Гарри Поттер X DxD: Новая Сага

Перевод
NC-17
В процессе
112
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написана 561 страница, 166 759 слов, 113 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник

Глава 66

Настройки
Дамблдор ​замолчал, ​когда ​в ​зал ​ворвался ​вихрь ​трепещущих ​крыльев. ​В ​зал ​влетело ​больше ​сов, ​чем ​Гарри ​мог ​припомнить, ​чтобы ​видел ​одновременно, ​и ​опустило ​перед ​всеми ​копии ​того, ​что ​явно ​было ​газетой. ​ ​«Зачем, ​во ​имя ​Мерлина, ​мне ​нужен ​Квиб...» ​хотел ​спросить ​Малфой, ​но ​замолчал, ​потрясенный ​первой ​страницей ​газеты. ​ ​МЕСТНЫЙ ​РЕПОРТЕР ​ПРОСЛУШИВАЕТ ​НАЦИЮ ​ ​Заголовок, ​набранный ​крупным ​жирным ​шрифтом, ​располагался ​над ​движущимся ​изображением ​репортерши, ​превращающейся ​из ​своей ​красочной ​жучиной ​формы ​в ​еще ​более ​липкую ​человеческую. ​ ​Статьи ​Риты ​Скитер ​стали ​неотъемлемой ​частью ​«Ежедневного ​пророка». ​Выразительные, ​прямые, ​с ​красочной ​связью ​с ​правдой, ​они ​годами ​развлекали ​массы. ​С ​тех ​пор ​как ​Скитер ​начала ​свою ​блестящую ​карьеру ​в ​начале ​семидесятых, ​многие ​задаются ​вопросом, ​как ​ей ​удается ​получать ​информацию. ​ ​Что ​ж, ​дорогие ​читатели, ​ответ ​на ​этот ​животрепещущий ​вопрос ​наконец-то ​получен, ​пишет ​Луна ​Лавгуд, ​специальный ​корреспондент ​«Квибблера». ​Рита ​Скитер ​- ​анимаг, ​точнее, ​жук-анимаг. ​Такая ​же ​красочная, ​как ​и ​ее ​стиль ​письма, ​форма ​насекомого, ​представляющая ​саму ​душу ​Скитер, ​уже ​много ​лет ​позволяет ​ей ​совершенно ​незамеченной ​проникать ​в ​любое ​понравившееся ​здание. ​Не ​считая ​того, ​что ​ей ​приходится ​уворачиваться ​от ​случайных ​пауков, ​кажется, ​что ​в ​ее ​карьере ​было ​очень ​мало ​препятствий. ​ ​Мы ​в ​«Квибблере» ​попытались ​обратиться ​в ​Управление ​по ​неправильному ​использованию ​магии, ​чтобы ​подтвердить ​статус ​мисс ​Скитер ​как ​зарегистрированного ​анимага, ​но ​они ​не ​смогли ​этого ​сделать ​- ​скорее ​всего, ​это ​какая-то ​оплошность, ​мы ​уверены. ​В ​конце ​концов, ​кто ​может ​отрицать ​явные ​и ​очевидные ​доказательства, ​такие ​как ​фотография, ​приведенная ​в ​этой ​статье? ​Мы ​хотели ​бы ​поздравить ​мисс ​Скитер ​с ​ее ​достижением, ​ведь ​стать ​анимагом ​- ​немалый ​подвиг, ​и ​пожелать ​ей ​всего ​наилучшего, ​но ​есть ​несколько ​вопросов, ​которые, ​естественно, ​возникают ​в ​связи ​с ​ее ​работой, ​в ​свете ​его ​информации. ​ ​Далее ​в ​статье ​приводились ​ссылки ​на ​несколько ​статей, ​написанных ​Скитер ​за ​последние ​годы, ​где ​возможность ​того, ​что ​она ​получила ​свою ​информацию, ​прилетев ​и ​наблюдая ​за ​вещами, ​о ​которых ​писала, ​вызывала ​беспокойство, ​в ​том ​числе ​одна ​статья, ​написанная ​в ​середине ​восьмидесятых, ​о ​сыне ​какого-то ​лорда, ​который ​оплодотворил ​девушку, ​когда ​они ​учились ​на ​пятом ​курсе ​в ​Хогвартсе. ​ ​Мы ​в ​«Квибблере» ​не ​обвиняем ​мисс ​Скитер ​в ​шпионаже ​за ​студентами ​Хогвартса ​в ​их ​самые ​личные ​моменты, ​но ​мы ​считаем, ​что ​общественность ​имеет ​право ​знать», ​- ​со ​смехом ​прочитала ​Гермиона. ​«О, ​она ​закончила». ​ ​Гарри ​решил, ​что ​она ​права. ​Даже ​если ​у ​«Квибблера» ​была ​не ​самая ​лучшая ​репутация ​как ​у ​газеты, ​то ​по ​поводу ​содержащегося ​в ​нем ​обличающего ​изображения ​и ​огромного ​количества ​обвинений, ​скорее ​всего, ​будет ​проведено ​расследование, ​особенно ​если ​люди, ​возглавляющие ​аврорский ​отдел, ​не ​были ​поклонниками ​жучка. ​ ​«Луна, ​сколько ​экземпляров ​было ​напечатано?» ​- ​спросил ​он. ​ ​«Достаточно, ​чтобы ​разослать ​его ​всем ​жителям ​Магической ​Британии», ​- ​ответила ​Полумна. ​«На ​это ​и ​пошел ​твой ​щедрый ​вклад. ​Еще ​раз ​спасибо ​за ​это». ​ ​«Рад ​был ​помочь», ​- ​усмехнулся ​Гарри, ​откладывая ​газету. ​«Ты ​писала ​это ​сама?» ​ ​«Я ​попросила ​сами ​знаете ​кого ​помочь», ​- ​ответила ​Полумна. ​«Не ​«Сами ​знаете ​кто», ​конечно, ​но ​«Сами ​знаете ​кто». ​ ​Гарри ​фыркнул. ​ ​«Напомни ​мне ​не ​злить ​тебя», ​- ​фыркнула ​Джинни, ​отложив ​газету ​и ​покачав ​головой, ​и ​тихонько ​рассмеялась. ​ ​«Кстати, ​о ​сами ​знаете ​ком», ​- ​прошептала ​Гермиона ​ему ​на ​ухо. ​«Ты ​уже ​успел ​навести ​справки?» ​ ​«Нет», ​- ​ответил ​Гарри. ​«Я ​собирался ​дождаться ​истории, ​чтобы ​сделать ​это». ​ ​«Полагаю, ​это ​более ​продуктивно, ​чем ​дремать», ​- ​усмехнулась ​Гермиона, ​вставая. ​ ​Они ​шли ​втроем, ​Полумна ​направлялась ​на ​урок ​трансфигурации, ​а ​они ​- ​на ​историю ​магии. ​Проходя ​мимо ​стола ​Слизерина, ​они ​услышали ​разговор ​Гойла ​с ​Малфоем. ​ ​«А ​разве ​запрещено ​разговаривать ​с ​незарегистрированным ​анимагом?» ​- ​спросил ​туповатый ​мальчик. ​ ​Малфой ​лишь ​ущипнул ​себя ​за ​переносицу ​и ​уставился ​в ​бумагу ​перед ​собой. ​ ​Как ​только ​они ​вышли ​из ​большого ​зала, ​Гермиона ​повернулась ​к ​Полумне ​и ​спросила: ​«Как ​именно ​тебе ​удалось ​заполучить ​эту ​фотографию?» ​ ​«Риас ​попросила ​своего ​знакомого ​немного ​понаблюдать ​за ​ней ​с ​помощью ​магической ​камеры, ​которую ​я ​ей ​одолжила», ​- ​тихо ​ответила ​Полумна. ​ ​«Спасибо, ​- ​сказала ​Гермиона, ​вспомнив, ​что ​написал ​о ​ней ​тот ​ужасный ​репортер, ​- ​и ​напомни ​мне ​поблагодарить ​ее ​тоже». ​ ​Полумна ​лишь ​улыбнулась ​и ​ушла ​в ​свой ​класс. ​ ​***** ​ ​Глубоко ​в ​глубине ​своего ​сознания ​Гарри ​ощупывал ​все ​вокруг ​в ​поисках ​любых ​признаков ​Волан-де-морта. ​Потребовалось, ​наверное, ​минут ​десять, ​чтобы ​дойти ​до ​этой ​стадии, ​когда ​он ​смог ​вытеснить ​все ​отвлекающие ​факторы ​вокруг ​и ​полностью ​сосредоточиться ​на ​себе. ​В ​классе ​истории, ​конечно, ​было ​не ​так ​много ​отвлекающих ​факторов: ​несколько ​царапающих ​перьев, ​храп ​и ​монотонное ​чтение ​учебника ​призраком. ​Честно ​говоря, ​было ​удивительно, ​что ​на ​уроках ​Биннса ​вообще ​кто-то ​не ​спал. ​ ​В ​его ​сознании ​он ​находился ​в ​чернильной ​пустоте, ​бесцельно ​плывя ​в ​никуда, ​в ​полном ​одиночестве, ​но ​не ​чувствовал, ​что ​это ​так. ​У ​него ​возникло ​странное ​чувство, ​что ​за ​ним ​наблюдают, ​и ​он ​сосредоточился ​на ​этом ​ощущении, ​надеясь, ​что ​оно ​приведет ​его ​к ​цели. ​Он ​продолжал ​плыть ​в ​пустоте, ​которую ​создал, ​максимально ​опустошив ​свой ​разум ​и ​успокоив ​мысли, ​и ​надеялся, ​что ​наткнется ​на ​что-то, ​когда ​наткнулся ​на ​что-то ​похожее ​на ​дверь. ​ ​«Что ​за...» ​пробормотал ​Гарри, ​открывая ​глаза ​и ​глядя ​на ​дверь ​перед ​собой. ​ ​В ​темноте ​он ​не ​мог ​разобрать, ​что ​это ​такое, ​но ​чувствовал, ​что ​это ​что-то ​не ​то, ​и ​от ​нее ​исходило ​мощное ​присутствие. ​Это ​присутствие, ​похоже, ​не ​замечало ​его ​присутствия, ​и ​у ​него ​возникло ​ощущение, ​что ​так ​и ​должно ​быть. ​Отступив ​от ​двери, ​он ​краем ​глаза ​заметил ​справа ​от ​себя ​крошечное ​мерцание ​света ​и ​повернулся ​к ​нему ​лицом. ​Там ​ничего ​не ​было, ​и ​он ​на ​мгновение ​подумал, ​что, ​возможно, ​ему ​мерещится, ​пока ​не ​вспомнил, ​что ​находится ​в ​своем ​собственном ​разуме. ​ ​«Покажись, ​- ​приказал ​он, ​и ​крошечное ​мерцание ​превратилось ​в ​такой ​яркий ​свет, ​что ​ему ​пришлось ​на ​мгновение ​прикрыть ​глаза. ​«Приглуши ​его ​до ​того ​уровня, ​на ​который ​я ​смогу ​смотреть. ​ ​Оттуда ​донеслось ​разъяренное ​рычание, ​и ​свет ​померк. ​Гарри ​переместился ​в ​другое ​место ​и ​увидел, ​что ​в ​его ​сознании ​есть ​ещё ​одна ​комната, ​только ​без ​двери, ​и ​когда ​он ​заглянул ​внутрь, ​его ​глаза ​расширились. ​Там ​стоял ​человек, ​или, ​по ​крайней ​мере, ​то, ​что ​когда-то ​было ​человеком. ​Высокий, ​худой, ​лысый ​и ​бледный, ​он ​был ​одет ​в ​темно-черную ​мантию ​и ​такой ​же ​плащ ​на ​плечах. ​Его ​багровые ​глаза ​с ​яростью ​смотрели ​на ​Гарри, ​и ​он ​рычал ​в ​бессильной ​ярости. ​ ​«Волан-де-морт, ​- ​сказал ​Гарри, ​ухмыляясь ​при ​виде ​своего ​великого ​врага. ​ ​«Поттер», ​- ​зашипел ​Волан-де-морт. ​«Это ​не ​сработает, ​ты ​знаешь. ​Что ​бы ​ты ​ни ​заставлял ​меня ​говорить ​тебе, ​какую ​бы ​помощь ​ты ​ни ​получал, ​продавшись ​дьяволам, ​ты ​никогда ​не ​победишь ​меня. ​Я ​вечен». ​ ​«На ​колени», ​- ​приказал ​Гарри. ​ ​«Я ​преклоняю ​колени ​ни ​перед ​кем!» ​воскликнул ​Волан-де-Морт, ​когда ​его ​заставили ​встать ​на ​колени. ​ ​Перед ​преклонившим ​колени ​тёмным ​лордом ​появилось ​кресло, ​и ​Гарри ​сел. ​ ​«Если ​бы ​ты ​не ​пришел ​за ​моей ​семьей ​в ​ту ​ночь, ​- ​холодно ​сказал ​он, ​- ​ты ​бы, ​возможно, ​победил. ​Вместо ​этого ​ты ​расскажешь ​мне ​все, ​что ​знаешь, ​а ​потом ​я ​использую ​твои ​собственные ​знания, ​чтобы ​прикончить ​тебя». ​ ​Ненависть ​в ​красных ​глазах ​Волан-де-Морта, ​когда ​он ​смотрел ​на ​него, ​была ​почти ​осязаемой, ​но ​в ​ней ​было ​и ​что-то ​еще: ​страх. ​ ​«Хорошо, ​начнем ​с ​того, ​сколько ​хоркруксов ​ты ​намеренно ​создал?» ​спросил ​Гарри. ​ ​«Пять», ​- ​пролепетал ​Волан-де-морт, ​отчаянно ​пытаясь ​не ​дать ​слову ​сорваться ​с ​губ. ​ ​«Пять, ​Мерлиновы ​яйца», ​- ​пробормотал ​Гарри. ​«Сколько ​ты ​собирался ​сделать?» ​ ​«Шесть», ​- ​ответил ​Волан-де-морт. ​ ​«Значит, ​наверняка ​есть ​еще ​один, ​о ​котором ​ты ​не ​узнаешь», ​- ​вздохнул ​Гарри. ​ ​«Как ​я ​уже ​сказал, ​ты ​меня ​не ​остановишь», ​- ​ухмыльнулся ​Волан-де-морт. ​ ​«Какие ​предметы ​ты ​превратил ​в ​крестражи?» ​спросил ​Гарри. ​ ​«Мой ​дневник, ​кольцо, ​принадлежавшее ​семье ​моей ​матери, ​медальон, ​принадлежавший ​Салазару ​Слизерину, ​кубок, ​принадлежавший ​Хельге ​Пуффендуй, ​и ​диадема ​Когтеврана», ​- ​выплюнул ​Волан-де-Морт, ​каждое ​слово ​звучало ​так, ​будто ​причиняло ​боль. ​ ​«Где ​ты ​их ​спрятал, ​кроме ​дневника, ​разумеется? ​спросил ​Гарри. ​ ​«А-а-а!» ​закричал ​Волан-де-морт, ​борясь ​с ​геасом, ​сковывающим ​его ​душу. ​Он ​впился ​когтями ​в ​землю ​и ​отчаянно ​пытался ​не ​дать ​себе ​ответить, ​но ​в ​конце ​концов ​всё-таки ​ответил: ​«Диадема ​находится ​в ​школе, ​в ​Выручай-комнате, ​медальон ​- ​в ​пещере ​в ​Дорсете, ​недалеко ​от ​деревни ​Киммеридж, ​кольцо ​- ​в ​старом ​доме ​Гонтов, ​недалеко ​от ​Литтл-Хэнглтона, ​а ​кубок ​- ​в ​хранилище ​Беллатрисы ​в ​Гринготтсе». ​ ​«Вы ​действительно ​спрятали ​одну ​из ​них ​в ​Хогвартсе?» ​спросил ​Гарри. ​ ​«Пока ​тот ​маленький ​псих, ​которого ​ты ​начал ​подстилать, ​не ​узнал ​об ​этом ​от ​домовых ​эльфов, ​никто ​даже ​не ​слышал ​об ​этой ​комнате», ​- ​фыркнул ​Волан-де-морт. ​ ​«Что ​ж, ​ее ​будет ​легко ​найти», ​- ​размышлял ​Гарри. ​«А ​вот ​кубок ​- ​не ​очень. ​Какую ​защиту ​вы ​на ​них ​наложили?» ​ ​Волан-де-морт ​поморщился, ​явно ​надеясь, ​что ​Гарри ​не ​станет ​спрашивать, ​и ​принялся ​пространно ​и ​тревожно ​рассказывать ​о ​том, ​сколько ​проклятий ​он ​наложил ​на ​свои ​хоркруксы ​и ​что ​они ​делали. ​Гарри ​жадно ​слушал, ​жалея, ​что ​не ​умеет ​делать ​заметки ​в ​уме, ​и ​обещая ​записать ​все ​это, ​как ​только ​придет ​в ​себя. ​Как ​только ​он ​закончил, ​Волан-де-морт ​замолчал ​и ​снова ​уставился ​на ​него. ​ ​«Хорошо, ​а ​теперь, ​по ​вашему ​искреннему ​мнению, ​если ​бы ​я ​хотел ​узнать ​все, ​что ​вы ​знаете ​о ​магии, ​с ​чего ​бы ​мне ​лучше ​всего ​начать?» ​спросил ​Гарри, ​любопытствуя, ​что ​скажет ​порабощенный ​им ​Темный ​Лорд. ​ ​«Окклюменция», ​- ​ответил ​Волан-де-морт ​сквозь ​стиснутые ​зубы. ​ ​«Почему?» ​спросил ​Гарри. ​«В ​полном ​объеме».
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник
Отзывы (1)