Гарри Поттер X DxD: Новая Сага

Перевод
NC-17
В процессе
112
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написана 561 страница, 166 759 слов, 113 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник

Глава 80

Настройки
«Редко», ​- ​ответила ​Венелана. ​«Я ​все ​еще ​приезжаю ​на ​коронации ​- ​традиция, ​которой ​я ​придерживаюсь ​с ​тех ​пор, ​как ​один ​из ​королей ​Георгов ​призвал ​меня ​помочь ​устроить ​его ​коронацию ​как ​можно ​пышнее. ​Он ​был ​глуп, ​но ​сделка ​состоялась, ​и ​праздник ​получился ​необыкновенным. ​Коронация ​его ​брата ​была ​ужасно ​скучной, ​но ​коронация ​его ​племянницы ​была ​прекрасной». ​ ​«Это ​был ​Георг ​IV, ​если ​мы ​говорим ​о ​королеве ​Виктории», ​- ​пробормотал ​Гарри. ​ ​«Да, ​это ​был ​он», ​- ​улыбнулась ​Венелана. ​ ​«Мерлиновы ​яйца, ​разве ​мало ​нам ​таких, ​как ​вы, ​в ​конце ​лета?» ​- ​прорычал ​на ​них ​явно ​пьяный ​мужчина. ​ ​«Уверяю ​вас, ​таких, ​как ​я, ​здесь ​очень ​мало», ​- ​рассмеялась ​Венелана, ​но ​ее ​фиолетовые ​глаза ​ожесточились, ​когда ​она ​посмотрела ​на ​растрепанного ​мужчину. ​ ​«Мы ​не ​должны ​терпеть ​ни ​тебя, ​ни ​ту ​грязь, ​которой ​ты ​заражаешь ​наши ​улицы», ​- ​разъярился ​мужчина, ​схватив ​Венелану ​за ​руку. ​ ​Гарри ​инстинктивно ​бросился ​за ​своей ​палочкой, ​но ​уже ​через ​мгновение ​понял, ​что ​поступил ​глупо: ​пьяница ​застыл ​с ​испуганным ​видом. ​ ​«Молодой ​человек, ​у ​вас ​есть ​пять ​секунд, ​чтобы ​освободить ​меня ​от ​руки, ​прежде ​чем ​я ​начну ​извлекать ​ваши ​органы ​один ​за ​другим», ​- ​прошипела ​Венелана, ​ее ​голос ​был ​ледянее, ​чем ​улицы ​вокруг ​них. ​ ​«Я... ​я ​думал...», ​- ​заикаясь, ​пролепетал ​мужчина ​и ​попятился ​назад, ​застыв ​перед ​мощью, ​исходящей ​от ​разъяренного ​дьявола. ​ ​«Если ​бы ​ты ​хоть ​немного ​думал, ​то ​не ​стал ​бы ​так ​открыто ​идти ​на ​смерть», ​- ​перебила ​его ​Венелана. ​«Уходи, ​пока ​я ​еще ​могу ​позволить ​тебе ​это». ​ ​Перепуганный ​пьяница ​убежал, ​оставив ​их ​одних. ​ ​«Я ​понимаю, ​к ​чему ​клонит ​Риас», ​- ​нервно ​усмехнулся ​Гарри. ​ ​«Зиотикус ​тоже ​опасен, ​уверяю ​тебя, ​но ​большая ​часть ​силы ​Риас ​исходит ​от ​меня», ​- ​улыбнулась ​Венелана. ​«Ведь ​Сила ​Разрушения ​принадлежит ​к ​роду ​Баел». ​ ​Вскоре ​после ​встречи ​с ​пьяным ​они ​добрались ​до ​банка, ​где ​было ​немного ​оживленнее, ​чем ​на ​пустых ​улицах, ​но ​не ​намного. ​Похоже, ​день ​выдался ​настолько ​поганым, ​что ​большинство ​людей ​решили ​отложить ​все ​дела, ​что ​только ​можно, ​- ​к ​их ​же ​выгоде. ​Гарри ​как ​можно ​незаметнее ​наблюдал ​за ​своей ​спутницей, ​все ​еще ​недоумевая, ​зачем ​именно ​она ​потащила ​его ​с ​собой. ​Она ​казалась ​совершенно ​спокойной, ​пока ​они ​ждали ​своей ​очереди, ​почти ​не ​шевелясь, ​разве ​что ​дыша ​или ​делая ​шаг ​вперед, ​когда ​это ​было ​возможно. ​Через ​несколько ​минут ​одна ​из ​кассирш ​подозвала ​их, ​и ​Гарри ​последовал ​за ​ней. ​ ​«Имя?» ​- ​хрипло ​спросил ​гоблин. ​ ​«Гремори», ​- ​тихо ​ответила ​Венелана, ​и ​гоблин ​замер, ​медленно ​поднимая ​взгляд. ​ ​Он ​заглянул ​в ​ее ​фиолетовые ​глаза, ​потом ​в ​кусок ​старого ​пергамента, ​который ​она ​положила ​ему ​на ​стол, ​и ​пробормотал ​что-то ​на ​языке, ​который ​Гарри ​не ​удивился ​бы, ​узнав, ​что ​это ​ругательное ​слово. ​ ​«Его ​величество ​очень ​занят...» ​- ​пробормотал ​гоблин. ​ ​«Он ​найдет ​для ​меня ​время», ​- ​с ​готовностью ​сказала ​Венелана. ​«Приведи ​меня ​к ​нему». ​ ​Гоблин ​зарычал ​на ​другого, ​стоявшего ​на ​страже ​у ​двери, ​которая, ​как ​он ​знал, ​вела ​в ​хранилища, ​и ​вступил ​с ​ним ​в ​короткий ​спор ​на ​их ​языке, ​пока ​стражник ​не ​остановился ​и ​не ​посмотрел ​на ​Венелану ​в ​шоке ​и ​ужасе. ​ ​Через ​мгновение ​он ​покачал ​головой ​и ​сказал: ​«Сюда, ​миледи». ​ ​«Не ​знал, ​что ​гоблины ​могут ​быть ​такими ​вежливыми», ​- ​подумал ​Гарри, ​следуя ​за ​ними. ​ ​Они ​втроем ​сели ​в ​одну ​из ​шахтных ​тележек ​и ​быстро ​понеслись ​по ​туннелям. ​Как ​и ​в ​любой ​другой ​раз, ​когда ​Гарри ​пользовался ​одной ​из ​этих ​тележек, ​она, ​казалось, ​двигалась ​по ​собственному ​желанию ​и ​по ​извилистому ​пути, ​известному ​только ​ей. ​По ​пути ​он ​случайно ​миновал ​собственное ​хранилище ​траста ​и ​все ​глубже ​погружался ​в ​подземные ​своды ​банка. ​Путешествие ​уже ​не ​доставляло ​ему ​столько ​хлопот, ​как ​в ​первый ​раз, ​и ​он ​смог ​полностью ​расслабиться, ​поэтому, ​когда ​тележка ​резко ​повернула ​за ​угол ​и ​уперлась ​в ​дверь ​хранилища, ​он ​едва ​успел ​отпрянуть, ​прежде ​чем ​они ​врезались ​в ​нее. ​ ​Но ​они ​не ​врезались ​в ​нее, ​а ​прошли ​сквозь ​нее ​и ​попали ​в ​место, ​которого ​он ​никогда ​раньше ​не ​видел. ​Огромное ​и ​обширное, ​оно ​выглядело ​как ​целый ​город ​под ​землей, ​освещенный ​странными ​светящимися ​зелеными ​камнями, ​которые ​повсюду ​были ​укреплены ​на ​высоких ​столбах. ​Архитектура ​была ​похожа ​на ​архитектуру ​самих ​банков, ​выполненных ​из ​белого ​мрамора, ​хотя ​лишь ​немногие ​из ​зданий ​были ​такими ​же ​высокими, ​как ​банк, ​из ​которого ​он ​только ​что ​вышел. ​Из-за ​огромного ​количества ​белого ​мрамора ​в ​сочетании ​с ​яркими ​светящимися ​камнями ​город ​словно ​сиял. ​ ​«Там ​живет ​король ​Рагнок, ​- ​пробормотала ​Венелана, ​указывая ​на ​высокую ​черную ​башню ​в ​центре ​города. ​ ​«Сюда ​редко ​спускаются ​люди, ​миледи, ​- ​процедил ​гоблин ​сквозь ​стиснутые ​зубы. ​«Надеюсь, ​вашему ​спутнику ​не ​придется ​участвовать ​в ​каждом...» ​ ​«Мой ​спутник ​здесь ​потому, ​что ​я ​так ​хочу, ​и ​он ​недолго ​будет ​человеком, ​уверяю ​вас», ​- ​перебила ​Венелана, ​заслужив ​удивленный ​взгляд ​гоблина. ​ ​«Понятно», ​- ​сказал ​он, ​ведя ​их ​дальше. ​ ​«Так ​это...» ​спросил ​Гарри. ​ ​«Уррекрахк, ​город ​гоблинов ​и ​дом ​большей ​части ​их ​населения», ​- ​ответила ​Венелана. ​«В ​каждом ​отделении ​их ​банка ​по ​всему ​миру ​есть ​хранилище, ​которое ​служит ​фасадом, ​скрывающим ​портал ​в ​это ​место. ​Королевская ​семья ​правит ​из ​великой ​башни ​Рагнукаля ​уже ​много ​веков». ​ ​Гарри ​практически ​слышал, ​как ​стражник, ​который ​вел ​их ​дальше, ​скрежетал ​зубами, ​пока ​Венелана ​говорила. ​Одно ​только ​ее ​имя ​внушало ​страх ​и ​ему, ​и ​кассиру, ​и, ​похоже, ​ей ​сходило ​с ​рук ​практически ​все. ​Похоже, ​королевские ​особы ​дали ​четкие ​указания ​всем ​банковским ​служащим, ​предположительно ​по ​всему ​миру, ​держать ​ухо ​востро ​и ​не ​делать ​ничего, ​что ​могло ​бы ​разозлить ​красивую ​брюнетку, ​которая ​может ​прийти ​по ​случайному ​вызову. ​Учитывая, ​с ​какой ​легкостью ​она ​подчинила ​себе ​разгневанного ​волшебника, ​он ​решил, ​что ​это ​хороший ​совет. ​ ​«Стоять!» ​- ​прорычал ​более ​богато ​бронированный ​стражник, ​когда ​они ​приблизились. ​«Кто ​там ​ходит?» ​ ​«Леди ​Гремори ​и ​ее ​спутник ​пришли ​к ​его ​величеству», ​- ​ответил ​первый ​стражник, ​отчего ​глаза ​гоблина ​расширились. ​ ​«Конечно... ​конечно», ​- ​заикнулся ​он. ​«Сюда». ​ ​Башня, ​которая, ​как ​понял ​Гарри, ​скорее ​всего, ​была ​сделана ​из ​черного ​мрамора, ​как ​бы ​нелепо ​это ​ни ​выглядело, ​внутри ​была ​украшена ​таким ​огромным ​количеством ​золота, ​что ​все ​дворцовые ​интерьеры, ​которые ​он ​когда-либо ​видел ​на ​картинках, ​выглядели ​утонченными. ​Черно-белый ​мраморный ​пол ​был ​выложен ​золотом, ​и ​каждая ​дверная ​ручка ​и ​перила, ​на ​которые ​он ​обращал ​внимание, ​казались ​сделанными ​из ​того ​же ​металла. ​ ​«Леди ​Венелана ​Гремори!» ​- ​объявил ​их ​новый ​охранник, ​как ​только ​они ​вошли ​в ​тронный ​зал, ​и ​после ​этого ​заявления ​можно ​было ​услышать, ​как ​упала ​булавка. ​ ​В ​огромном ​зале, ​украшенном ​еще ​более ​богато, ​чем ​остальные ​части ​башни, ​которые ​он ​видел ​до ​сих ​пор, ​стояли ​различные ​гоблины-придворные ​и ​стражники, ​окружая ​золотой ​трон, ​расположенный ​напротив ​больших ​дубовых ​дверей. ​На ​троне ​сидел ​пожилой ​гоблин, ​одетый ​в ​костюм ​из ​золотых ​нитей. ​ ​«Оставьте ​нас», ​- ​приказал ​старший ​гоблин, ​и ​остальные ​разбежались, ​как ​крысы. ​ ​«Король ​Рагнок, ​- ​улыбнулась ​Венелана, ​расправляя ​крылья ​и ​за ​считанные ​мгновения ​перелетая ​через ​всю ​комнату. ​«Когда ​я ​была ​здесь ​в ​последний ​раз, ​твой ​отец ​был ​еще ​мальчиком». ​ ​«Мы ​гадали, ​сможем ​ли ​мы ​когда-нибудь ​встретить ​вас», ​- ​ответил ​Рагнок. ​«Чем ​может ​помочь ​вам ​королевство ​гоблинов?» ​ ​«Мне ​нужно ​кое-что ​взять ​из ​одного ​из ​хранилищ ​в ​английском ​филиале», ​- ​ответила ​Венелана, ​как ​раз ​когда ​Гарри ​догнал ​ее, ​и ​король ​охнул ​от ​ее ​ответа. ​ ​«Миледи, ​мы ​обязаны ​по ​договору ​хранить ​все, ​что ​есть ​в ​наших ​хранилищах», ​- ​запротестовал ​Рагнок. ​ ​«В ​договоре ​Горесцита ​не ​было ​оговорок ​о ​том, ​что ​я ​могу ​и ​чего ​не ​могу ​требовать ​взамен, ​- ​улыбнулась ​Венелана, ​- ​и ​в ​любом ​случае ​это ​станет ​для ​вас ​проблемой ​только ​в ​случае ​официальной ​жалобы. ​Поскольку ​владелица ​этого ​конкретного ​хранилища ​пожизненно ​гниет ​в ​Азкабане, ​а ​ее ​наследники ​не ​знают, ​что ​искомый ​мною ​предмет ​находится ​в ​ее ​хранилище, ​такой ​жалобы ​не ​будет». ​ ​«Мы... ​видим», ​- ​медленно ​произнес ​Рагнок, ​постукивая ​когтями ​по ​подлокотнику ​своего ​трона. ​«После ​этого ​мы ​будем ​обязаны ​оказать ​вам ​лишь ​одну ​услугу». ​ ​«Я ​знаю», ​- ​ответила ​Венелана. ​ ​«И ​это ​всего ​лишь ​один ​предмет, ​который ​вы ​хотите ​забрать?» ​спросил ​Рагнок. ​ ​«Да, ​проклятый ​кубок», ​- ​ответила ​Венелана. ​ ​Рагнок ​сделал ​глубокий ​вдох ​и ​медленно ​выдохнул, ​прежде ​чем ​спросить: ​«Чье ​это ​хранилище?» ​ ​«Как ​зовут ​ведьму?» ​спросила ​Венелана, ​повернувшись ​к ​Гарри. ​«Гарри?» ​ ​«Беллатрикс ​Лестрейндж», ​- ​ответил ​Гарри, ​покачав ​головой. ​«Прости ​за ​это». ​ ​«О, ​- ​улыбнулся ​Рагнок, ​заметно ​расслабившись. ​«Это ​имя ​нам ​известно, ​и ​да, ​она ​вряд ​ли ​когда-нибудь ​доставит ​нам ​неприятности». ​Хорошо, ​леди ​Гремори, ​мы ​разрешим ​вам ​взять ​этот ​единственный ​кубок ​из ​хранилища ​Лестрейнджей ​и ​сделаем ​еще ​один ​шаг ​к ​тому, ​чтобы ​наш ​долг ​перед ​вами ​был ​погашен». ​ ​«Прекрасно», ​- ​улыбнулась ​Венелана. ​ ​Рагнок ​достал ​из ​отделения ​в ​троне ​перо ​и ​пергамент ​и ​нацарапал ​что-то ​на ​языке, ​который ​Гарри ​принял ​за ​гобблдегук, ​- ​языке, ​на ​котором ​он ​никогда ​не ​слышал, ​чтобы ​говорили, ​и ​тем ​более ​не ​видел, ​чтобы ​писали. ​Закончив, ​он ​достал ​из ​того ​же ​отделения ​золотую ​печать, ​обмакнул ​ее ​в ​чернила ​и ​плотно ​прижал ​к ​странице. ​ ​«Вручите ​это ​первому ​гоблину, ​которого ​увидите ​по ​возвращении ​в ​банк, ​и ​вас ​проводят ​в ​хранилище», ​- ​сказал ​Рагнок, ​передавая ​ей ​записку. ​ ​«Вы ​были ​очень ​полезны, ​ваше ​величество», ​- ​прокомментировала ​Венелана. ​«Мы ​с ​моей ​спутницей ​отправляемся ​в ​путь». ​ ​«Прощайте», ​- ​натянуто ​улыбнулся ​Рагнок. ​ ​Венелана ​ответила ​ему ​тем ​же, ​и ​они ​вдвоем ​отправились ​в ​путь. ​Гоблин, ​который ​привел ​их ​сюда, ​все ​еще ​ждал ​их ​и ​быстро ​отвел ​обратно ​к ​входу. ​Подождав ​немного ​у ​портала, ​пока ​гоблин ​сходит ​за ​служащим ​и ​тележкой, ​они ​прошли ​через ​него ​и ​снова ​оказались ​в ​хранилищах ​банка. ​Гоблин ​принял ​королевский ​указ ​с ​широкими ​глазами ​и ​быстро ​повел ​их ​в ​хранилище ​Лестрейнджей, ​которое ​находилось ​глубже ​в ​туннелях, ​чем ​Гарри ​когда-либо ​бывал.
112 Нравится 13 Отзывы 59 В сборник