Глава 92
25 апреля 2026 г., 14:00
— Это было странно, — прокомментировала Риас через их связь, как только отправила Гарри обратно в Выручай-комнату. — Я никогда раньше не видела, чтобы мой брат не смог что-то уничтожить.
— Все, что Волан-де-морт знает об этом, — это то, что кольцо принадлежало его семье на протяжении веков, — ответил Гарри. — Символ на камне выглядит странно знакомым, так что покопайся и посмотри, что я найду. В любом случае, я уверен, что ответ будет в одной из этих книг.
Он огляделся по всеобъемлющей библиотеке, но не увидел Добби, хотя знал, что возбудимый эльф где-то здесь, в этом огромном пространстве, которое, казалось, простиралось на многие километры. Он хотел поблагодарить маленького парня за то, что тот оставил комнату свободной, чтобы Риас могла отправить его обратно, но не хотел беспокоить его, если тот занят. Бог знает, сколько работы предстояло сделать.
— Я сказала отцу, что хочу расширить нашу библиотеку, и он согласился построить для этого еще одну башню в замке, — сказала Риас.
— Он знает, насколько обширным будет это расширение? — спросил Гарри.
— Пока нет, но башня, которую он имеет в виду, будет хорошим началом, — ответила Риас. — Я уже говорила, но удачи тебе сегодня.
— Спасибо, любовь моя, — — ответил Гарри, тепло улыбаясь, несмотря на то, что она не могла его видеть. — Я справлюсь.
— Я знаю, что справишься, — прошептала Риас. — Дай мне знать, когда закончишь.
— Обязательно, — пообещал Гарри. — Пока.
— Пока, — вздохнула Риас, прежде чем отключиться.
Гарри улыбнулся себе, выходя из комнаты и направляясь в общий зал Гриффиндора. Там никого не было, и он был уверен, что все уже собрались для второго задания. Насколько они смогут увидеть событие, происходящее полностью под водой, он не мог сказать, но это его не волновало. Переодевшись в плавки, он накинул на них мантию, наложил на себя мощное заклинание для согревания и спустился к озеру, где уже собралась большая часть учеников трех школ.
Пробираясь сквозь толпу, он заметил, что она оказалась гораздо больше, чем он ожидал, и уже собирался направиться к месту старта, где уже ждали Крам и Седрик, но остановился, услышав что-то, что привлекло его внимание.
— Я тоже не могу найти своего маленького лунебуга, — сказал довольно рассеянный мужчина.
— Похоже, здесь почти вся школа, так что я понятия не имею, где они могут быть, — добавила женщина.
Он посмотрел в сторону, откуда доносились голоса, и заметил довольно высокого мужчину с длинными тонкими светлыми волосами, ведущего за собой пару в магловской одежде, которые казались ему смутно знакомыми. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить, что он видел эту пару, когда они забирали Гермиону с вокзала. Едва он это понял, как Ксенофилиус заметил его, и его серебристые глаза, так похожие на глаза его дочери, загорелись.
— Гарри Поттер? — спросил он, широко улыбаясь, когда Гарри кивнул и подошел к нему.
— Здравствуйте, — поздоровался Гарри. — Вы, наверное, отец Луны. Очень приятно познакомиться.
— Вся честь за мной, — просиял Ксенофилиус. — Луна в восторге от того, что в этом году у нее появились такие хорошие друзья. Кстати, это Шарлотта и Дэниел Грейнджер, родители молодой Гермионы.
— Да, здравствуйте, — улыбнулся Гарри. — Жаль, что мы не познакомились раньше, но мой дядя всегда настаивает, чтобы мы сразу же уезжали с вокзала.
— Мне кажется, мы уже знакомы, — рассмеялась Шарлотта. — Гермиона уже несколько лет говорит и пишет о вас.
— О тебе и еще одном. Как его звали? — спросил Дэниел.
— Рон, — пробормотал Гарри, на мгновение опустив глаза.
— Да, точно, так и было, — сказал Дэниел. Поняв, что он ввязался в то, чего лучше бы не делать, он сменил тему и спросил: — Вы не знаете, где Гермиона? Мы ужасно долго пытались найти ее и Луну.
— Обеих? — спросил Гарри, оглядываясь по сторонам.
Действительно, он нигде не видел ни одной из них, и когда заметил растерянную Мариетту Эджком, которая тоже оглядывалась по сторонам, его сердце замерло. Риас высказала предположение, что «вещь», взятая для этой задачи, которую он должен был спасти в течение часа после ее начала, может быть человеком, но он надеялся, что красивая рыжая девушка ошибается. Использовать их партнеров на Святочный бал было бы простым способом выбрать кого-то, кого можно было бы держать в заложниках под озером, и он нахмурился при этой мысли.
— Я знаю, что Луна не пропустила бы твое выступление, — заметил Ксенофилиус, звуча немного более обеспокоенно. — В последних письмах она так восторгалась этим.
— Э-э, возможно, директор нуждался в добровольцах, чтобы помочь с подготовкой, — соврал Гарри. — Вы же знаете, какая перфекционистка Гермиона.
— Это похоже на нашу девочку, — ответила Шарлотта, немного расслабившись. — Если мы сможем увидеть ее после, то, думаю, все будет в порядке.
— Да, — пробормотал Гарри, все еще оглядываясь по сторонам. — В любом случае, было приятно познакомиться с вами, но я должен идти к другим чемпионам.
— Конечно, — улыбнулся Дэниел. — Приятно наконец-то увидеть тебя вживую.
— Если возможно, не мог бы ты дать короткое интервью после задания? — спросил Ксенофилиус. — Я бы очень хотел написать о садоводческих привычках сельки.
— Э-э-э, я попробую посмотреть, когда буду там, — ответил Гарри, не зная, что сказать.
— Еще раз спасибо, что привез нас, Ксенофилиус, — услышал он, как сказал Дэниел, поворачиваясь, чтобы уйти.
— Нам повезло, что мы оказались в этом районе в нужное время, — добавила Шарлотта.
— О, это не проблема, — ответил Ксенофилиус. — Вы сказали, что были в Шотландском нагорье на конференции.
— Да, я уже много лет утверждаю, что Великобритания должна добавлять фторид в питьевую воду для здоровья наших зубов, и меня пригласили выступить с докладом по статье, которую я написал несколько месяцев назад, — ответил Дэниел. — Только бог знает, удалось ли мне переубедить скептиков, но конференция все равно была интересной».
— Ага, Луна говорила, что вы работаете с зубами? — спросил Ксенофилиус.
— Да, верно, — ответила Шарлотта. — Мы ведем стоматологическую практику в Абингдоне, к югу от Оксфорда. Мне всегда было интересно, что включает в себя волшебная стоматология.
— О, ну, я не думаю, что это так формально и специализировано, как кажется маглам, — ответил Ксенофилиус, как раз когда Гарри вышел из зоны слышимости.
Никто из них не заметил зловещих светло-серых глаз, устремленных на них, пока они разговаривали.
Гарри перестал притворяться, что не волнуется, как только родители его друзей перестали следить за ним. Он продолжал оглядываться по сторонам, приближаясь к озеру, надеясь против всякой надежды, что увидит кого-нибудь из них или Чжоу, чтобы доказать себе, что он ошибался. Когда он заметил Роджера Дэвиса, он вздохнул с облегчением, хотя это облегчение было недолгим, так как вскоре он наткнулся на явно обезумевшую Флер.
— Гэбби нет, — заволновалась она, увидев его.
— Что? — спросил Гарри.
— Габриэль, моя сестра, она не с моими родителями, — ответила Флер. — Мама сказала, что она будет здесь, и у меня... у меня плохое предчувствие.
— Возможно, ты права, — пробормотал Гарри, хмуро оглядываясь на толпу. — Луна и Гермиона тоже пропали.
— Обе? — спросила Флер, и на мгновение ее замешательство перевесило беспокойство.
— Луна была моей парой, а Гермиона — Крама, — объяснил Гарри. — Чжоу Чанг, пара Седрика, тоже, кажется, пропала. Твоя пара в толпе, но, учитывая, как плохо у вас с ним все сложилось... я думаю, они, возможно, пошли подальше.
— О нет, — запаниковала Флер. — Гарри, она же Вейла, ей всего девять лет. Сама идея, что ее удерживают под озером русалки... Почему мама и папа согласились на это?
— Возможно, им не все рассказали, — пробормотал Гарри. Когда Флер еще больше забеспокоилась, он взял ее за руки и сказал: — Эй, все будет хорошо. Я обещал, что мы будем действовать вместе, и я это имел в виду. Мы обязательно вернем Луну и Габриэль невредимыми, позаботимся, чтобы остальные спасли своих заложников, и разберемся со всем, что встанет у нас на пути.
— Спасибо, — вздохнула Флер, заметно расслабившись. — Я бы ни за что не бросила свою шляпу в ринг, если бы знала, что это может подвергнуть Габби опасности. Если с ней что-нибудь случится, я...
— Не думай так, — успокоил ее Гарри. — Я уже сказал, мы все уладим, и я обещаю тебе, что, что бы ни случилось, я вытащу твою сестру из озера невредимой.
— Мой герой, — слабо улыбнулась Флер.
— Наши чемпионы готовы? — спросил Бегмен, звуча как перевозбужденный ребенок.
Гарри и остальные уставились на него, и его улыбка на мгновение исчезла.
— Давайте покончим с этим, — пробормотал он.
— Люди пришли на представление, мистер Поттер, — чопорно сказал Перси, все еще заменяя своего отсутствующего босса. — Мы ожидаем, что им его покажут.
— И что именно будет в этом представлении? — спросил Гарри, оглядываясь вокруг.
— Эй, верно! — воскликнул Седрик. — Все, что они смогут увидеть, — это озеро, пока будут мерзнуть, сидя здесь.
— Э-э, ну, это... — замялся Бегмен.
— Сейчас это не важно, — вмешался Дамблдор. — По-моему, пора начинать. Лудовик, объясни правила.
— О... конечно, — сказал Бегмен, улыбаясь через силу. — На счет три я дуну в свой волшебный свисток, и с этого момента у вас будет час, чтобы вернуть то, что у вас отняли. Раз... два... три!
С этими словами он дунул в свисток, и над озером появились сине-белые цифры, отсчитывающие шестьдесят минут.
— Значит, они увидят озеро и мигающие цифры, — подумал Гарри. — Захватывающе.
Седрик и Флер наложили на себя заклинания «пузырьковая голова», и Пуффендуй бросился вперед. Крам, с палочкой в руке, похоже, пришла в голову идея, похожая на его, и он начал трансформировать себя. Сначала он не был уверен, что задумал его болгарский соперник, но при первом же признаке большого серого плавника он догадался.