Adventure Zone / Зона приключений днд подкаст

Перевод
R
В процессе
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 947 страниц, 357 390 слов, 39 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Эпизод 7: Лунная подработка - часть 1

Настройки

Зона Приключений

Гейммастер и НИПы: Гриффин МакЭлрой

Магнус Бернсайдс: Трэвис МакЭлрой

Мерл Хайчерч: Клинт МакЭлрой

Таако: Джастин МакЭлрой

Эпизод 7: Лунная подработка - часть 1

(оригинал авторства TAZscripts, перевод сделан для группы The Adventure Zone [RUS] в ВК)

Гриффин: Ранее в Зоне Приключений: Гриффин: Гандрен, ээ, внезапно полностью покрывается пламенем. И Киллиан говорит: Киллиан: Пора валить! Гриффин: И она показывает на колодец в центре городка. Вы трое ныряете в колодец. И когда вы смотрите вверх на маленький круг света, вы видите, как ночное небо начинает гореть красным. Просто - Трэвис: [перебивает] Ну, дерьмо. Гриффин: Огромный очаг пламени. Фандалин исчез. Потому что весь город целиком, там, где он раньше был, ты оглядывается, и все что ты видишь - черное стекло. Круг из черного стекла на земле. Трэвис: А вот это хреново. Гриффин: Эм. Внезапно она оглядывается на перчатку и говорит: Киллиан: Рукавичка, окей. Если вам удалось противостоять магии Рукавички, вы можете взять ее. И отнести ее туда, где она больше не сможет сделать ничего подобного. Гриффин: Вы видите стеклянную сферу, и из нее появляется гигантский воздушный шар. Одна из двух лун становится все больше и больше. Таако: Ребята, луна расширяется! Гриффин: И внезапно вы влетаете внутрь луны. И Киллиан говорит: Киллиан: Ну что, ребята. Держите свои задницы. Клинт: Окей, я кидаю на держание задницы. [Стук кубиков] Клинт: 14. Я держусь за свою задницу. Диктор: Что наши герои найдут на луне? Надеюсь, не пришельцев, а то я их боюсь. Это ЗОНА ПРИКЛЮЧЕНИЙ! [МУЗЫКА: Mort Garson - Déjà Vu] Гриффин: Вы четверо, в своей волшебной капсуле на воздушном шаре, ээ, вылетаете на свет. [Джастин драматически ахает.] Свет вас временно ослепляет, потому, ну, вы же только что были в темноте, в темном туннеле, какое-то время. Ээ, но вы вылетаете, и тут светло, и когда ваши глаза привыкают к свету, вы можете хорошо осмотреть комнату вокруг вас сквозь этот стеклянный, ну, корпус этой, ээ, магической летающей сферы. Ээ- Трэвис: Обрисуй нам картину словами, Гриффин. Гриффин: Поехали! Джастин: [перебивает] Он пытается. Гриффин: Неа! [Клинт смеется] Дайте, дайте мне залезть в мой, ээ, мой… сундук чернил, и вот они… прилагательные. [Трэвис фыркает со смеху] Я сейчас распакую- [доволен собой] я сейчас распакую все свои прилагательные. [Трэвис смеется] Джастин: Помни – не говори, показывай. [хихиканье на заднем плане продолжается] Гриффин: Вы в купольной комнате. Ээ… это практически, ээ- это похоже на шар EPCOT, если можете себе представить, как шар EPCOT выглядит изнутри- [запинается] Там вообще людей внутрь пускают? Трэвис: Да. [Все три брата начинают говорить одновременно] Трэвис: Он называется Космический корабль «Земля». Джастин: А внутри там Мир Энергии, так ведь? Гриффин: Окей, ладно, представьте себе это. Эм… Клинт: А Фигмент часом не там живет? Джастин: Не, он живет в Мире Воображения с Ловцом снов. Клинт: А. Трэвис: [шуточно-агрессивно] Соберись, Клинт. Гриффин: Эй народ, а знаете что? Это – мир воображения. Вы в- Клинт: АХА!! [Все снова болтают одновременно] Клинт: -ХА! НА, ВЫКУСИ! Гриффин: Одного из гоблинов, что вы убили- Джастин: Это странная реакция на то, что ты находишься в мире воображения. [смеется] Но ладно. Трэвис: Выкуси, мир воображения! Гриффин: Одного из гоблинов, которых вы убили в прошлой главе, вообще-то звали Фигмент. И вы даже не- Трэвис: [смеется] О нет! Гриффин: Может, в следующий раз спросите имена людей перед тем, как убить их. Эм, так что да, вы внутри такой, ээ, куполообразной структуры. Эм. Снаружи этот купол состоит из таких, ээ… ээ, сияющих стеклянных треугольников. Эээ. Это очень витиеватая структура. И вы понимаете, что это какой-то ангар, ээ, для этих- этих шаров, типа того, в котором вы только что прилетели. Эм. И вы видите людей. Вы видите людей, всех одетых в, ээ, сине-белые солдатские униформы. Вы видите на другом конце комнаты, ээ, какие-то дырки в полу, и вы думаете, что это могут быть, ну, другие туннели. Поверх этих дырок установлены гигантские пушки. И вы не видите никаких, ну, снарядов или ядер, или чего-то подобного, но вы видите эти здоровенные пушки. Ээ… И… это- Вы понимаете, что вы оказались на такой, своеобразной- посадочной площадке. Трэвис: А там нет какого-нибудь ларька с сувенирами? Или, я не знаю, кафешки на терминале, или еще чего-то подобного? Гриффин: [перебивает] Нет, вы думаете, может, это- может быть, тут есть, ну, другой купол с сувенирами и прочим. Трэвис: А, то есть, купол Б – это где есть Дельта- Гриффин: Может, тут есть купол- Купол Бета, и там как раз есть Chili’s С Собой. [Смех] Джастин: [громко и шокированно] Я как раз собирался произнести «Chili’s С Собой» своим собственным ртом, а потом эти слова произнес ты, и я тебя ненавижу. [Смех продолжается] Гриффин: [доволен] Это единственная кафешка, помимо Cinnabon, которая есть в каждом аэропорту. Трэвис: Нет, иногда там есть Max and Erma’s. Гриффин: Это верно. Джастин: В аэропорту? [Все опять перебивают друг друга] Джастин: Никогда такого не видел. Гриффин: [громко] Время фэнтези! Время фэнтези! [Всеобщая болтовня продолжается] Трэвис: Время фэнтези! У Фэнтези Макса и Эрмы. У Волшебного Макса- У Макса-чудотворца и Эрмы. Джастин: Максъ и Ерма! [Смех] Джастин: Тавѣрна Максiя и Ермы! Гриффин: [очень доволен] Харчевня. [более серьезно] Эм, ладно. Ээ, Киллиан хлопает по- по стенке стеклянной сферы, и, эм, отверстие, через которое вы в сферу сели, открывается, и она выбирается. И, ээ, пр- зовет вас троих следовать за ней. Эм, она- она спускается по лестнице с посадочной площадки, на которую вы приземлились. И, как только вы пересекаете границы сферы и ступаете на твердую землю- ну, как бы землю. Твердую… луну? Не знаю. Эм… у вас начинает кружиться голова. У вас- вас слегка подташнивает, вы дезориентированы, ну, чуток. Почти как- чем дольше вы смотрите по сторонам и рассматриваете окружение, тем больше у вас, ну, кружится и туманится голова. Трэвис: Мы же пережили взрыв в Фандалине, да? Типа, это же не небеса, верно? [Джастин издает ангельское пение] Гриффин: Мо- Я- Да. Рома Дауни подходит и говорит «Сюрприз!». Эм. Нет. Ээ- Трэвис: Гриффин такой: «Сюрприз! Я ненастоящий!» Джастин: Гриффин как создатели «Остаться в живых», мы немедленно угадали, что это чистилище, и он теперь пытается придумать другие дерьмовые отмазки на тему, почему это не чистилище. Гриффин: Но, внимание, спойлеры – это чистилище. Джастин: Так и есть. Досмотрите до конца. Так оно и было. Гриффин: Эм. Ээ, да, в общем, Киллиан, ну, оборачивается на вас, видит, как вас немного пошатывает, пока вы спускаетесь по лестнице, и говорит: Киллиан: О, кстати, пока что все будет чутка странно, какое-то время, но я- я обещаю, это пройдет. Эм. Трэвис: Просто потерпи чуток, попей апельсинового сочку. Киллиан: Да, вот, вот- вот, держите, прилягте, а то еще вырубитесь и с лестницы навернетесь. Эм, вот такие вот несносные медведи. Но обещаю, я постараюсь, чтобы вас приняли как можно скорее, мне просто нужно сходить и- и всех вас авторизовать, это быстро. Эм. Это пара минут, не больше, но пожалуйста, просто, ну, побудьте тут, посидите, расслабьтесь, не перенапрягайтесь, и все будет в порядке. Гриффин: И она разворачивается и выходит в двери из этого, ээ, купольного ангара. Трэвис: Ну так что, ребят, на корты? В смысле, присядем? Джастин: Да, я бы просто, давайте просто, давайте просто отдохнем. Трэвис: Да, то есть просто присядем на ступеньки. Ну ты понял? Гриффин: Круто. Трэвис: Присядем на минутку, подумаем, что нас привело к жизни такой. Клинт: Вау. Гриффин: Да. Было бы неплохо. Например, предысторию какую-нибудь было бы неплохо- Трэвис: [оскорблен] Я написал предысторию страницы на четыре, и ты сказал, что она слишком серьезная. Гриффин: Да, чел, потому что она реально была дохрена серьезной. Эм- Клинт: И слушайте, я вот что сказать хочу – кто-то ее слил, потому что я все время получаю эти твиты, типа «Вау, вы видели предысторию Магнуса? Как такое случилось?» Трэвис: Я ее не сливал. Джастин: Тогда как это попало в прессу, Трэвис? Трэвис: Я ее не сливал. Гриффин: Лан. Клинт: [бормочет] Я просто сказал… Гриффин: [скептически] Кто-то хакнул твой интернет. Трэвис: Возможно, кто-то из моего- из моего окружения. Гриффин: Из твоего отряда. Окей. Эм, у дверей стоят два стражника, у тех, через которые только что прошла Киллиан. И один из них оборачивается и смотрит на вас сочувственно. Другой, эм, не шевелится. Представьте себе, ээ, как они называются? Эти, гвардия Даунтонского аббатства- Нет, стоп. [смеется] Это не аббатство Даунтон было. Эта гвардия на- Джастин: Это вообще не настоящее место. Гриффин: Это не настоящее место, и гвардии там тоже нет! Трэвис: Ну вы же знаете, где живет Королева! В аббатстве Даунтон! Гриффин: Эм. Один из, один из этих двоих, эм, очень стойких стражников, оборачивается к вам и сочувственно на вас смотрит, а потом как бы болтается нерешительно и наконец- Трэвис: Он на веревке там болтается? Гриффин: Он, ээ, он- сходит со своего- со своего поста, подходит к вам и, ээ, достает из кармана фляжку и протягивает- просто как бы протягивает ее в вашу сторону, как бы так: «Вот». Секунду, дайте мне придумать ему голос. [голосом пониже] «Вот, ээ»- [нормальным голосом] видите, это просто мой голос, но пониже. [Кто-то смеется.] Стражник: Вот, ребят, вам стоит, ээ, вам стоит выпить. Это- поверьте, это поможет. Джастин: [поспешно перебивает] Я беру, я беру. Я беру. Стражник: О, ээ, окей. Торопыга какой. Таако: Надеюсь, это Го-гурт. Стражник: Ээ, это- это не Го-гурт, это бренди, но это, ээ, он поможет. Джастин: Я попробовал, и там Го-гурт. Гриффин: Нет, это- Трэвис: Прокинь на Го-гурт. Гриффин: Нет, я- Джастин: Э- Это выбор за персонажа я сейчас делаю, там определенно Го-гурт. Гриффин: [перебивает] Окей, но видишь ли, фляжка – не предмет персонажа- Трэвис: [перебивает] Таако просто на вкус- Для Таако просто любая выпивка на вкус как Го-гурт. Гриффин: Любой напиток в руках Таако волшебным образом превращается- это было первое заклинание, что он скастовал, и теперь это его проклятие. [смех] Джастин: И я не могу от него избавиться! Клинт: Го-гуртация. Таако: Все на вкус как Го-гурт, дорогуша. Гриффин: Это проклятие Сизифа, ээ, он думал, что сделает себе гогуртовую вечеринку круглыми сутками, но заработал дичайшую цингу. Эм. Окей, в общем, вы- Таако: Нет, стоп, нет у меня цинги, потому что это лаймовый Го-гурт. Так что все окей. [Трэвис: Почитай об этом, Гриффин.] С цингой у меня полный порядок. Почитай об этом. Гриффин: Ты передаешь эту- эту фляжку другим? Или себе ее зажимаешь? Клинт: Не зажиливай себе всю фляжку. Таако: Ээ. Дайте я прокину на тему, хватит ли мне. [стук кости] Да, мне хватит, я передаю ее Магнусу. Трэвис: Я делаю глоток. Он восхитителен. Гриффин: Он восхитителен- Стражник: Это восхитительный бренди, он, ээ, он с моей малой родины, Брэнд- Брэндиба- Брэндибака. Магнус: Как же я рад, что ты не с Фандалина. Стражник: Почему это? [Все говорят одновременно] Магнус: Да так просто, без причины. Мерл: Ой, ничего, ничего! Стражник: У меня- У меня дядя в Фандалине, ээ, вы только что оттуда? Таако: Поправочка, дорогуша, у тебя был дядя в Фандалине! [Смех] Стражник: О, ээ… Магнус: Он скорее всего уехал по делам, с ним все нормально. Стражник: Ну, я не- В смысле, не то чтобы он был моим любимым дядей, но, ээ- Магнус: Хорошие новости! Стражник: Окей. Таако: Отличные новости! Мерл: Да, да! Просто свяжись с его душеприказчиком, то есть, я просто так говорю. Трэвис: Неа, душеприказчик тоже мертв. Клинт: Ну блин! Гриффин: Пока вы, ээ, пока ты пьете этот бренди, вы обнаруживаете, что это головокружение потихоньку отступает. Вы не знаете, может, ну, там было какое-то- может, он просто нейтрализует что бы там у вас ни было, или просто потому что вы немного дерябнули, но- но вам получше. Мерл: Мне не надо, мне не надо. Стражник: Вы уверены? Мерл: Да, я клерик, я- мне надо подавать пример моим коллегам. Стражник: Вы же Мерл, верно? Я слышал, что у Вас 1999 очков вечеринок. [Смех] Мерл: Ну ладно, один глоточек можно… Стражник: Нет, слушайте, я не хочу на Вас давить. Если не хотите, это не проблема. Трэвис: Пей. Мерл: Большая часть этих очков была срублена на пиньятах. Гриффин: Окей. Ээ. Ты выпиваешь, и тебе от этого просто, ну, немного лучше, чем- чем Магнусу и Таако? Ты просто, ты более общительный и представительный благодаря этим, [Клинт: А, окей!] эм, благодаря этим очкам вечеринок. Эм. Он, ээ, он забирает фляжку, и, ээ, говорит: Стражник: Понимаю, какое-то время будет все очень сбивать с толку, я знаю, что вы- у вас пока проблемы со статикой, у вас голова кружится. И, ээ, слушайте, каждый, кого вы тут встретите, все тут через это прошли, так что не волнуйтесь. Поверьте, все скоро станет гораздо, гораздо лучше, и мы все очень, ну очень рады вас принимать. Магнус: [в сторону] Вы его знаете, ребят? Мерл: Таако, воспользуйся своим- своими связями, раздобудь информацию. Стражник: Ой, простите, меня зовут, ээ, Ави. Таако: Ну вот же! [смех] Он не собирался нам говорить, а я его заставил. Мерл: Аф-фи? Ави: Ави. А-В-И, это, ээ, это, ээ, да. [Мерл: А. Странно.] Это вообще-то очень распространенное имя в Брэнди…баке. По-моему, Брэндибак на самом деле из Властелина колец, но неважно. [Смех] Магнус: Отступать уже поздно! Таако: И точно не в Фандалин! Гриффин: Он говорит, ээ, он говорит: Ави: Когда- когда все закончится, почему бы нам не встретиться, если вы не против, ну, сходить куда-нибудь. Я бы- Магнус: Мы позависаем. Ави: Да, мы можем просто, ну… сходить в качалку или еще куда. Чем- чем хотите заняться. На ваше усмотрение. Я просто в свободное время в качалку хожу, потому и предложил. Магнус: [перебивает] Звучит просто здорово. Нам, правда, нужна минутка на обдумать, так что… [перебивает] Думаю, мы не против. Гриффин: [перебивает] В этот момент, как только ты говоришь «Нам нужна минутка на обдумать», ээ, Киллиан возвращается в комнату и говорит: Киллиан: Ну все, ребят, с вами все порядок! Ээ, просто идите за мной, и мы сможем, ээ, сможем начать работать. Трэвис: Погоди. Таако: Пока, А-вии! Трэвис: Окей, я иду за ней. Ави: Приятно познакомиться, ребят, вы реально классные чуваки. Таако: Точняк! Гриффин: Эм. Вы выходите из ангара, эм, и видите, что вы дей- действительно окружены другими купольными EPCOTообразными сооружениями, и они все разных размеров? Эм, вы стоите на практически газоне, трава на самом деле очень густая, очень ухоженная, лучше, чем вы, ну, ожидали от секретной базы на луне. Эм. И- и, [перебивает] пока вы осматриваете- Трэвис: [перебивает, смеется] Это противоречит всему, что я слышал о секретных лунных базах! [Смех] Гриффин: Ээ, и пока вы- Клинт: Здесь растет астромох! Гриффин: Нет, это настоящая трава. Это насто- она классная. Это лучшая трава- это лучшая трава, точка. Это все, что можно сказать. [Смех] Это, это- Клинт: Ну, это объясняет- это объясняет поведение Ави. Гриффин: Я тянусь- [взрыв хохота] Это не-! Вы не ходите тут по гандже! Трэвис: Мы вышли в поле травки! Гриффин: Нет, это- это просто очень хорошая трава. И на этом месте я положу свою словесную кисточку, когда я теперь достиг своего пика. Джастин: По-моему, эта кисточка у тебя начала подсыхать. Гриффин: Ээ, и- и когда вы поднимаете головы, вы видите ночное небо. Это не какая-то инсталляция, это действительно ночное небо. Над вами только одна луна, ээ, предположительно, потому что вы сейчас находитесь на другой? Что не особо пока что понятно. Ээ. Она не очень закругленная- Джастин: Можно задать вопрос? Гриффин: Да, конечно. Джастин: Настолько, насколько нам это видно, эта луна- это место, в котором мы сейчас – это какая-то маскировка? Или мы сейчас там, где как мы думали, находится вторая луна? Типа- Гриффин: Почему бы вам не прокинуть- вы можете прокинуть на анализ, если хотите попытаться это выяснить. Трэвис: У меня девять? Анализ — это вообще навык? Да, у меня девять. Клинт: Четырнадцать. Гриффин: ТаакО? [с ударением не на тот слог] Джастин: Девятнадцать. Гриффин: Девятнадцать. Эм, да, просто как бы, ээ, судя по размерам этой базы, ээ, которые- которые не очень так большие, да? Где-то с футбольное поле размером? В- в диаметре. Это- это, ну, это точно не на луне. Так что да, вы- вы понимаете, что через что бы вы только что ни прошли, это точно была маскировка, как будто это какая-то, ну, я не знаю, то, на чем вы сейчас стоите, это за- за очень сложной декорацией, очень сложной достоверной декорацией. Джастин: Окей. Гриффин: Эм. Хотя второй луны вы нигде в небе не видите, так что это все, что вы вынесли из своих рассуждений. Ээ. Киллиан ведет вас через этот, ээ, этот [смеется] двор, если можно так выразиться, к эм, к куполу, который, ну, который чуть поменьше, чуть поскромнее других, которые вас окружают. Эм. Но из него торчит такая, ну, большая стелла, как будто, ну- представьте себе, как бы, монумент Вашингтону у него на крыше стоит. Только эта стелла, похоже, сделана из полностью прозрачного кристалла, или, может быть, стекла. Тут куча стекла. У вас впе- у вас такое впечатление, что эти люди наверху очень любят стекло, и еще они любят- Клинт: И траву. Гриффин: Стекло, траву и жопы.[1] Никто, никто тут не катается- [Смех] Джастин: У всех тут отличная, сногсшибательная задница. Клинт: Никто бесплатно не поедет. Гриффин: У всех отменная задница. Трэвис: Высший сорт. Гриффин: Выс- высший сорт. Джастин: А наши задницы- Мне кажется, что моя задница стала лучше с тех пор, как я тут оказался? Гриффин: Нет, на самом деле тебе твоя задница кажется хуже. Как бы, тебе она не кажется отменной, просто обычной. Обычная такая задница, ничего примечательного, ты не очень ею гордишься. Джастин: Слушай, я тебе не указываю, Го-гурт был в той фляжке или нет, ну так и ты мне не указывай, что я думаю о своем седалище, окей? [Смех] Гриффин: Лады. Джастин: Давай не заходить за рамки дозволенного. Гриффин: Сойдемся на этом. Киллиан ведет вас в, ээ, этот- этот купол со стеллой на макушке. Эм. Она- она ведет вас внутрь, и здесь всего одна вещь в этой комнате, и это такая, ээ, очень большая колонна по центру комнаты с дверьми на ней, и она- Трэвис: Это Зордон? Гриффин: Это не Зордон, нет. Она, ээ, закатывает рукав и подносит свой наруч с руной, который я, ээ, описал вам в прошлом эпизоде, которым она вызвала ту- ту стеклянную сферу. И, эм, дверь, похоже, реагирует на эту руну, и открывается, и за ней находится, судя по всему, кабинка лифта, и Киллиан говорит: Киллиан: Я вообще-то не могу, ээ, пойти- пойти с вами дальше. Эм. Это- там как бы все под строгим- строгим наблюдением, но, эм, да, это- вам сейчас туда. Трэвис: Мы так и делаем. Клинт: [мягким дикторским тоном] Внимание, фанартисты, наруч Киллиан может быть замечательной идеей. Гриффин: Кстати, на Киллиан уже очень много фанарта. Фэндом ее любит. Гораздо больше, чем, я бы даже сказал, чем вас троих. И я их понимаю. Трэвис: Нам придется сделать спин-офф. Гриффин: Да, Загадки Киллиан. Джастин: Убиваем. Гриффин: Убиваем с Киллиан. Эм. Вы заходите в лифт, и вы слышите, как- как двери купола снова открываются, и какой-то парень кричит: Парень: [унылым тоном] Ээ, можете придержать лифт, пожалуйста? Можете придержать лифт? Клинт: [аналогичным тоном] Мы тебе не швейцары. Парень: Можете придержать лифт, пожалуйста? Трэвис: Я быстренько тыкаю в кнопку закрытия дверей, такой «ну давай, давай». Гриффин: Окей, дверь- Трэвис: Стой, мы придержали двери. Гриффин: Окей. Парень: Спасибо, ребят. Гриффин: Это полуэльф, ээ, одетый в, ну, довольно нелепую цветную одежду. Он- он носит, ээ, он не носит стандартной униформы, которую вы видели на других людях на этом кампусе. Эм. Он одет в такой наряд барда, скажем так. Эм. Берет с пером и все такое, панталоны, пышные панталоны. [Джастин хихикает.] Эм. У него на спине висит скрипка- то есть, народная скрипка. Он несет несколько свитков пергамента, эм, с собой в лифт, и он говорит: Парень: Окей, можете нажать кнопку? Магнус: Да? Парень: Думаю, нам всем вниз. Таако: Без проблем. А ты, ээ, ты тут работаешь? Парень: Да. А как вы угадали? Потому что я вообще тут нахожусь? Не, не, я тут просто- я просто заблудился и забрел на лунную базу. [пауза] Шучу я. Магнус: Хорошая шутка. Таако: Не, не, смешная шутка. Мерл: Ага. Магнус: Классная прям шутка. [Громкий, фальшивый смех] Таако: Эм, не, просто мы тут, и мы тут не работаем, так что мы просто… подумали… или, ну не знаю. Парень: А, так вы- так вас только инициировали или как? [без тени энтузиазма] Круто. Таако: [неуверенно] Даааааааа, да… инициировали… Трэвис: Конечно. Я жму кнопку. Гриффин: Окей. [Трэвис подражает звоночку лифта] Гриффин: Это- двери лифта закрываются, и вы едете вниз. Эм, этот- этот бард выглядит очень уныло. Он просто выглядит очень, очень расстроенным. Если по его голосу не было понятно, то счастливым человеком его не назвать. Трэвис: Я его щекочу. Парень: [угрюмо] Окей. [не меняя тон] Хи хи хи хи хи хи хи- перестань. [Смех] Парень: Прекрати. Хватит. Хи хи хи- Клинт: А можно, чтобы он звучал как Майкл Болтон? Гриффин: [монотонно] Он так и звучит- Это голос Майкла Болтона, когда он разговаривает. Клинт: Так - так я и думал. Гриффин: [монотонно] Вы— вы не слышите этого, потому что он всегда поет. Если Майкл— Трэвис: Я снова щекочу его. Парень: Хи хи хи хи хи. Перестань, ради— Перестань, серьезно. Трэвис: Он чуть-чуть обмочился. Парень: Ничего подобного. Мерл: Можно спросить твое имя? Бард Нарядный? Наряд Бардный? Трэвис: В яблочко. Джастин: [имитируя парня] Виктор Гарбер. [Смех] Парень: Эх. Меня зовут Йоханн. Мерл: А. Магнус: Окей. Йоханн: Ээ— Что— Кто вы такие—? Магнус: Что— что не так, чувак? Таако: Что тебя беспокоит? Йоханн: [вздыхает] Наверно, все. Если подумать о том, где я как бы оказался. То, есть, как я дошел до такой жизни— Магнус: Ты на луне! Это довольно круто. Таако: [воодушевленно] Ага! Ты бард! Йоханн: [вздыхает] Ну так-то да, но на самом деле, у меня немного слушателей. Проблема в том, ребята, буду честен с вами— [Трэвис и Джастин оба пытаются сказать “Ты ж сказал, что ты Йоханн!”] Йоханн: [устало] Ага. Хорошая шутка, засранцы. [Смех] Таако: Ну, я не шутил. Я идиот. Мерл: [подбадривая] Давай, дружище, излей нам душу. Что тебя беспокоит? Таако: Что тревожит тебя, Йоханн? Йоханн: Я, эм… Я как бы лучший скрипач за практически все времена. Магнус: О, окей. Йоханн: То есть я— я не вижу смысла типа скромничать по этому поводу. Не хочу вам лгать, парни, я вообще-то лучший скрипач за все времена. Эм… но никто никогда не узнает, кто я, и это- я не знаю, иногда это пробирает меня, понимаете? Трэвис: Я кладу руку ему на плечо и говорю. Магнус: Мы знаем, кто ты, Честен. Йоханн: [раздраженно] Блядь, не щекочи меня больше, мужик. [Трэвис смеется] Я не... Я… Я взрослый человек, и ты взрослый человек. Мерл: Магнус. Остынь. Трэвис: Я щекочу его. [Смех] Йоханн: [монотонно] Ха ха ха ха ха ха ха. [раздраженно] Перестань. Гриффин: Эм, он достает свою скрипку и такой: Йоханн: Ребят, вы вообще не против если я- если я вам сыграю? Таако: Выкинуть ее? Йоханн: Нет. Мерл: Нет, нет, нет. Трэвис: Гриффин, мне надо будет прокинуть, смогу ли я сломать скрипку или нет? Йоханн: О— нет— я— Пожалуйста, не надо. [Джастин смеется] Мерл: Сыграешь Devil Went Down to Georgia? Йоханн: Нет. Но— Мерл: [театральным шепотом] По-моему, он на самом деле Чарли Дениелс. Йоханн: Я сыграю— “Асмодей Поехал в Фэнделин”. [Смех] Мерл: Нет, не надо. Нет. Нет. Гриффин: Эх. Он начинает играть на скрипке песню, которая, действительно, самая прекрасная чертова музыка, которую вы вообще когда-либо слышали. Таако, даже такой имбецил, как ты, ощущает красоту мелодии, которую этот грустный-грустный бард играет для вас. Его притязания на сто процентов справедливы. Он - самый необыкновенный музыкант, которого вам приходилась слышать на своем веку. [запинается] Вы доведены до слез. Можете бросить проверку, чтобы понять, прослезилась ли вы, но это будет- Трэвис: Нет, Магнус прослезился, потому что это моя персональная черта. [Стук кубиков] Гриффин: Если так, то он плачет— Джастин: Эх, восемь. Гриффин: Восемь? Ага, ты плачешь. Клинт: Шесть. Гриффин: Мерл— Шесть. Плачешь ещё сильнее, чем Таако. И Магнус— Клинт: Сопли. У меня аж сопли пузырятся. Гриффин: Ты плачешь ещё силь— Трэвис, ты просто - Магнус, ты просто [звуки рыданий] просто рыдаешь, и скрежещешь зубами, просто— Трэвис: Причитания. Вот то слово, которое ты ищешь. Я причитаю. Гриффин: Ты бьешься о стены лифта, просто [звуки рыданий], эх, и он останавливается— Джастин: Можно я прокину, чтобы понять иронию того, что мы слышим самую красивую музыку всех времён в лифте? [смех] Гриффин: Ух, нет, оно— оно приходит. Эх. Чувак, я не— Я правда не подумал об этом, когда писал все это. Эх. Клинт: Это что, Girl from Ipanema? Трэвис: Он играет песню как-то так: [Трэвис и Клинт начинают напевать Girl From Ipanema] Гриффин: Прекрасно. Эм. Он говорит, э, он прекращает играть и раскланивается, убирает скрипку— Джастин: Прости, это называется “раскланивается”? Гриффин: Ага, я так думаю. Джастин: Окей, я не знал. Гриффин: Эз, и он говорит, эх: Йоханн: Видите, я говорил вам, ребята. [вздыхает] О, черт. Мерл: Это было абсолютно прекрасно. Трэвис: Магнус поднимается с пола. Гриффин: Ага. Вы— вы ребята теперь как бы слегка боитесь его теперь, может быть. Это, это было удивительно, ребята. Я не могу даже это сымитировать. Трэвис: Спой это, Гриффин. Гриффин: Я не могу сделать даже это! Потому что это было - это было удивительно. Вы думаете про себя, “Я никогда не забуду то мгновение, когда я услышал этот крутейший трек.” Трэвис: Это лучше или хуже Call Me Maybe? Гриффин: Эээ. Одинаково. Джастин: Вау. Гриффин: Ага. Трэвис: Вау. Джастин: Швау. Клинт: Хорошо, когда ты описываешь так… Гриффин: Эээхх. Внезапно вы слышите— Магнус: Йоханн, почему ты- почему ты не используешь свой дар во внешнем мире? Ты бы мог петь, то есть играть, перед королями! Йоханн: Это, это записано в контракте, ребята, знаете, это - я бы хотел сделать что-то с этим. Я не жалуюсь, найти работу бардом сложно в мире. Магнус: [смеется] В нашей экономике? Йоханн: В нашей экономике, не так уж — ты получаешь мало чаевых, но зато дофига плохих условий, грязного жилья, и много сифилиса, просто как бы много сифилиса много, ребята- Магнус: В контракте? Йоханн: Ребята, там типа, дофига сифилиса. [Смех] Йоханн: [перебивает] Абсолютно непознаваемое количество сифилиса. Мерл: [перебивает] А на кого ты работаешь-то? Кто подписывает чек? Магнус: Это очень медленный лифт. Йоханн: Ага, ну, да. Это фэнтезийный лифт, так что… [Смех] Гриффин: Внезапно вы слышите- вы слышите сигнал волшебного лифта: динь-дон!! И потом, э, двери открывается, и он говорит: Йоханн: Ну— Клинт: Слава богу. Гриффин: Он говорит , э, Йоханн: Первый этаж, мужская одежда. Шучу. Гриффин: И он выходит. [Смех] Трэвис: Я хочу прокинуть, понял ли я прикол. Гриффин: Э. Он выходит, э,- Трэвис: Я понял. Гриффин: Дверь лифта открывается довольно-таки короткий коридор с очень большой и укрепленной дверью на другом конце. По бокам коридора стоят в шеренге где-то 14 стражников. Это очень охраняемое место, но бард Йоханн идет вперед и проходит между ними без проблем. Э, он оборачивается и говорит: Йоханн: О, эти, эти ребята новобранцы - они сейчас будут инициированы, не беспокойтесь насчет них. Гриффин: И все стражники как бы поднимают копья и пропускают вас. Таако: Подожди! Прежде чем мы сделаем еще шаг… Я не вижу мужской одежды… [Смех] Йоханн: Ты эм…Ты реально тупой, да? Таако: Я- Мерл: ИЛИ… Таако: или… Мерл: Или он хитер, как лис! Таако: —может я тупой, как лис. Йоханн: Окей. Гриффин: Эм. Он кладет свой— он закатывает рукав. У него тоже есть один из тех наручей, и он касается им двери, и э, один из стражников подходит и делает то же самое со своим наручем- Джастин: Эт же будет наша первая игрушка, да? То есть когда нам позвонит Mattel- Клинт: Ага. Трэвис: О-о. Джастин: То есть, странный фэнтези-наруч, который носит Киллиан будет нашей первой- Трэвис: Ты же знаешь, что Mattel всегда ищет, какие бы еще игрушки сделать по мотивам подкастов— Гриффин: То есть— Джастин: Ага, Mattel всегда в поисках подкастных игрушек. Гриффин: Вы— [Смех] Трэвис: Игрушечный микрофон из «ЧЗХ с Марком Мароном»! Гриффин: Э, руна на наруч - я попробую описать ее, у меня есть форма, но ее сложно описывать словами. Эм, представьте как бы два треугольника, э, равнобедренных - это когда у них все углы одинаковые, да? Клинт: Ага. Джастин: Нет, это равносторонние. Гриффин: Точно? Клинт: Да. Гриффин: Окей. Клинт: Ммм. Джастин: О, я не знаю. Трэвис: Хочу заметить, Папа согласился с обоими утверждениями. То есть в равной степени - “Это равнобедренные, да?” “Да” “Я думаю, это равносторонние. “Да.” Гриффин: Итак два - там два треугольника, как бы поставленных друг на друга, вершина к вершине. Представьте две кнопки “Play” которые формируют что-то, похожее на остроконечную “В”. Представили? Можете ли вы вообразить эти фигуры? Клинт:Окей. Джастин: Да. Гриффин: И там еще такая же фигура, но задом наперед, вершинами внутрь. Так что четыре треугольника, все показывают как бы друг на друга, создавая фигуру, похожую на ромб. Это, эм, форма руны у каждого на нарукавнике. [“Я представлял стальной обруч для этих наручей — но эта символика точно такая же.”] Гриффин: Но вы оглядываетесь и замечаете несколько флагов, которые висят по стенам коридора, вы также видели их снаружи в - эм, кампус , на них такая же фигура, так что, может быть, это логотип компании или эмблема. B Трэвис: Теперь, Гриффин, просто чтобы уточнить, на данный момент мы встретили чувака, который хотел с нами качаться. Мы прошли через двор, похожий на школьный двор, и мы путешествовали через кампус. Гриффин: Ага, ага. Трэвис: Мы что, в университете? Гриффин: Нет. Ну, может быть. Трэвис: Окей. Гриффин: Эм, укрепленная дверь открывается после того, как второй стражник подходит и прикладывает к ней свой наруч. Эм. Комната за дверью очень большая и очень темная, освещен только аквариум в центре. Эм, аквариум как бы освещен снизу и наполнен темной, непрозрачной жидкостью и в нем что-то есть. Вы- вы можете- различить что-то вроде тени от этой нижней подсветки. Но вы не можете заставить себя сфокусироваться на нем, что бы это не было. Эм, вы слышите какие-то звуки, похожие на пение китов, если позволите, и это вызывает у вас определенное настроение, причин для которого вы не можете полностью понять. [кто-то усмехается] Эмм. Да, вы можете расслышать что-то вроде [жалкое пение кита]— Стоп, подождите, боже. Трэвис:Ты справишься. [Гриффин снова издает пение кита, но получше] Джастин: Как будто кто-то смотрит четвертый “Звездный путь” в другой комнате. Гриффин: Да, представьте комнату из четвертого “Звездного пути”. Комнату с китом. Но, но - там не кит, вы не можете - Вы снова пытаетесь сфокусировать глаза на этой хрени, чтобы рассмотреть и определить его силуэт или форму - и вы не можете, ваши глаза просто с этим не справляются. Эм - Джастин: Это чувство не похоже на то звуковое ощущение, когда мы слышим, как Киллиан говорит о своей организации? Просто как бы не-неспособность слышать? [Кто-то издает шум статики] Гриффин: Эм, да, вы немного это ощущаете. И еще головокружение, дезориентацию, которую вы чувствуете с того момента, когда ступили на лунную поверхность базы - оно здесь просто поглощающее. Вас - вас троих практически качает. Клинт: Кажется, нам надо еще глотнуть из фляги. Гриффин: Эх. У вас- у вас ее нет. Ави- Ави оставил ее себе. Бард подходит к основанию аквариума. Это очень большой и массивный постамент для этого аквариума, который тянется уже почти до потолка. Эм. И в этом, в этом основании он открывает дверцу, такую панель в постаменте, и кладет туда, кладет внутрь свитки пергамента, закрывает панель и тянет за рычаг рядом с ней, и говорит: Йоханн: И еще одного великого произведения не стало. Гриффин: И вы видите, как пергамент всплывает наверх, в аквариум. Вы видите, как что-то, похожее на щупальце, тянется к нему, оборачивается вокруг, и притягивает к себе, и внезапно вы не можете вспомнить ту прекрасную музыку, которую только что слышали. Вы не можете - вы знаете, что это была самая красивая песня, которую вы слышали и никогда не забыли бы, но вдруг вы не помните мелодии. Вы не помните даже этого момента. Вы помните, что парень играл для вас, но как только вы пытаетесь вспомнить музыку - это воспоминание отсутствует напрочь. И это очень грустно. Джастин: Я дорожил этим воспоминанием, и теперь его нет. Гриффин: И бард говорит: Йоханн: Окей, кормежка закончена. Эх. Ну что, ребята, готовы к тому, что все станет странным? [Смех] Клинт: Станет? Гриффин: Эм, он провожает вас троих к кранику в стенке аквариума и достает три флакона. И, эм - Клинт: О… нет... Гриффин: Он открывает кран и эта черная, похожая на чернила жидкость течет в каждый [разнообразные звуки отвращения и недовольства] и протягивает вам эти три флакона, и говорит: Йоханн: Эм, это не будет очень вкусным, как бы- Магнус: Держу пари, что на вкус это как Го-гурт. Йоханн: Оно похоже по консистенции на Го-гурт, эм, так что не так многим это нравится. Но я- я предупредил вас, ребята, раз вы выпьете это, назад пути нет. Магнус: Пути назад откуда? Мерл: Пути куда? Йоханн: Пути от того, чтобы НЕ пить это. Магнус: Окей, то есть когда мы выпьем это, мы не сможем это раз-выпить, это ты имеешь в виду, Йоханн, очень полезно. Йоханн: Это в общем-то— Мерл: Йоханн очень практичен! Йоханн: Ну, я не- я не- я не- я просто не проговариваю всю фигню, понимаете? Джастин: Это Йоханн. [смеется] Трэвис: Это Йоханн, правдоруб. Джастин: Могу я сделать… Гриффин: Проверку на вкус? Клинт: Почему мы не зададим ему пару вопросов? Если нам нужно принять важное решение, а мы не знаем, что вообще происходит! Джастин: Мы не будем знать, что происходит, потому что мы не можем — Трэвис: Я выпиваю флакон. Джастин: —То есть мы могли бы спросить, но— Клинт: О, господи боже мой. Джастин: Понимаешь, о чем я? Это тоже самое - оно - держу пари, он пытался- Окей, в первую очередь, дайте мне сказать вам, ребята,пару слов мне персонажа. Гриффин: Окей. Джастин: Во-первых, Йоханн — Йоханн не привел нас сюда, так? Мы сказали ему, что нас должны инициировать, так? Гриффин: Да, да, да. Джастин: То есть, мы здесь аферу проворачиваем или как? Если мы начнем задавать вопросы, подумает ли он, что нас не посвятили? Клинт: Ну, нас привезла Киллиан. Джастин: Да— Киллиан привезла нас, но не она провела нас через стражу. Я не знаю, должны ли мы - Я не знаю- Гриффин: Она привела к вас лифту, и у этого лифта только одна остановка. Джастин: Окей, так это— Гриффин: Должен отметить, что там была только одна кнопка. Клинт: То есть это все по правде. Трэвис: Я думаю, это тот случай, когда наш ДМ создал ситуацию, в которой мы должны выпить эту штуку, и присоединиться к клубу. Гриффин: Не, не, не, вы делаете то, что хотите. Клинт: Я хочу знать — Я хочу больше узнать про него. Трэвис: Магнус выпивает из флакона. Клинт: Ну конечно же. Джастин: Окей, почему бы тогда не задать ему пару вопросов. Гриффин: Подождите— Ну, если Магнус выпил флакон, тогда нам надо быстренько кое-что разрешить. [Клинт смеется] Джастин: О, великолепно. Трэвис: Я всегда за действия! Думать - это для слабаков. Гриффин: Окей. Я чувствую, что мне практически нужно отключить Папу и Джастина из звонка пока я рассказываю тебе это - это информацию. Джастин: Эх, да,давай, а потом будет очень весело. Гриффин: Мм, окей. Хотите на минуту снять наушники? Джастин: Ага, мы снимаем наушники. Гриффин: Окей, Джастин, ты нас слышишь? [пауза] Нет. Окей, это был тест. Эм, Трэвис. Твое сознание… расплывается. Ты немедленно вспоминаешь музыку, и ты тронут, и ты чувствуешь благодарность. Но с каждой секундой, ты вспоминаешь больше и больше. Ты помнишь, как Киллиан спросила вас в пещере, пришли ли вы за Перчаткой Пламени Феникса. Ты вспоминаешь, как Черный Паук спросил вас, работаете ли вы в Бюро Баланса. Ты помнишь больше, ты помнишь месяцы, месяцы и годы перед этим. Ты вспоминаешь войну, которая разрушала целые города, ты помнишь кровопролитие, ты, помнишь, эм, ты смутно помнишь только все… насилие и конфликты, которые казались слишком чудовищными, чтобы вы могли о них забыть. Ты потерял кого-то близкого на этой войне, ты потерял многих людей, которых знал. Это было время больших потрясений, и ты помнишь его. Ты не помнишь, эм, деталей, но ты помнишь его. И ты смотришь наверх, и ты видишь в аквариум, и видишь, ясно как день... Трэвис: Зордона. Гриффин: Почти как Зордон, но не совсем, это, что-то, похожее на огромную медузу с - огромную, размером с кита, но, по форме похожую на медузу, с тысячами щупалец, тянущимися с его тела. Но внутри его тела, ты можешь разглядеть что-то вроде галактики, вращающуюся небулу из звезд и созвездий- Трэвис: Я прав, если посчитаю ее красивой? Гриффин: Она, она, да она красива. То, есть, я имел ввиду, это охуительно странно. Эм, ты никогда не видел ничего, похожего на нее, и у тебя возникает отчетливое ощущение, что совсем немного людей во вселенной видели что-то подобное, но головокружение, недомогание, дезориентация прошли, и твоя голова, твоя голова чувствует себя на своем месте. Трэвис: [пауза] Это каким-то образом эротично? Гриффин: Тебе что, нравится фильмы с тентаклями? Кажется, мы не освещали эту конкретную черту персонажа. Трэвис: [смеется] Не, не, это не стихия Магнуса. Гриффин: Не, ты больше по— Трэвис: Не, чувак. Гриффин: Тебе по душе более ванильный сексуальный опыт. Эм, это все. что ты получил, давай позовем парней назад. Джастин: Эй. Гриффин: Эй. Окей, мы снова здесь. Эх. Магнус: О господи, ребята. Гриффин: Трэв— Магнус- Магнус стоит перед вами. Его факон пуст. Эм. Когда он выпил, вы увидели, что он просто застывает на месте, как парализованный, где-то полминуты, с широко открытыми глазами. Ээм… Но теперь он уверенно стоит перед вами. Он как бы уже не пытается найти опору, как вы. Кажется, у него уже не кружится голова. Кажется, с ним… все в порядке. Магнус: Ребята. Все ясно. Я все помню. Клинт: Проверка восприятия. Я хочу понять, обмочил ли он штаны. Гриффин: Окей. [Смех] Трэвис: Послушайте, может быть. Клинт: Чуть-чуть. Трэвис: Это между мной и богом, моим богом. Джастин: Это может быть как связано, так и не связано...с флаконом. Клинт: Так, надо посмотреть — У меня есть идея. Я хочу скастовать заклятие Гадания. Гриффин: У тебя оно точно есть — ты просто все время говоришь, что у тебя есть заклятия, но я никогда не проверяю тебя. Трэвис: Ребята, вы хотите - хотите ли вы, чтобы я просто рассказал, что произошло? Клинт: Нет! Нет. Джастин: Нет. Клинт: Все очень просто. Если я скастую Гадание, все что тебе нужно, это рассказать мне - Ух, ух, ты смотришь на следующий 30 минут, и ты говоришь нам, будет ли у этого хороший или плохой результат. Трэвис: Точно? Гриффин: Окей. Клинт: Это все. Трэвис: На слух как супер-сильное заклятие. Гриффин: Окей, валяй. Клинт: Так, я кастую Гадание, так что расскажи нам, что будет - у тебя есть четыре вариантов на выбор: благо, что значит хороший результат, горе, плохой результат- Гриффин: Это будет— Вы в ситуации блага и горя. Клинт: Отлично. Гриффин: Тут сейчас — Тут сейчас будет охуеть как много блага. Клинт: В следующие тридцать минут будет и хорошее, и плохое. Гриффин: Ага. Магнус: Такие дела, ребята. В общем, тут происходит [шум статики] —и в пещере, когда мы искали— [статика] —она объяснила что— [статика] —так что в общем тут — [статика] Таако: Ну, теперь это только раздражает. Джастин: Я пью из флакона. Клинт: Отлично. Он тоже ошеломлен где-то на минуту? Магнус: Мерл, тебе бы выпить это. Клинт: Отлично. Эм, я смотрю вокруг. Я не вижу даму с поленом, или БОБа. [смех] Клинт: Я пью из гребаного флакона. Гриффин: Ты пьешь залпом. Вы оба пьете залпом. Эм, и затем вы получаете тоже самое описание, которое я дал Трэвису, и я вам - Клинт: Ой, я обоссал штаны! Гриффин: Которое я расскажу вам во время рекламной паузы, чтобы не повторяться. {Рекламная пауза} Гриффин: Фу! Это было все тоже самое, как по нотам. Я разделался с ним. Отличная память, Гриффин! Клинт: Окей, прошу прощения, я только вернулся. Что теперь? [Трэвис смеется] Гриффин: Да я с вами с ума сойду. [Клинт смеется] Джастин: Ага, папа выходил позвонить. Клинт: Прошу прощения. Что — Что ты говорил? [смеется] Да шучу я! Гриффин: О боже, я чуть было не отменил запись, всем спасибо за прослушивание. [Смех] Гриффин: Ух, боже мой. Джастин: Ты бы вставил это в шоу дважды? Гриффин: Я не знаю. Это было - это реально было тоже самое. Эм, я думаю, слушателям может стать скучно, и они выключат. Тут много экспозиции, и я не хочу, чтобы это была двойная экспозиция. Клинт: Нет, это было... Иногда нам нужно иметь что-то только для нас. Трэвис: Ага. Гриффин: Окей. Все те, кто слушает нас сейчас, они услышали все то же самое, что я только что сказал Трэвису. Никто не сказал ничего смешного, так что не надо писать мне на почту с просьбами выложить вырезанные фрагменты подкаста. Джастин: Был хороший потерянный кусок, в котором папа притворяется, что его не было на месте, и Гриффин злится на него. Так что если Гриффин вырезал его, то это потому что ему стыдно, что он тогда потерял самообладание. Клинт: Этот кусок будет на Blu-ray. Мы поместим его на Blu-ray. Гриффин: Нет, я оставлю его, это довольно хороший кусок. Итак, вернемся к тому, что все равны в знаниях. Эм. Таако: Ребята, по-моему, это был не Го-гурт. [Смех] Гриффин: Это был новый- Это был новый Го-гурт со вкусом откоровения- То есть откровения. Клинт: Откоровение - замечательное слово. Таако: Каждый раз, когда я ем Го-гурт - это откр- откоровение. Джастин: [все еще голосом Таако] Нет такого слова! Я случайно сказал твое дурацкое слово! [Смех] Гриффин: Эм, да. Клинт: Со всеми этими воспоминаниями, которые вернулись— Гриффин: Да. Клинт: Есть ли шанс, что вернулось воспоминание о измельченном салате? Джастин: [смеется] Вспомнил ли я об измельченном салате или нарезанных помидорах? Клинт: Давай, подкинь нам хоть что-то. Джастин: Крошечку. Клинт: Хоть немного- Скажи, что мы вспомнили об измельченном салате. Гриффин: Дайте-ка подумать. [пауза] Таако, ты вспоминаешь то время, когда ты помогал своему дедушке на ферме, ты тогда был... Ты же эльф, верно? Джастин: Ага. Гриффин: Хорошо, ты был в нежном возрасте 65-ти лет, и [кидает кубики] ээ- Джастин: И в Тиндере. Гриффин: И в Тиндере, и не очень-то много времени уделял своим обязанностям на ферме. И ты, эмм- ты взбивал молоко, которое надоил с фэнтези-коровы. Ты взбивал его, пытаясь сделать какое-то подобие сливок, а твой дед... Тостада выходит и говорит: Тостада: [голосом старика] Таако, что ты делаешь? Ты так долго взбивал эти сливки под палящим солнцем, что они прокисли. Джастин: О! Засчитай это! Гриффин: И это воспоминание заседает у тебя в голове. Это очень болезненное воспоминание. И ты чувствуешь, что Великая Сверхъестественная Тайна снова немного приоткрылась тебе. Клинт: Кислый крем, как же нам его назвать? Джастин: Первое, что я говорю, после того, как выпиваю из флакона: Таако: Сметана![2] [Смех] Гриффин: Ты только что вспомнил о войне! Страшной, ужасной - Джастин: Я хватаю свою книгу. Гриффин: -ужасной войне, в которой погибли все твои товарищи - и первое, что ты говоришь- Клинт: [хором с Гриффином] первое, что он говорит- Трэвис: И все в комнате замолкают минут на пять, просто переминаются с ноги на ногу и такие "Что за- эм." Джастин: Я хватаю свою книгу, которая, как вы все помните, представляет собой копию эльфийского туалетного чтива от дяди Джона, я исписал в ней уже все поля, и я пишу "сметана". Гриффин: Твоя книга заклинаний - это туалетное чтиво от дяди Джона. Джастин: Эльфийское туалетное чтиво от дяди Джона. Гриффин: И чем она отличается от человеческого варианта? Джастин: Края книги разрисованы листьями. [Трэвис смеется] Гриффин: Хорошо, и она пахнет сандалом. Клинт: Спасибо, великий ДМ, за то, что поделился с нами этой информацией. Трэвис: Итак, Дитто - Гриффин: Ага. Трэвис: Гриффин, а мы узнали что-нибудь о зонтике, который подобрали в подземелье? Гриффин: Нет. Трэвис: Хм, окей. Гриффин: Вы вспоминаете, что перчатка была причиной всего того дерьма, что произошло- И ее тогда называли- Огненная Перчатка Феникса. Трэвис: Хмм. Гриффин: Эм. Но зонтик? Нет. И вы не - Думаю, вы должны кинуть кубик на навык анализа, если хотите каким-то образом выяснить, что тогда со всеми вами приключилось. Трэвис: Окей. Джастин: Можно мне сделать проверку на навык магии? Гриффин: Да, конечно! Если хочешь. Джастин: Предполагая, что оно как-то связано с волшебством? Гриффин: Ага. Ну- то есть- скорее это будет проверка на- Джастин: Ну откуда мне это знать. Гриффин: На природу? Чтобы попытаться понять, что это за животное? Джастин: Я имею в виду, я не знаю, должен ли я использовать проверку на навык магии или нет. Я хочу кинуть на проверку природы, но- Трэвис: Дитто, у меня 17. Так что просто решите, на что мне нужно было бросить, и это будет оно. Гриффин: [смеется] Ну нет, сэр, в Dungeons and Dragons не так играют. Трэвис: Но я бросил кости! Гриффин: В Dungeons and Dragons не так играют! Джастин: -у меня 8. Гриффин: Нет. Джастин: Хорошо, у меня 18 на проверку навыка магии, что определяет, насколько много я знаю о всяком магическом дерьме. Гриффин: Что бы это ни было... эффект был... Эм. Алхимия - это школа магии, которая занимаются всякими зельями и мазями, формулами и тому подобным. Но это не оно, и чем бы оно не было... ты понимаешь, что оно никак не связано с магией. Здесь нет магии. Джастин: Хмм. Трэвис: Окей, мне выпало 17 на навык анализа, я на него кидал. Гриффин: Хммм, окей! С проверкой навыка анализа ты распознаешь, что... все, что вы сейчас видели - это воспоминания. Не новая информация. Вы не - вы не узнали ничего нового для вас. Вы просто... вспомнили. Трэвис: То есть мир, в котором мы находимся, прошел через жуткую войну, в которой погибло много людей, и потом ее просто стерли из сознания людей. Клинт: Из нашего сознания. Джастин: По крайней мере из нашего сознания. Гриффин, у меня 21 на проверку природы. Гриффин: Окей. Ну, эта штука выглядит, как медуза, но - Трэвис: Но целуется она, как настоящий мужчина! Гриффин: Но она размером с кита и внутри нее мерцают звезды и всякое такое дерьмо. Так что это не какая-то простая медуза. Эм. Джастин: Окей. Ты слышал, когда я сказал 21, верно? [Смех] Гриффин: Ага. Джастин: Окей. Просто хотел убедиться. Гриффин: Эм. Йоханн, Йоханн- эм, он оглядывает вас троих, видит, что вы закончили переваривать ихор и говорит: Йоханн: Ребята... вы в порядке? Магнус: Да, да, просто замечательно. Йоханн: Эм... Бюро Баланса - вы же слышали это, ребята? Без стат- Магнус: Да, сработало. Мерл: Ага. Магнус: Бюро Баланса. Мерл: Бюро Баланса. Йоханн: Замечательно, замечательно. Супер. Что ж— Клинт: А помним ли мы его? Мерл: Мы тебя помним, Йохан? Гриффин: Нет. Вы не - ну то есть вы его не забыли- Джастин: То есть мы его помним по прошлым 30 секундам, но не больше... Гриффин: Верно. Трэвис: Мы раньше не встречались. Гриффин: Вы его не забывали. Потому что познакомились только сегодня. Эм. Он говорит: Йоханн: Супер. Что ж, добро пожаловать... добро пожаловать в клуб, наверное. Эммм... спасибо, что выбрали красную таблетку? Эм. [Трэвис смеется] Магнус: Что? Йоханн: Ладно, не важно. Эм. Так что да— Джастин: И мы тут же вспоминаем Матрицу. [Смех] Гриффин: Вы вспоминаете только первую- вы не хотите помнить вторую и третью. Эм. Трэвис: Гриффин, медузоподобное существо вообще обращает на нас внимание? Или оно просто живет своей собственной жизнью отдельно от остального мира? Гриффин: Да, оно плавает, движется - оно не неподвижно и не мертво, но у него нет глаз, чтобы смотреть на вас; оно не держит знак с подписью "Ха-ха-ха, вы только что выпили мое дерьмо" - Клинт: [смеется] Ну, мы выпили. Джастин: Трэв, не стоит слишком уж доставать Гриффина по этому поводу, потому что я кинул 21 на знание природы и все, что узнал - это что это гигантская медуза, хотя обычно медузы не гигантские и внутри них не бывает звезд. [Клинт смеется] Джастин: Это мой - Это мой краткий словесный набросок. Трэвис: Окей, мы определенно понимаем, что перед нами какое-то необычное существо; Магнус кланяется ему просто чтобы высказать свое уважение. Гриффин: Хорошо, а— Клинт: И из любви к подлизыванию. Гриффин: И Йоханн говорит: Йоханн: Подожди, что ты делаешь? Что ты - Магнус: Кланяюсь вашему странному божеству-медузе. Йоханн: Ты кланяешься? [Смех] Йоханн: Это не божество. По крайней мере, я так не думаю. Никто из нас не знает наверняка. Магнус: Ни хрена ты не знаешь, Йоханн. Йоханн: Не знаем, тут ты более-менее прав. Эм. Итак, мы называем эту штуку косморелией[3]. Эм. Ну то есть, скорее всего, это не ее настоящее имя. Магнус: Вам, ребята, наверное понадобилось очень много времени, чтобы до этого додуматься? Йоханн: Ну вообще-то я с самого начала стал ее так называть и остальные подхватили. Мерл: Это потому что она... космит в воду, которую мы только что выпили? [Смех] Йоханн: Эм, нет. Ну то есть да. Но мы так ее зовем не поэтому. Эм. Да, мы... Ну то есть это единственное подобное существо. Так что. Такие уникальные существа обычно не получают определенных имен, так что мы просто называем ее косморелия потому что это круто звучит. Эмм, если ей скормить... Она питается информацией и после того, как она ее поглотила, эта информация просто... исчезает. Перестает существовать, если только вы не выпили - "глотнули из аквариума" как мы говорим в - [Трэвис хихикает] -отделе по ведению игр, так что - Магнус: Так вот почему Йоханн так расстроен. Ему приходится писать песни, которые потребляет косморелия. Йоханн: Да, такая у меня работа, следить, чтобы эта штука была сытой и довольной, потому что если она умрет, нам всем пиздец. Эм. Так что да, я пишу эти мелодии и кормлю его- Магнус: Почему? Йоханн: Почему? Магнус: Да, почему? Помимо того, чтобы спаивать людям его какашки, какая еще польза от этого существа? [Смех] Йоханн: Это может быть— подожди— это может быть его моча. [Смех] Магнус: Помимо того, чтобы давать людям пить его отходы— Йоханн: Это не только моча. Там еще вода и так далее. Оно же не плавает в своих собственных отходах. Посмотри на эту чертовски прекрасную медузу. Думаешь, эта штука похожа на какого-то извращенца в какашках? [Смех] Магнус: Но что оно делает? Йоханн: Оно делает— оно берет— оно уничтожает информацию. Оно заставляет забыть - Таако: [голосом Джастина] Но что произойдет, если оно— что произойдет, если оно умрет? Йоханн: Тогда все вспомнят. И это было бы— Магнус: И это плохо. Йоханн: Ребята, за следующие 20 минут вы узнаете много нового. И если бы все это знали люди там, внизу- Ну, то есть, они когда-то знали это все, и это привело к- Магнус: Ладно, это все круто, Йоханн. Кто здесь главный? Йоханн: Эм, Директор. Эм. Теперь, когда вас инициировали, она, вероятно, хочет вас видеть. Магнус: Отведешь нас к ней? Йоханн: Я тут не камердинер. Я ответственный за - [Клинт смеется] Трэвис: Я протягиваю ему пять баксов. Йоханн: [с сарказмом] О, спасибо вам, сэр! [Всеобщий смех] Вау, целых пять долларов! Трэвис: И это далеко не все. Джастин: Можно мне пожалуйста перепроверить тот факт, что Трэвис только что изобрел бумажную валюту? Это же... Клинт: [смеется] Просто не думай об этом. Гриффин: На самом деле— они на самом деле Магнус-баксы. [Смех] Гриффин: Эм. Это особая валюта- Трэвис: Ее можно использовать в любом из заведений Магнуса! Нельзя использовать вместе с какими-либо другими Магнус-купонами! Гриффин: Он направляет вас к лифту со словами: Йоханн: Спросите одного из стражников, они вас проводят. Магнус: Хорошо, спасибо. Йоханн: Было приятно познакомиться с вами, ребята. Магнус: [смеется] Нам тоже было приятно познакомиться с тобой, Йоханн. Мерл: И позволь сказать тебе, Иоганн. Я считаю, что из всех людей, которых мы тут встретили, ты - самый [статика]. Йоханн: Нет. Это не так работает. Мерл: Я просто прикалываюсь! [Смех] Трэвис: Кинь кубик, чтобы узнать, считает ли Йоханн это смешным. Йоханн: Но это даже не было хорошей шуткой. Потому что в них обычно есть смысл- Трэвис: Кинь кубик. Мерл: Будь снисходителен, у меня во рту все привкус рыбьего говна. [Стук кубиков] Гриффин: Ему выпало- О боже, д20 упало на ребро! Мы никогда этого не узнаем. [Трэвис и Клинт смеются] Гриффин: Эм. Эм. Да, он указывает на дверь и говорит: Йоханн: Вам туда. В ту сторону. Трэвис: Я щекочу его. Йоханн: Боже. Гриффин: Он не дается. Он очень ловко шлепает тебя по руке. Трэвис: Но мы оба подмигиваем друг другу, как будто— Йоханн: Не надо— нет. Трэвис: Типа "А, все в порядке. Помнишь, как в старые добрые времена?" Потому что теперь мы помним. Йоханн: Было неприятно с тобой познакомиться. Беру свои слова обратно. Хотя вы двое классные. Трэвис: Я протягиваю ему еще пятерку. [Джастин хихикает] Йоханн: Спасибо. Но на что я могу их потратить? Магнус: Эм, мерч Магнуса - Клинт: Но только в Chuck E. Cheese. Магнус: -прочувствуйте Магнуса. Йоханн: Что это такое? [Клинт смеется] Магнус: Что значит прочувствовать Магнуса? Йоханн: Ага, Расскажи- расскажи мне, шаг за шагом. Магнус: Ну, в целом ты попадаешь в такой автоматизированный дом и узнаешь, как выглядит обычный день в жизни Магнуса. Джастин: Как Долливуд Долли Партон! Трэвис: Именно. Джастин: Путешествие в Аппалачи, где она- она училась своему ремеслу! Трэвис: Озвучивает Хэл Холбрук. Йоханн: А там есть комната- Клинт: [глубоким голосом] Когда Магнус начинал свою карьеру, он был всего лишь юным воином. Йоханн: Теперь тебе придется построить дополнительную комнату, где посетителям придется испытать на себе, каково это - выпить флакон дерьма? Магнус: Все верно. Клинт: Не забудь, что - Магнус: Деревня Магнуса постоянно меняется. Каждый раз, когда вы возвращаетесь туда- Ваше путешествие никогда не будет одинаковым. Джастин: Знаете, это правда. Дебра и дети хотели вернуться туда. Я сказал: “Мы только ездили туда в июне.” Мы вернулись, все было почти такое же, но товары в сувенирной лавке были другими. Появились новые безделушки. Магнус: И этой зимой у нас появится отдел Гарри Поттера. [Смех] Йоханн: Гарри что— Ах, да, он. Эм. В любом случае, проваливайте, лады? Мне нужно делать дела. Джастин: Я тут же провалился. [Смех] Клинт: Проваливай! Гриффин: Хорошо, он - он показывает вам дорогу обратно к лифту. И когда вы подходите туда, из лифта выходит очень-очень старый человек-мужчина. И он одет в очень простую коричневую накидку. У него стрижка наподобие тонзуры. Эм. Он несет свиток пергамента и вы слышите, как Йоханн кричит: Йоханн: Заходи, давай уже покончим с этим. Ненавижу— это моя самая нелюбимая часть. Гриффин: И этот монах - человек, похожий на монаха, проходит мимо вас с пергаментом. Если хотите, можете сделать проверку на внимательность, чтобы узнать, что это за пергамент... Клинт: Я уже знаю, кто это. Я знаю, кто он. Гриффин: Ты знаешь? Клинт: Он проходит мимо и говорит [подражает Оби-Вану из Звездных Войн] "да пребудет с вами сила, всегда". О- Гриффин: Нет, он не- [Кто-то фыркает, стучат кубики] Трэвис: У меня 18. Нет, извините, 17. У меня минус один. 17. Клинт: У меня 18. Джастин: 22. Гриффин: 22. Ты видишь, что на этом пергаменте - ты видишь знакомое название. Ты видишь имя «Волшебный Брайан» и надпись: «Возраст: 121. Дроу. Мужчина. 1,86 см.» Ты видишь информационный лист о Волшебном Брайане. Эм. Его основные характеристики- Трэвис: Что он любит, что он не любит- Гриффин: Монах проходит мимо вас довольно быстро, так что ты не успеваешь- Трэвис: Его размер лифчика. Гриффин: -ты не успеваешь узнать, что его заводило, когда он был жив. Клинт: Волшебный Брайан любит долгие прогулки по пляжу и нежные поцелуи. Гриффин: Монах проходит мимо с этим информационным листом о Волшебном Брайане, проходит сквозь хорошо охраняемую дверь, которая захлопывается за ним, и оставляет вас троих в коридоре возле лифта. Трэвис: Мы единственные в коридоре? Тут есть стражники? Гриффин: Стражники, 14 стражников все еще здесь. Трэвис: Я говорю: Магнус: Здравствуйте, кто-нибудь из вас, джентльмены, может помочь нам найти директора? Стражник: [странным голосом] Я могу! Гриффин: Нет, никто не говорит таким голосом. Эм. Один из стражников подзывает вас к лифту, прикладывает к двери свой наруч и она открывается. Эмм. Магнус: Крутой наруч, чувак. Стражник: Спасибо. Ты скоро получишь свой собственный. Вас уже инициировали? Магнус: Ага. Да, нас инициировали. Стражник: Тогда можно вас спросить— Магнус: И в вакцины мы тоже верим. [Смех] Стражник: Как эта штука на вкус, как вам кажется? Потому что мне кажется, что она на вкус как крабовый рангун. Мерл: Да, да, она - Магнус: Да, да, есть немного. Есть немного. Мое было похоже на - Стражник: Сливочная консистенция, но с привкусом свежих морепродуктов. Магнус: Да, я бы сказал, что оно было больше похоже на... на лососевую икру, знаешь? Стражник: О, да, мне тоже так показалось. Мерл: С щепоткой какашек. Магнус: Знаешь, мы обсуждали, что это такое - какашки или моча. Может, это была сперма медузы? Стражник: Существует много возможных жидкостей, из кторых оно могло состоять. В любом случае, увидимся. Гриффин: Он прижимает наруч к панели, и лифт закрывается, отправляя вас наверх, обратно в кампус. Клинт: А по-моему, это лофт. Гриффин: Ты ужасен. [Клинт смеется] Гриффин: Стоит один раз облажаться - Я говорю по четыре часа, пока мы записываем, и стоило мне облажаться один раз - все, Гриффин мудак. Окей. [Смех] Гриффин: Спасибо за поддержку, папа, перед миллионами поклонников, это был мой папа. Клинт: Я здесь всю неделю. [МУЗЫКА: Mort Garson - Déjà Vu] [1] В оригинале все три слова рифмовались. [2] Упущенный каламбур – «сметана» по-английски «sour cream», «скисшие сливки». [3] косморелия = космос+аурелия (вид медуз)
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник