на один из удобных стульев, которые она поставила. «Иди сюда, Гермиона».
Гермиона, уже успевшая относительно привыкнуть к блондинке, лишь покачала головой и улыбнулась, присаживаясь на другой стул. Гарри вошел в сарай и тут же обомлел от увиденного.
«Где именно ты нашла этот дизайн купальника?» - спросил он.
«Акено показал мне несколько увлекательных маггловских журналов», - ответила Полумна. «Почему?»
Гарри только вздохнул и начал раздеваться, прекрасно понимая, что задумала блондинка. С тех пор как Полумна впервые поделилась с ним своей теорией о чувствах Гермионы к нему, она была совершенно уверена в своей правоте и явно стремилась доказать свою правоту весьма ненавязчивым способом. Он уже говорил с ней о попытках соблазнить Гермиону раньше и дал понять, что эта попытка должна быть последней, но часть его души действительно хотела узнать, права ли она в том, что его лучшая подруга испытывает к нему влечение, не то чтобы он ожидал, что она будет действовать в любом случае, учитывая его существующие отношения Через несколько минут Гарри, одетый только в белый спидометр, вышел, чувствуя легкое стеснение, какого не испытывал уже давно.
Гермиона взвизгнула при виде него, ее карие глаза стали широкими, как блюдца.
«Полумна!» - зашипела она, не глядя на блондинку.
В тот момент она не знала, смогла бы она хоть на миг отвести взгляд от Гарри. Он был чертовски горяч, а за последние пару месяцев стал еще выше и значительно шире. Его мускулы были хорошо очерчены, и он не был таким легким пловцом, каким она представляла его в своих ночных фантазиях. По правде говоря, он стал походить на мужчин, которых она видела на обложках романтических романов, найденных ею под маминой кроватью прошлым летом. Однако даже его восхитительно упругий пресс не смог надолго удержать ее внимание, когда ее взгляд упал и остановился на его плавках.
«Вот дерьмо!» - подумала она про себя, глядя на его выдающуюся выпуклость.
Она почувствовала, как в сердцевине ее закипает жар, и неосознанно потерла бедра друг о друга, осознав лишь греховный всплеск удовольствия от того, что она откровенно пялится на член своего лучшего друга. Она быстро заставила себя отвести взгляд и покраснела так, как раньше видела только у Рона.
Гарри проследил за ее реакцией и почувствовал, как его член набухает в тесных рамках спидометра, даже когда он бросил на Полумну раздраженный взгляд. Блондинка лишь ухмыльнулась и пробормотала: «Видишь?».
«Пойду послушаю яйцо», - вздохнул Гарри, схватил приз, полученный за первое задание, и отправился под воду. Он надеялся, что какое бы сообщение здесь ни было спрятано, оно будет коротким.
«Полумна, какого черта?» зашипела Гермиона, как только он оказался под водой.
«Ты должна признать, что ему это очень идет», - бесстыдно ухмыльнулась Полумна.
«Это... это не важно», - заикалась Гермиона. «Ты могла бы вспомнить, что я здесь».
«Но я же помнила», - сказала Полумна, нахмурив брови в замешательстве. «Если бы тебя не было, я бы попросила его послушать это голым и присоединилась бы к нему. А потом мы бы попробовали заняться сексом в воде, что нам еще предстоит сделать».
«Полумна, что ты делаешь?» устало спросила Гермиона.
«Я показываю тебе то, что ты хочешь, но думаешь, что не можешь получить», - ответила Полумна, перекатываясь на бок и глядя на Гермиону. «Ты любишь его, а он любит тебя. Я думаю, что ты совершенно прекрасна и очень красива. Риас и Акено относятся к тебе с теплотой, и как только ты найдешь способ доказать, что дьяволы были честны с нами, ты тоже к ним привяжешься. Мы все обожаем Гарри, и я просто знаю, что то веселье, которое мы проводим вчетвером, будет еще веселее с пятью».
«Я... Я...» заикнулась Гермиона. «А тебе не приходило в голову, что я могу хотеть нормальных отношений?»
«У тебя не было нормальных отношений с тех пор, как ты приехала сюда, - заметила Полумна, - и ни один мужчина, которого ты могла бы встретить, никогда не сравнится с Гарри. Если ты действительно не хочешь присоединяться к нам, это прекрасно, но я просто хотела нарисовать тебе как можно более подробную картину того, от чего ты уйдешь, и какая это картина».
Она с тоской вздохнула, когда Гарри вышел из воды, и Гермиона почувствовала, что у нее пересохло во рту от этого зрелища. Его великолепное мокрое тело было бы достаточно сексуальным, но белая ткань его плавок стала совершенно прозрачной от воды, что, как она знала, Луна специально подстроила, и все сомнения, которые у нее еще оставались, относительно того, насколько хорошо подтянут ее лучший друг, исчезли в одно мгновение. Она уже начала жалеть о том, что летом читала старые романтические романы. Гарри все больше и больше напоминал ей любовные интересы в них.
«Ну, как мы и предполагали, это определённо была подсказка о втором задании», - сказал Гарри, вытирая очки взмахом палочки. Совершенно не обращая внимания на то, что единственный предмет одежды, который был на нём, стал прозрачным, он сел в появившееся перед ними кресло и добавил: «Звучит не очень хорошо».
«Насколько это... плохо?» спросила Гермиона, краснея еще больше из-за своей ошибки.
«Это...» Гарри наконец заметил, как она выглядит, и опустил глаза, поняв, что произошло. Окинув Полумну взглядом, обещавшим впоследствии серьезную взбучку, он оправдался и пошел в сарай переодеться.
«У него и задница такая упругая», - вздохнула Полумна, прикусив нижнюю губу в предвкушении грядущего наказания.
Гермиона смотрела, как он уходит, и её сердце колотилось в груди, и она была очень рада, что на ней сейчас мантии, потому что решила, что её белые хлопковые трусики были такими же прозрачными, как и его спидометр.
«Риас Гремори», - услышала она голос Гарри, и через мгновение в сарае возникла вспышка багрового света.
«Хм, если бы я знала, что это то шоу, которое я могу получить, я бы связалась с тобой раньше», - промурлыкала рыжая. Через мгновение она вышла из сарая и сказала: «О, Луна, Гермиона. Что происходит?»
«Гарри слушал яйцо, которое он украл у дракона», - ответила Полумна, так как Гермиона не могла вымолвить ни слова.
«Слушал?» спросила Риас, приподняв бровь.
«Да, в нем, видимо, содержится подсказка о следующем задании», - ответил Гарри, выходя из сарая, который быстро исчез, полностью одетый. «Гермиона, ты...»
«Да, пожалуйста, скажи мне, что там написано», - перебила его Гермиона.
Все трое сидели в тишине, размышляя над тем, что могли означать эти слова.
«То, что они ищут их там, где их голоса звучат отчетливо, означает озеро, если только организаторы не хотят вывести всех на место, где находится еще одна колония мерпеоидов», - размышляла Полумна.
«Мне нужно будет подтянуть навыки плавания», - мрачно заметил Гарри.
«Для этого у нас будет достаточно времени, - сказала Риас, - и я уверена, что в этой комнате можно создать олимпийский бассейн, если понадобится».
«Мне также нужно придумать, как провести час, дыша под водой», - сказал Гарри.
«Сработает заклинание пузырьков», - предложила Гермиона. «Меня больше волнует, что они планируют у тебя забрать».
«Наверное, что-нибудь сентиментальное, - ворчал Гарри, - учитывая, что они говорят «очень скучаю». Возможно, мою метлу или плащ. Надеюсь, фаерболт зачарован на водонепроницаемость».
«А что, если они имеют в виду человека?» спросила Риас.
«Что?!» воскликнула Гермиона.
«Подумай об этом», - объяснила Риас. «В первом задании вас отправили против кровавого дракона, относительно небольшого, но все же...»
«Рогохвосты - одна из самых страшных пород в мире», - возразила Гермиона.
«Поверь мне, есть драконы и похуже», - сказала Риас, вспоминая уроки, которые она получала от королей драконов и некоторых еще более могущественных. «Во всяком случае, я считаю, что если они готовы пойти на такое безумие в первом задании, то было бы ошибкой недооценивать их здесь».
Гарри посмотрел на Полумну и Гермиону, двух самых важных для него людей, о которых организаторы могли знать, и почувствовал ярость при мысли о том, что они могут оказаться под угрозой из-за этого идиотского турнира.
«Клянусь, я не позволю, чтобы с вами что-нибудь случилось», - поклялся он, и обе девушки широко улыбнулись ему.