Глава 86
1 апреля 2026 г., 14:20
Немного подавив свой энтузиазм, он последовал за ней, пока она плыла к центру озера. Они не имели ни малейшего представления о том, где находится деревня Мерпеоплов, и решили, что если сориентироваться сейчас, то это только поможет им в выполнении задания. Гарри все время ожидал, что на них что-нибудь нападет, но, хотя они были далеко не одни в озере, окруженные рыбами, которые либо подплывали к ним, чтобы посмотреть на них, либо разбегались при виде их, они не встретили ничего враждебного, по крайней мере, поначалу.
«Ну и ну», - подумал он про себя, когда спустя некоторое время они наконец нашли то, что искали.
Это было не в самом центре озера, но очень близко. Разбросанные по дну озера безошибочно узнаваемые жилища составляли то, что можно было смело назвать деревней. Гарри и Флёр остановились, не решаясь подойти ближе, но со своего места смогли разглядеть передвигающихся людей. Они были похожи на изображения селки, которые Гарри видел в книге, которую Хагрид задал им в прошлом году. Далеко не самые красивые, они выглядели гораздо менее человекоподобными, чем их тепловодные собратья, обитающие в Средиземном море, но все же довольно человекоподобными. Они с Флер наблюдали за ними несколько минут, прежде чем к ним подплыл небольшой отряд вооруженных селки.
«Зачем вы здесь?» - спросила та, что стояла в центре группы.
Это была женщина с серой кожей, длинными зелеными волосами, ярко-желтыми глазами и острыми зубами почти того же оттенка, что и они сами.
Надеясь, что она его услышит и поймет, Гарри ответил: «Просто исследую».
Бросив взгляд на Флер, селки ответила: «Исследуй где-нибудь в другом месте».
«Как скажешь», - ответил Гарри, беря Флер за руку. «Всего хорошего».
Он поплыл с Флер на буксире, не останавливаясь, пока они не удалились от мерперов.
«Не самая дружелюбная компания», - спрогнозировал он ее мысли.
«Мерпеоиды не слишком любят Вейлу», - ответила Флер.
Покачав головой, он вывел Флер на поверхность.
«Совершенно не в своей тарелке и с участием людей, которые тебе не нравятся», - пробормотал Гарри. "Ваша директриса вообще не возражала против этого задания? Кажется, что оно почти создано для того, чтобы поставить вас в невыгодное положение".
«Я не знаю», - ответила Флер. "Она говорила, что эти задания были разработаны в прошлом году, еще до того, как нам об этом рассказали. Вам не нужно плавать вокруг?"
Он вернулся под поверхность и отдышался, прежде чем вернуться к ней.
«Я могу держаться здесь короткими всплесками», - ответил Гарри. «Живокость скоро пройдет».
«Я могу составить тебе компанию ближе к берегу, пока не наступит дзен», - улыбнулась Флер.
Они вдвоем поплыли к кромке воды, и, когда они достигли ее, Гарри почувствовал, что его жабры начинают сокращаться, и вынырнул на поверхность.
«Это было очень полезное растение», - пропыхтел он, усаживаясь на снег.
«Должно быть, есть какая-то магия, которая не дает озеру замерзнуть», - заметила Гермиона, присоединившись к ним. "Привет, Флер.
«Эрмиона, Луна», - поприветствовала их Флер.
«Мне нравится твой купальник», - улыбнулась Полумна. «Он действительно подчеркивает твою невероятную фигуру».
«Спасибо», - рассмеялась Флер, с интересом глядя на Гермиону. "Я не стала проверять, что было раньше с Арри, но теперь она точно спит с ним. Должно быть, в этом есть что-то большее, чем многообещающая выпуклость в шортах. Возможно, она поняла, как весело говорить на парселтанге".
«Что-то случилось?» спросил Гарри.
«Хм, Букля вернулась», - ответила Гермиона.
«Уже?» спросил Гарри, нахмурив брови.
«Я подкупила ее беконом, и она дала мне вот это», - сказала Полумна, протягивая ему письмо.
«Эдвиг - это твоя сова?» спросила Флер. Когда Гарри рассеянно кивнул, она добавила: «Совы, особенно те, которыми ты владеешь уже много лет, передают свои письма другому, обычно это случается только с супругами».
«Достаточно близко», - пожала плечами Луна, улыбаясь Гарри.
«Прости, Флер, мне нужно это обсудить», - пробормотал Гарри.
«Мы сделали то, что я хотела», - ответила Флер. "Второе задание будет намного проще, если мы будем знать, куда идти. Полагаю, тебя ждет еще гилливуд".
«О нет, он планирует воссоздать эффект с помощью трансфигурации», - поправила ее Полумна, заставив ее замереть.
«Уманская трансфигурация очень сложна и опасна», - заметила Флер.
«Я предупреждала его, но его первые эксперименты прошли успешно», - пробормотала Гермиона. «Ты почувствовал жабры и все остальное, на что рассчитывал?»
«О да», - ответил Гарри, почти не обращая внимания. «Увидимся позже, Флер».
«Было приятно увидеть тебя снова», - добавила Полумна.
«Взаимно», - улыбнулась Флер, все еще потрясенная планом своей младшей конкурентки.
Гермиона в последний раз улыбнулась прекрасной блондинке, прежде чем броситься вслед за Гарри и Полумной. Было время, когда присутствие рядом с такой красивой женщиной заставляло её чувствовать себя неуверенно. Она не знала, было ли это просто взрослением или тем, что она провела так много времени с Риас, что изменило её, но, глядя на Флёр, она не чувствовала ни малейшей неуверенности в себе. Наоборот, она поняла, почему Полумна так увлеклась идеей вовлечь ее в свою маленькую паутину безумия.
«Что ты сделал со мной, Гарри?» - мысленно спросила она себя, язвительно улыбаясь.
«Черт возьми», - пробормотал Гарри.
«Что случилось?» спросила Гермиона, увидев, что он открыл письмо и смотрит на него сверху вниз.
«Он здесь», - ответил Гарри.
«В Британии?» спросила Гермиона.
«В соседней пещере», - прошептал Гарри. «Торжественно клянусь, что я ничего не замышляю».
Гермиона посмотрела на пергамент в его руках, и ее глаза расширились, когда он превратился в грубую карту с изображением территории Хогвартса, Хогсмида и маленькой пещеры к северу от деревни, отмеченной буквой Х. На карте была мигающая точка, которая, как она быстро догадалась, обозначала местонахождение письма.
"Я думала, он не помнит ничего из того, что использовалось при создании карты, - пробормотала она.
"Вряд ли это так сложно, - заметила Полумна. "Но все равно неплохое заклинание. Мне нужно идти на Трансфигурацию. Увидимся позже".
«Увидимся, Полумна». ответил Гарри, а Гермиона помахала ему рукой.
«Ты хочешь пойти к нему?» спросила Гермиона.
«Определенно», - ответил Гарри. «Мне нужно поговорить с ним о чем-то очень важном».
Оглядевшись по сторонам и убедившись, что они одни, он достал из сумки плащ и обернул его вокруг них обоих.
«Это связано с вашим предыдущим путешествием?» тихо спросила Гермиона.
«Мы нашли поддельный филактерий», - ответил Гарри. «Очевидно, брат Сириуса узнал, что сделал Том, и попытался его надуть».
«Серьезно?» спросила Гермиона.
«Да», - ответил Гарри. «Он был зачинщиком, но, похоже, одумался и переключился на темного придурка».
«Значит, один из них, возможно, уже уничтожен», - помрачнела Гермиона.
«Это легче сказать, чем сделать», - ответил Гарри. «Скорее всего, его где-то спрятали, что будет еще хуже, если мы не сможем узнать, где».
«Это было бы еще хуже», - вздрогнула Гермиона.
Карта была хорошо составлена, хотя и немного грубовата, поэтому им не потребовалось много времени, чтобы пройти по самому очевидному пути к пещере. Гарри был вынужден признать, что это довольно хорошо замаскированное место, но знакомый крик Бакбика быстро сделал его очевидным.
"Эй, сейчас же, - прохрипел Сириус, пытаясь успокоить гиппогрифа. «Там никого нет».
«Вообще-то это не так», - пробормотал Гарри, сбрасывая плащ.
При виде его Бакбик расслабился, а Сириус быстро справился со своим первоначальным недоумением и притянул Гарри к себе, чтобы обнять.
«Мерлинова борода, что ты там ешь?» - спросил старший. «Ты вырос на целый фут».
«Едва ли», - усмехнулся Гарри.
«Все, что попадается на глаза», - ответила Гермиона. «Привет, Сириус».
«Привет, вы двое», - улыбнулся Сириус. «Не ожидал услышать тебя так скоро».
«Ты вырвал слова прямо у меня изо рта», - пробормотал Гарри. «Я не знал, что вы вернулись».
«Узнал, когда узнал, что ты участвуешь в турнире», - ответил Сириус. "Я хотел быть рядом, если бы ты нуждался во мне, но твои письма стали настолько спокойнее вскоре после нашего с Бакбиком приезда, что я не стал говорить. Однако твое последнее письмо прозвучало как бешенство. Что такого срочного?"
«Мне... так много нужно тебе рассказать», - вздохнул Гарри.
Далее последовало пространное объяснение последних нескольких месяцев его жизни, в ходе которого Сириус побледнел, раздулся от гордости, снова побледнел, а затем побледнел еще больше.
«Гарри, даже моя сумасшедшая семья всегда остерегалась иметь дело с дьяволами», - пробормотал старший мужчина. «Ты уверен, что можешь доверять этой Риас?»
«Можно», - ответила Гермиона, не дождавшись его ответа. «Поверьте, у меня были большие сомнения, когда я впервые услышала обо всем этом, но она действительно заботится о нем».
«А я забочусь о ней», - добавил Гарри. «За последние несколько месяцев я так многому научился и развился, что у меня есть шанс не только выжить на этом турнире, но и добиться большего прогресса в борьбе с Волан-де-Мортом, чем когда-либо».
«А?» спросил Сириус.
«Собственно, об этом я и хочу с тобой поговорить», - сказал Гарри. "Он оставил очень важные предметы во владении некоторых своих последователей, которые могут стать ключом к тому, чтобы покончить с ним навсегда. Один из них был отдан Люциусу Малфою, другой - твоей кузине Беллатрисе, а... еще один украл твой брат".
«Регулус?» спросил Сириус.
«Он предал своего хозяина под конец», - ответил Гарри. "Но предмет, который он украл, возможно, не был уничтожен, и мне нужно заполучить его в свои руки. В этом как-то замешан его домовой эльф. Вы не знаете, где сейчас может быть этот эльф?"
«Редж... он обратился к Сами Знаете Кого?» спросил Сириус, садясь, пытаясь осмыслить сказанное. «Ты уверен?»