Зона Приключений
Гейммастер и НИПы: Гриффин МакЭлрой
Магнус Бернсайдс: Трэвис МакЭлрой
Мерл Хайчерч: Клинт МакЭлрой
Таако: Джастин МакЭлрой
Эпизод 16: Убийство на Рокпортском специальном - часть 7
(оригинал авторства TAZscripts, перевод сделан для группы The Adventure Zone [RUS] в ВК)
Гриффин: Ранее в Зоне Приключений: Гриффин: Он, он берет свой жезл, он указывает им на дверной проем, и за ней оказывается… оранжерея. Это самая великолепная коллекция растений, какую вы когда-либо видели. Дженкинс: Помните, ничего не оставляйте, и с собой вынести вы ничего не можете тоже. Магнус: Кроме воспоминаний. Таако: Дженкинс убил машиниста… Поменялся одеждой…. Мерл: И потом сжёг тело, чтобы предотвратить дальнейшее расследование. Таако: Сжёг тело, чтобы предотвратить дальнейшее расследование. Гриффин: Дженкинс держит дрянной металлический компас в руке и водит над всеми вещами на полу. Дженкинс: Этот мясной монстр, если его убить, как другого, с которым вы только что разобрались, мы не сможем использовать руку, чтобы пробраться в машинное отделение и замедлить поезд до того, как он прибудет в Невервинтер. Трэвис: Магнус поворачивается к Таако и говорит: Магнус: Хэй, как думаешь, сможешь понять, как эта портальная палочка работает? Таако: Абсолютно (нет). Возможно. Магнус: Окей здорово! Таако: Возможно… Гриффин: Мясной монстр идёт к Дженкинсу, хватает его за горло и выбрасывает из поезда в открытую дверь. Дженкинс: Ещё снюхаемся… Диктор: Если наши герои не смогут остановить сбежавший поезд, тогда мне придется найти другой подкаст для представления! Интересно, на Сериале есть свободная вакансия? Это ЗОНА ПРИКЛЮЧЕНИЙ! [МУЗЫКА: Mort Garson - Déjà Vu] Гриффин: Джесс, Ангус и Грэм врываются в грузовой вагон, где вы только что избавились от мясных монстров, а один из мясных монстров только что избавился от Дженкинса, и Джесс орет: Джесс: Ну что, замесим! Гриффин: И топор появляется у нее в руках. Джастин: То есть, она только что появилась в вагоне? Гриффин: Да, они все только что зашли в вагон. Таако: И в этом- в этом и заключается мой план, как нам остановить поезд. [Клинт смеется] Таако: Они все пропустили. Похоже, они все пропустили, но он очень хорош. Ангус: Почему бы, ээ, почему бы Вам тогда не рассказать нам с самого начала? Гриффин: Говорит Ангус. Таако: [раздраженно стонет] Хачи-мачи. Клинт: Ну, почему бы тебе не рассказать свой план и чем он отличается от его плана. Таако: [перебивает] Мы сравним. Сопоставим и сравним. Им скучно, они не хотят выслушивать мой план еще раз. Гриффин: Ангус подходит к тебе, Таако, и говорит тебе на ухо: Ангус: [шепотом] Думаю, нам лучше сначала найти тот ценный предмет, который вы искали. Пока он не попал в чужие руки. Магнус: Ладно. Ангус: Это было не Вам. Я это Таако говорил, только Таако на ухо. Таако: Окей. Ангус: Но, наверное, я- Вам я тоже это шепну. Нам нужно найти предмет… Джастин: Я нагибаюсь и подбираю компас, которым он пользовался. Гриффин: Окей. Джастин: И я прокину проверку знания магии, чтобы выяснить, что я знаю об этой… штуке. Гриффин: Ладно. Джастин: Пять. Четырнадцать. Гриффин: Окей. Используя свое знание магии, ты понимаешь, что эта штука не указывает, на какую сторону света ты смотришь. Это не- это не обычный компас. Но когда ты ходишь по комнате с ним, тогда его игла шевелится. Это как будто своеобразная рамка лозохода, если можно так выразиться. Джастин: Точно. Нет ли- я узнаю что-нибудь из этой проверки знания, о чем я не мог бы догадаться непосредственно в контексте? [Трэвис смеется] Джастин: Своим, блин, умом? Гриффин: Нет, ты- ты не узнаешь. И Ангус говорит: Ангус: Что это? Что это такое у Вас? Таако: По-моему, это компас, но он не показывает направление. Я думал, что узнаю об этом еще что-нибудь, но не узнал. И я… оно пытается… Ангус: [перебивает] А куда он… Трэвис: И с обратной стороны на нем вырезано «Капитан Джек Воробей» Ангус: Куда он тогда показывает? Таако: Для лозоходства, наверно. Ангус: Ага, компас лозоходца. Интересно. А что если, что если убийца был… все жертвы убийцы были безумно богаты. Что если этот компас показывает самые ценные вещи в комнате? Тогда это может объяснить, как он смог найти тот предмет, о котором никто не знает. Потому что, если он настолько могущественный, как вы о нем говорите, то наверняка он невероятно ценен. Таако: Ну, в этом есть какой-то смысл. Клинт: [высоким голосом] Почему бы нам не осмотреть вещи в… [нормальным голосом] Я чуть Таако не сделал! Почему бы нам не осмотреть вещи в сейфе? Трэвис и Джастин: Да, что мы видим? Гриффин: Вы видите все ваше оружие, вытащенное из сейфа и разложенное по полу. Мерл, можешь подобрать свой молот, если хочешь. Клинт: Спасибо. Гриффин: И твой щит, Трэвис, если хочешь. Трэвис: Ура! Джастин: [перебивает] Скажи, что ты так и делаешь. Гриффин: Я могу просто предположить, что вы экипировали все свои вещи обратно. Трэвис: Окей. Гриффин: И тут еще много разных ценностей лежит. Тут лежит набор столового серебра, отличный набор, который открыт, и кое-где по комнате валяются ножи и вилки. На полу лежит запертый чемодан. Просто куча разнообразного ценного хлама. Тут… это довольно большая гора. Это весь ценный груз, который все на поезде брали с собой. И у тебя в руках этот компас, который, судя по всему, реагирует на что-то в комнате. Клинт: Мы можем не ходить по комнате? И можем ли мы триангулировать по этому компасу, потому что если он продолжит указывать на самый ценный предмет, пока мы ходим с ним по комнате, он не приведет нас прямо к предмету? Таако: Да, хорошо все расписал! Джастин: И я кидаю ему компас. Гриффин: Окей. Ты кидаешь Мерлу компас, и- Трэвис: В это время я пока присматриваю за Джесс и Анг… и Грэмом и делаю так, типа: «Не на что здесь смотреть, народ, ничего тут такого нет. Ээ, отходите, отходите.» Клинт: «Не обращайте внимания.» Трэвис: «Тут не на что смотреть.» Гриффин: Окей, да. Мерл, компас, судя по всему, показывает куда-то в левую половину вагона. Там лежит несколько предметов. И пока ты потихонечку ходишь там, ты замечаешь, что компас показывает в каком-то определенном направлении, и когда компас просто начинает крутиться, ты смотришь вниз и видишь, что стоишь рядом с небольшим моноклем в серебряной оправе и с длинной серебряной цепью. Клинт: Потому что мы не знаем, что именно нас послали изымать. Трэвис: Верно. Таако: И осторожности для… Джастин: Я за- я замечаю, что он делает. Таако: Поосторожнее, потому что вспомни зов от… от предыдущего предмета. Я- Мерл: И огромное пламя! Таако: Да. Мерл: Да. Таако: Этот разговор, наверное, звучит безумно для людей на поезде… Мерл: Наверное. Таако: И не забудь про [статика]. Джесс: Да что там происходит?! Клинт: Мы вознаграждаем наших верных слушателей! Магнус: Не на что смотреть, народ, не на что. Расходимся, не задерживаемся. Гриффин: Так что да, ты твердо уверен, что этот монокль и есть, во всяком случае, самый ценный предмет в этой комнате. Трэвис: А он сильный? Таако: Думаю, мне стоит его поднять, так? Потому что в прошлый раз я устоял перед зовом. Трэвис: Да, вперед. Звучит… разумно. Клинт: А наши наручи как-то можно использовать? Ну, в данный конкретный момент? Таако: Да, мы не можем ими, ну, просканировать, или выстрелить лазером, или еще что-нибудь? Гриффин: Там- Я не знаю, как вам это сказать. Трэвис: Мы не взяли с собой какой-то центрифуги? Гриффин: Эти наручи – не гребаные трикодеры. Этих ублюдков не настроить на оглушение. У них только одна функция. [Смех] Трэвис: Напомни мне, что это за функция. Просто- Гриффин: Она вызывает транспорт. Трэвис: Круто. Гриффин: Если вы это сделаете сейчас, вы просто стеклянный шар потратите. Он врежется в гору. Потому что вы сейчас в горе. Трэвис: Окей. То есть когда я- когда я раньше его нажал, я потратил стеклянный шар. Гриффин: Нет, ты- тогда сигнала не было. Трэвис: Окей. Ну, ты же знаешь, доверяй, но проверяй. Надо иногда проверять свою связь. [Клинт смеется] Клинт: Нет сигнала. Гриффин: Да, не- ни единой полоски. Джастин: Окей, я протягиваю к нему руку, но не касаюсь. Но тяну к нему руку, посмотреть, не будет ли какой реакции. Гриффин: Окей, и когда ты начинаешь тянуться к нему, ты чувствуешь реакцию. Монокль начинает как бы трястись и подпрыгивать на полу, и ты слышишь голос у себя в голове: «Эй… Эй, приятель. Ээээй, приятель.» Трэвис: [вкрадчивый голос] «Хочешь, покажу какие-нибудь диски?» Голос: Приятель. Эй, приятель. Надень меня. Трэвис: «У меня все новинки кинопроката.» Голос: У меня все… У меня- У меня есть Такие разные близнецы 2 с Адамом Сендлером. Джастин: Окей. Голос: Он был слишком горяч для телевидения. Эй, приятель, надень меня, я могу сделать… что угодно, все, что можешь себе представить, станет настоящим. Эй, дружище, ну давай. Джастин: Окей, я подбираю монокль… Голос: О да, дружище, надевай меня. Надень же. Джастин: Ру- ручкой моего зонта. [Клинт смеется] Гриффин: Окей. Ты подхватываешь его ручкой своего зонта. Тебе все равно придется прокинуть спасбросок, но это такая хорошая идея, что я дам тебе преимущество. Так что прокидывай спасбросок на мудрость. И ты будешь состязаться с мудростью этой штуки. Джастин: Чистая два- чистая 20. Клинт: Чистая 20. Гриффин: У меня три… Да, ты- [Смех] Гриффин: Ты разносишь этот зов нахрен. Окей. Ты поборол зов этого монокля, и ты слышишь, как он начинает так: Голос: Нуу, давай. Ну, давай, дружище. Ну. Джастин: Давай. Голос: Дружище, ну давай, давай, дружище. Друган, я могу- что угодно в мире. Что угодно. Что угодно, чего ты хочешь? Просто вообрази это и я сделаю это реальным, друган. Таако: Ну, ты в пролете. Я не очень хорошо умею думать. [Смех] Клинт: У него нет воображения. Таако: Тут соблазнять нечего совсем, друг мой. Гриффин: Окей. Ты победил зов этой штуки. Что будешь с ней делать? Джастин: Ээ, я кину ее в свой рюкзак. Мою сумку. Гриффин: Окей. Трэвис: [смеется] Ну хоть заверни ее во что-нибудь сначала. Гриффин: Не, просто бросай ее в свой… Бросай этот невероятно ценный, могущественный предмет в свой ебучий рюкзак. [Смех] Гриффин: Положи- положи его в карман для наушников! Джастин: Не, я не могу, я не могу, эм… Я не хочу его трогать, так что… Гриффин: Да, это в принципе правильно. Ладно, ты опускаешь эту штуку в- этот монокль в свою сумку и просто как бы стряхиваешь его с ручки зонтика и закрываешь сумку. И вы заполучили еще одну Реликвию. Что-то странное- Трэвис: [перебивает] Всем лаечки, народ. Гриффин: Что-то странное происходит. Ты- Когда ты держишь свой зонтик. Он тоже, как бы как рамка лозоходца, начинает указывать в дальний конец вагона, рядом с дверью. И там ты видишь палочку Дженкинса. Не портальную, ту, которую он использует для магии. И зонтик начинает как бы почти тянуть тебя- Джастин: О да. Гриффин: -тянуть тебя к ней… Джастин: Я съедаю палочку своим- своим Жезлом Умбры. Гриффин: Да, Жезл Умбры раскрывается, он раскрывается, как зонтик, а потом как бы выворачивается наизнанку, как зонтик в ливень- в сильный ветер. И палочка влетает в эту своеобразную пасть твоего зонтика, который содрогается и несколько раз открывается-закрывается, как будто жует эту палочку, и потом, когда он закрывается- палочки больше нет, и ты смотришь на него и видишь, как на твоем зонтике появляется отметина на ручке- такое клеймо в форме зонтика. То есть твой Жезл Умбры только что сожрал палочку волшебника, который только что был побежден. Джастин: Здорово. Трэвис: А что случилось с моим Рельсорубом, Гриффин? Что-нибудь такое же магическое? Гриффин: Твой Рельсоруб… испаряется. Трэвис: [смеется] О нет! Таако: Нет, он обратился в пепел. Гриффин: Ангус говорит: Ангус: Я- я очень рад, что все у вас в порядке. Другой жезл съел палочку, это было очень круто, и вы сделали свою штуку с моноклем, все было здорово. Трэвис: Мы решили эту загадку, народ. Клинт: Но мы все еще летим навстречу смерти. Ангус: Но- но Грэм, что мы, сколько у нас времени? Гриффин: И Грэм говорит… Грэм смотрит на свои карманные часы и говорит: Грэм: У нас где-то… у нас осталось где-то… [-неа, это-] у нас осталось где-то, ээ, семь минут до того, как мы приедем в Невервинтер, и если мы не начнем тормозить сейчас, все будет очень плохо. Джастин: Не, у него был скорее, ну, хипповатый- Гриффин: Да, ты прав, ты прав, ты прав, сейчас. Грэм: Ээ… У нас осталось где-то семь минут до того, как мы приедем в Невервинтер. Если мы не начнем тормозить сейчас, будет очень плохо. Клинт: Так лучше. И думаю, у тебя тут была лучше мотивация, это было хорошо. Джастин: Да, я почувствовал в этом энергию. Трэвис: Да, это было круто. Давай, сделай еще разок, на всякий случай, просто чтобы- Гриффин: Я не могу, у меня голоса нет, пожалуйста, давайте просто продолжим играть. [Клинт смеется] Таако: Окей, значит- Клинт: Нам надо найти- да. Таако: Дайте- Джастин: Я подбираю портальную палочку. Гриффин: Окей. Джастин: И я, давайте, давайте я сделаю проверку магии на- ну. Кажется, я уже делал проверку магии на палочке. Как бы, я уже знаю все, что мне нужно о палочке, больше ничего нового я не узнаю из проверки магии, так? Гриффин: Да! Определенно, определенно не в ближайшие семь минут. Джастин: Окей. Я- Трэвис: На ней есть кнопка? Джастин: Я сосредотачиваюсь на… кабине машиниста. Гриффин: Окей. Джастин: И направляю ее- так, стоять. Таако: Все вышли! Гриффин: Окей. Джастин: И я, когда люди выходят, я как бы задерживаюсь и такой: Таако: Окей, теперь все развернитесь к голове поезда и сильно сосредоточьтесь на машинисте, как выглядит кабина машиниста. Гриффин: Ты что, используешь… воображение всех остальных? Таако: Да, мне надо, чтобы все ушли в соседний вагон и просто, ну, повернулись к локомотиву и очень на нем сосредоточились. Ладно? Клинт: А потом похлопайте в ладоши, если верите в фей. Джастин: Так, все уже, все уже сделали это? Гриффин: Ага! Все ушли туда. Значит, ты переместил всех в вагон-ресторан. Ты все еще в грузовом вагоне? Таако: Так, а теперь все развернитесь в сторону головы поезда и сосредоточьтесь на ней, лады? Трэвис: Лады. Джастин: Лады. [Звуки концентрации] Джастин: А теперь, пока они это делают, я сгребаю оставшиеся ценности себе в сумку. [Громогласный хохот Гриффина и Клинта] Гриффин: Окей, ты подбираешь золотую тиару, ты подбираешь столовое серебро, ты подбираешь чемоданчик. Джастин: Отлично! Отлично! Отлично! Гриффин: Окей, и- Таако: Ладно, продолжайте сосредотачиваться! У вас отлично выходит. [Смех] Джастин: Я выхожу и иду к ним в соседний вагон. Я сосредотачиваюсь на кабине машиниста и… кастую транспортационную магию на дверь в- в грузовой вагон. Гриффин: [перебивает] Назад в грузовой вагон? Да. Окей. Тебе придется сделать пару проверок. Джастин: Ну да, конечно. Клинт: Не думаю, что тебе удастся это просто так провернуть. Джастин: Я тоже не думаю. Учитывая, что я даже не знаю, что мне нужно говорить- Клинт: Экспеллиармус! Трэвис: «И я так и делаю». Джастин: Делаю магию. Я просто сделал магию. Трэвис: И дайте мне проверить мой чарник. Да, там так и значится, у меня +5 к «так-и-деланию». [Клинт смеется] Гриффин: Давай просто тогда прокинешь проверку на модификатор спеллкастинга, ты не кастуешь какое-то заклинание, ты скорее просто заряжаешь заклинание, заложенное в этот жезл, что объясняет, как у тебя это выходит, но да, вперед, прокидывай проверку на интеллект. Джастин: О, интеллект, окей. Два. Окей, моя первая попытка провалилась. Гриффин: Ага. Но она — она так-то не проваливается. Ты видишь, как в двери грузового вагона начинает проявляться фигура. И ты можешь видеть кабину машиниста, но она выглядит, как в мультфильме. То есть все выглядит очень небрежно и— Клинт: О, как в клипе Ah-Ha! Джастин: Да, как в клипе Ah-Ha. Гриффин: Ага, ты практически сделал клип Ah-Ha, но с кабиной машиниста. Клинт: [поёт] Take….on….me! Джастин: Окей, я пытаюсь — я пытаюсь ещё раз. Гриффин: Окей. Таако: Дайте я ещё раз попробую, на этот раз точно должно получиться. Гриффин: Окей, эм, но — прежде чем ты скастуешь второе заклинание, свет проливается через окна вагона-ресторана, так как вы выехали из очередной горы, Грэм говорит: Грэм: Мы на последнем- мы на финишной прямой, у нас примерно четыре минуты, прежде чем мы врежемся в Невервинтер нужно быстро что-то делать. Джастин: Окей, у меня 19. Гриффин: Окей. В этот раз у тебя получается и жезл — серебряная паутина света выстреливает из него и заполняет дверной проем и вы с кристальной чёткостью видите кабину машиниста. Это немного дезориентирует, потому что вы смотрите назад, но через переднее стекло поезда вы видите, как поезд движется вперед, и да, вы видите кабину машиниста. Трэвис: Окей, пойдем туда.Мы все идем туда. Джастин: Мы все заходим. Гриффин: Окей. Клинт: Мы внутри. Таако: А кто-нибудь— слушайте, кто-нибудь знает, как остановить поезд? Магнус: У меня есть мастерство обращения со средствами передвижения. Гриффин: Грэм говорит: Таако: Ну конечно же. Гриффин: Грэм- Грэм говорит, эм: Грэм: Я всю жизнь тренировался для этого, так что я… могу попробовать. Магнус: Подожди, ты всю жизнь учился этому? Грэм: Быть машинистом поезда, да, абсолютно. Таако: Да, я помню, это было в его предыстории. Магнус: Ой да. Мерл: Даа. Таако: Дааааа. Грэм: Дааа. Таако: Так что, вы делали это в чём-то типа видеоигры? Грэм: Ну, да, в общем-то. Ну, в сновидческих фантазиях. [Смех] Клинт: Всё ещё не хочет признать существование видеоигр, окей. Таако: Окей, приступай. Грэм: Нет, расскажи мне об этих Видео Игорях. [смех] Мы должны врезаться в Невервинтер через примерно три минуты, но расскажи мне о Видео Игорях. Клинт: Нужно ли нам— Трэвис: Ха, Видео Игори. Клинт: Вы знаете Видео Игоря! Джастин: Классный парень. Леди любят крутого Видео Игоря. Гриффин: Он говорит, эм: Грэм: Все, держитесь крепче! Гриффин: И он хватается за тормозной рычаг поезда. Трэвис: Я кидаю таблетку — Я кладу боб себе в рот. Гриффин: Ты кладешь в рот боб. У этой штуки довольно скоро кончится магия. У тебя нет бесконечного утяжеляющего боба. Трэвис: Бесконечный боб! Гриффин: Бесконечно тяжелый боб! Клинт: Гриффин, он же не жирный, он твой брат. Трэвис: Бум. Гриффин: И он тянет тормозной рычаг назад со всей силы, но тот не двигается. И Грэм говорит: Грэм: Вот дерьмо. Погодите. Гриффин: Он пытается ещё раз. Трэвис: Так, Гриффин, просто- просто чтобы выяснить это, прежде чем мы пойдём дальше: Грэм всю свою жизнь учился дергать рычаг? [Клинт смеётся] Тут нет какой-то сложной последовательности нажимания на кнопки, ему не нужно знать, как использовать компьютер? Гриффин: Эм, ну — Трэвис: Он всю жизнь был натаскан на то, чтобы дёргать за рычаг? Гриффин: Так как тормоз не двигается, Грэм действительно начинает бешено нажимать на кнопки, вращать ручки и двигать другие рычаги. И он смотрит на панель с левой стороны панели управления и говорит: Грэм: О Боже, нет. Ребят, это тоже заблокировано по отпечатку руки машиниста. Никто не сохранил одну из ладоней того мясного монстра? Трэвис: …Нет. Клинт: Мы их в общем-то сожгли. Джастин: Ага, я думал, что они были уничтожены, ты ведь так сказал. Клинт: Возможно ли отсоединить локомотив от остального поезда? Грэм: Да, но локомотив все еще врежется в Невервинтер и это причинит большой вред. Клинт: Ты нас встречал? Джастин: Это проблема другой D&D партии — другой игры. Клинт: Ага, пусть они почи— Гриффин: Подождите минуту, подождите минуту. Какой-то другой D&D Приключенец: “Вы смогли вернуть принцессу в её дворец в Невервинтере в целости и сохранности, после того, как победили 19 драконов Хорадима и — ОЙ БЛЯДЬ ПОЕЗД! О БОЖЕ НЕТ, ПОЕЗД ПРОСТО БЕГИТЕ В—! О Господи, нет! О, Иисусе.” [Смех] Клинт: Но мы-то будем в безопасности. Джастин: Я просто, я- я просто проживаю мечту всей свой жизни - инсценировку финала “Серебряной стрелы”. Это всё, чего я когда-либо хотел. Гриффин: Грэм нажимает на другие кнопки и Ангус говорит: Ангус: Я — я слишком молод, чтобы умирать. О, Боже, нет, это будет ужасно. Что мы можем сделать? Джастин: Я не знаю. Гриффин: Грэм говорит: Грэм: Мы- мы не сможем остановить поезд. Нам- нам нужно как-то его разрушить. Трэвис: Эмммм. Джастин: Просто дайте мне секунду — дайте мне секунду подумать. Клинт: Я скажу мы отсоединяем — мы взрываем локомотив и отсоединяем его. А мы остаемся в задней части. Джастин: У нас нет, у нас нет типа ничего — я не знаю, есть ли у нас что-то с такой силой. Трэвис: Нам нужно попасть в место с такой силой— Джастин: Но ведь ничего не может попасть через дверь. Трэвис: —перенести локомотив куда-нибудь ещё? Джастин: Давай— Окей. Грэм: Тут есть- тут есть въездные ворота в Невервинтер, через которые нужно проехать, прежде чем проедешь до платформы. Таако: Подождите секунду! Я придумал, я придумал, я придумал. Я придумал. Окей. Слушайте: это очень глупо. [смех] Вы готовы сделать что-то очень глупое? Трэвис: Магнус врывается в твою идею. Грэм: Я готов делать что угодно, у нас примерно две с половиной минуты! Мерл: Опять же, ты нас только что встретил? Джастин: Я беру телепортирующую палочку и иду в кабину машиниста, окей? Гриффин: Эм, Окей. Джастин: Окей, и я — там есть доступ на крышу или на на ее перед, куда-то, где я могу встать? Гриффин: Ну, у тебя не получится, потому что ты в иллюзии, в портальной версии кабины машиниста. Так что ты не можешь покинуть её любым способом, кроме того, каким попал в неё. Да. Но есть другие выходы из поезда. Есть дверь, через которую вы садились на поезд, прямо перед пассажирским вагоном, которая прямо позади кабины машиниста. Джастин: Окей, я пойду туда. Гриффин: Окей. Джастин: И мне нужно только вылезти снаружи поезда Гриффин: Окей. Джастин: Окей. Гриффин: Ты — Окей, ты открыл дверь, через которого заходил в поезд, между локомотивом и пассажирским вагоном, между первым и вторым вагоном, и ты открыл её и высовываешься наружу. Джастин: Окей. Гриффин: Где все остальные? Я — Я полагаю, они покинули локомотив? Потому что если нет, они погибнут. Джастин: Это им решать. Клинт: Ну, я не очень понимаю, о чём он говорит. Ты хочешь создать портал и пустить поезд через него, но в противоположном направлении? Джастин: Что я придумал, это я с помощью этой палочки поменять ворота в Невервинтер на ворота в Фэнделин, потому что это единственное место, которое я знаю, которое совершенно пустое и стеклянное. Трэвис: Идеально. Гриффин: Ну, это должно быть — это должна быть комната с одним входом, но мне очень нравится ход твоих мыслей. Трэвис: Открой его в сад Дженкинса! Нафиг этого парня! Джастин: Насколько велик этот сад? [смех] Гриффин: Эм, довольно большой, чтобы туда врезался поезд. Джастин: Превосходно! Клинт: Как насчёт дома Тома Бодетта? Джастин: Бойся, Том Бодетт, мы идём! Трэвис: Мы можем попасть в оба? Джастин: Мы идем за тобой- Нет, это хорошо. Я видел сад Дженкинса, я видел, как он открывал дверь, я знаю, как это сделать. Я могу- я могу поменять ворота в последнюю секунду на дверь в сад Дженкинса. Гриффин: Окей. Джастин: Окей. Трэвис: Кастани Левитацию на нас всех. Джастин: Не, не послушай, я — у нас всё схвачено. Просто доверься мне. Клинт: [смеясь] Нет, подожди минуту! Трэвис: Ну… Клинт: У него же рюкзак, полный украденного барахла! Гриффин: Ты этого не знаешь. Джастин: Окей, послушайте — Трэвис: Окей. Сделано, к черту это. Знаете что? Я доверяю тебе, Таако. Я кладу руку ему на плечо. Магнус: Я доверяю тебе. Таако: О — Превосходно. Грэм: Мы будем в — Клинт: Я кладу мою — Я кладу мою руку тебе на бедро и говорю: Мерл: Я только досюда могу достать. [смех] Гриффин: А потом ты макаешь. Он макает. Мы макаем, мы все макаем. Ангус: Это всё очень хорошие шутки, но мы врежемся в ворота через минуту. Магнус: Ангус, успокойся на секунду! Это командообразующий момент! Клинт: Какова дальность действия портальной палочки? Гриффин: У вас — у вас нет возможности знать это. Трэвис: Сделай нас всех легче, и прицепи нас, чтобы мы все летели позади. Клинт: Ага! Джастин: Подожди, что? Трэвис: Привяжи нас к сейфу в тайнике, мы выходим из задней двери, так что мы типа отдельно от поезда. Джастин: Но у нас — У нас — У меня нет столько ячеек с левитацией, чтобы сделать это. Я не могу слевитировать нас всех. Трэвис: Тогда слевитируй предмет. Таако: Вот хрень, слушайте, знаете что? Знаете что? Мы просто. Просто прыгаем. Как насчёт этого? Мерл: Ага! Таако: Давайте просто выпрыгнем из несущегося поезда. Гриффин: Ага. Ага, то есть, это не подвесной мост— Джастин: Ага, это же просто сад, я упаду в какие-нибудь нарциссы или такую же хрень. Трэвис: Окей. Гриффин: Подожди, ты подождешь, пока в окажитесь внутри сада и выпрыгните? Трэвис: Нет. Таако: Нет… нет. Клинт: Кастуем портал и спрыгиваем. Джастин: Кастуем портал, спрыгиваем. Гриффин: Это — когда ты высовываешься наружу, то видишь просто пересеченную местность с несколькими другими путями, идущими через неё, типа как перед вокзалом. Джастин: Эм. Клинт: Я не говорю, что это будет не больно. Гриффин: Я не — Ага, я говорю о том, что если вы выпрыгните, вы не будете падать смертельные 150 футов. Джастин: Окей, прекрасно. Ну — как же близко мы к воротам? Гриффин: Вы — вы в 50 ярдах. Джастин: Идеально. Окей. Можем — то есть, я уже достаточно близко для заклинания или мне нужно ещё дольше подождать? Гриффин: Эм, ну, ты можешь сделать попытку. Джастин: О, прекрасно, окей. Я подожду до… Таако: Все прочь с поезда! Все прыгайте, я подожду до 25 ярдов. Гриффин: Окей. Джастин: Потому что я не хочу рисковать. Гриффин: Ангус говорит: Ангус: Вы уверены в этом? Кажется, это будет очень больно, сэр. Клинт: Боже, ударь его. Джастин: Я сталкиваю Ангуса с поезда. Таако: Ты в порядке! Ангус: О боже— о чёрт! Клинт: Он падает под колеса! Джастин: Нет! Клинт: В стиле Тома Бодетта! Тебя Бодеттнули! Гриффин: Нет он- ты скидываешь эту шахтовую канарейку с поезда. Ты видишь, как он откатывается на… хорошее расстояние. Он садится и показывает тебе большой палец, но у него не хватает пары зубов. Джастин: Прекрасно, окей. Все остальные- могут все остальные спрыгнуть? Трэвис: Я прыгаю, но я группируюсь и кувыркаюсь, так что я не получаю урона. Гриффин: Проверка акробатики! Трэвис: Я выкинул 45! Гриффин: Нет, это не число. Трэвис: Ой-ой, что— нет, это не хорошо, я умру. Гриффин: Ты не ум- ты не умрёшь прям совсем. Трэвис: Да ладно? У меня одно очко здоровья, Гриффин. Гриффин: То есть это ещё не смерть. Трэвис: Эм, я выкинул 12. Гриффин: Окей, ну да, это будет больно. Это два очка здоровья, которые — в любых других условиях было бы неплохо получить. Трэвис: Ух. Гриффин: Эм, вы видите, как Магнус соскакивает с поезда. Он не садится и не показывает большого пальца. [смех] Гриффин: Эм, дальше. Кто прыгает? Клинт: Я ещё не спрыгиваю. Пусть Джош — пусть Джесс и Сочный спрыгивают. Гриффин: Окей, Джесс спрыгивает без труда. Она типа действительно спрыгивает и у неё получатся приземлится на ноги, отбежать и остановиться. Идеально, как кошка. Трэвис: Почему я так не сделал? Гриффин: Потому что она — она гораздо круче вас. То есть гораздо гораздо круче. И просто лучше… во всем? Трэвис: Прекрасно. Таако: Грэм, как только спрыгнешь, у тебя есть какая-нибудь магия позаботиться о его ранах? Грэм: Эм, я могу попробовать. Я могу - У меня есть — Таако: Превосходно, этого мне достаточно. Пока. Грэм: Окей. Ну, я могу сказать, что я тобой правда горжусь.. Таако: Окей, хорошо. Трэвис: [смеясь] Окей, ну же — ну! Грэм: И я просто хотел — я просто хотел чтоб ты знал что — Джастин: Я — я тоже сталкиваю его с поезда. Грэм: [Удаляясь, пока он падает с поезда] Я просто хотел — я хотел, чтобы ты знал, что однажды я буду таким как тыыыы! Гриффин: И он, я думаю — он теперь тоже спрыгнул с поезда. Я думаю, это все. Джастин: Ну, Мерл и я ещё тут. Гриффин: Окей, ты и Мерл всё ещё на поезде. Таако: Отлично, прыгаем. Потому что похоже — мы близко, мы реально близко. Мерл: Хорошо, ты кастуешь эту штуку? Таако: Мне наверно придется прыгнуть и скастовать его после этого, чтобы сохранить концентрацию. Гриффин: Окей. Джастин: Лады. Клинт: Тебе будет очень легко концентрироваться, пока ты катишься среди путей. Джастин: Нет, я имел ввиду, что прыгну в последний момент, будет круто. Клинт: Это будет очень круто. Джастин: Ну так дай мне проверить акробат — что там? Что мне — мне нужно сделать проверку акробатики? Или мне — Гриффин: Да, вы оба делаете проверку акробатики. Клинт: Окей. Джастин: Окей. Эм, 16 плюс два, 18. Клинт: Эм, 14 минус один, 13. Ой нет, я повысил это с уровнем. Это ноль. Так что просто 14. Гриффин: Четырнадцать и что у тебя, Таако? Джастин: Восемнадцать. Гриффин: Восемнадцать. Окей, Мерл получает немного урона. Клинт: Ай. Гриффин: Пять урона. Но Таако, ты не получаешь! Ты приземляется, почти также изящно, как Джесс. Что очень впечатляет. Джастин: Прекрасно. И потом я кастую- я фокусируюсь на саду Дженкинса и я кастую- я использую транспортирующую палочку на воротах в Невервинтер. Гриффин: Окей. За секунды до того, как поезд проезжает через ворота, ты указываешь на них портальной палочкой и делаешь проверку своей характеристики заклинаний. [Клинт смеётся] Джастин: Девятнадцать плюс пять, 24. Гриффин: Двадцать четыре? Окей, вы видите вспышку, платформа вокзала в Невервинтере исчезает, вместо него вы видите цветущий сад. Поезд влетает в него. Вы слышите какофонический грохот оттого, что стеклянный потолок оранжереи падает. Вы видите листву, разлетающуюся повсюду, врезающуюся в ворота с другой стороны, и как будто застывающую в воздухе и падающую вниз. Когда поезд проходит сквозь, и контейнер оранжереи разрушается, заклятие вырубается, и с громким хлопком заклятие прерывается и поезд исчезает. Магнус: Могу я сказать, ребята, что этот случай был гораздо успешнее предыдущего. Мы не разрушили город или что-то ещё. Мерл: Ну, кроме этого чертового сада! Таако: Да, сад— Магнус: Да ну— Ну нафиг сад этого Хренкинса. Мне плевать на этого парня. [Клинт смеётся] Таако: И — ой вы все, я вспомнил кое-что ужасное! Магнус: Что такое? Таако: Мы забыли вытащить ценности! Прежде чем вы сделали это. Из сейфа. Трэвис: И— и Мерл и Магнус просто сверлят взглядом Таако… Ангус: О нет! [говорит Ангус] О нет! Я перевозил любимое дедушкино столовое серебро! Я собирался подарить его ему на день смерти! [Джастин смеется] Мерл: Ну что ж! Магнус: Он будет рад, что ты жив, Ангус. Это уже подарок. Ангус: Нет, он именно сказал: "Привези мне- привези мне мое серебро. Я бы хотел увидеть его еще разочек на смертном одре.” Магнус: Может, тебе повезет, и он умрет раньше, чем ты туда доберешься! Ангус: ...остается только надеяться. [Трэвис смеется] Джастин: Гриффин, можешь сказать что-нибудь о том, что мы разгадали твою тайну поезда? Гриффин: О, да- ну то есть, вы действительно разгадали мою- мою головоломку с убийством. Вы наконец-то действительно решили мою Головоломку о... Клинт: -Убийстве! Гриффин: Решили мою головоломку с поездом. Клинт: Да! Джастин: Ура! {Рекламная пауза} Гриффин: Кто-нибудь спасет Магнуса от смерти? Трэвис: Было бы здорово! Джастин: Я попросил Грэма осмотреть его. Клинт: Разве у нас нет целебных снадобий? Джастин: -тоже пойдет. Гриффин: Грэм- Грэм подбегает к нему и говорит: Грэм: Да, этот парень умирает, а у меня нет никакого исцеляющего заклинания- я, типа, волшебник. Джастин: А зелья сработают, если он уже- почти того? Гриффин: Да, конечно. Трэвис: Так, а что- А что твоя Стабилизация умирающего делает, пап? Джастин: О, да! Ты можешь ею воспользоваться? Гриффин: Да, ты пытался использовать ее весь день. Клинт: Да, я могу ее использовать. [Джастин и Гриффин усмехаются] ...Ну, то есть, что помешало мне сделать это раньше? Трэвис: Я не был на нуле. Гриффин: Никто не был мертв. Трэвис: Ага. Гриффин: Он еще не выпрыгнул из поезда тогда. [Клинт смеется] Гриффин: Окей— Трэвис: Два очка повреждений не так уж и ужасно! Я бы все отдал ради того, чтобы выпрыгнуть из поезда, и урон был, как от ушибленного пальца, но этого оказалось достаточно, так что я умер от ушибленного пальца. Клинт: Окей, Уход за умирающим "Вы касаетесь существа, у которого уровень здоровья на нуле, и это существо стабилизируется." Гриффин: Окей, ты- ты бежишь обратно к Магнусу, нежно касаешься его бедра и- Клинт: Можно- можно я нежно уберу прядь волос у него со лба, как в фильмах? Потому что я- Гриффин: Ага. Трэвис: Да, можно. Клинт: Это так мило. Гриффин: Да, так ты и делаешь, и теперь от стабилизирован, это означает, что у него ноль очков здоровья и при этом он не умирает. Но ему нужно- ему нужно набрать эти очки обратно. Так что целебное зелье сейчас бы очень пригодилось. Джастин: Ну... может, рядом есть какая-нибудь таверна или что-то вроде того, куда мы могли бы зайти? [Хихиканье] Гриффин: Да, конечно. Джастин: Давай просто пройдемся. Гриффин: Окей. Джастин: Неплохая же идея? Клинт: Ну- мы можем нести его. Джастин: Да, давай понесем его. Гриффин: Окей. Мне нравится, так что— Трэвис: Я очень легкий, на мне левитирующие ботинки. Джастин: Да, у него левитирующие ботинки, давай просто понесем его. Трэвис: Ага. Гриффин: Итак, ты обхватываешь каждого из ребят за плечи, и вы несете его обратно на платформу. За вами следом идут Ангус, Джесс и Грэм, немного помятые- но не Джесс, потому что она все сделала замечательно- Трэвис: Потому что она лучшая. Гриффин: Она просто супер, супер хороша в драках, акробатике и всем таком. Но да- вы подходите к станции, на платформе стоит много очень хорошо одетых людей с багажом, они смотрят на вас, разинув рты, потому что у них на глазах только что исчез чертов поезд. К вам подбегает милиция Невервинтера, и Ангус достает из внутреннего кармана своей курточки маленький значок и говорит: Ангус: Все в порядке, они со мной. [Джастин хихикает] Гриффин: Он подходит и заговаривает с ними, и хаос происходящего потихоньку утихает, вы заходите внутрь станции. Джесс поворачивается к вам и говорит: Джесс: Что ж, это было странное приключение, много разговоров со статикой, поезд испарился, много странного произошло, но, должна сказать, все равно было довольно весело. Я думала, что это будет довольно скучная поездка, но вы, ребята, определенно ее оживили, так что если вы захотите как-нибудь побывать на моем матче, могу обеспечить вам бесплатный проход. За счет заведения, только попросите. Магнус: Один вопрос, Джесс. Джесс: Да? Магнус: Ты можешь научить меня этой штуке с привязыванием топора к душе? Джесс: Эм, нет, это- ты должен найти его, полюбить его, лелеять его, это целые отношения! Мерл: Ты отдашь его ему? Джесс: Я не могу— Магнус: Мы это уже пробовали. Клинт: Я думал— я думал это будет твой следующий вопрос. Магнус: Нет, мы пробовали два эпизода назад. Джесс: Есть еще одна проблема, скорее всего, он будет тяжеловат для тебя, так что... Магнус: [обиженно] Знаешь что, Джесс? Большое спасибо, еще увидимся. Джесс: Было очень приятно познакомиться с вами, ребята. Магнус: Можешь проваливать. Таако: Джесс, могу я попросить тебя об одном одолжении? Джесс: Да, давай. Таако: Когда будешь рассказывать людям о том, что случилось, и тебя спросят, не сказал ли я что-нибудь крутое, когда Дженкинс летел с поезда, скажи им, что я усмехнулся и сказал, "Хм, безбилетник?" Клинт: О, супер! Таако: Супер, правда? Расскажи всем, что я это сказал. Джесс: Ага. Таако: Если- Когда будешь пересказывать эту историю, ладно? Джесс: И это- это технически вышло до Индианы Джонса— [Клинт смеется] Джесс: -в таймлайне этой выдуманной истории- Таако: Так что, получается, я придумал эту фразочку. Джесс: ...Ага. Таако: Я ее изобрел. Расскажи людям, что я ее изобрел. Трэвис: Погодите... Таако: Если будешь проходить мимо лавки с патентами. Джесс: Пусть запатентуют твою коронную фразочку. Таако: Запатентуй ее. Да, фразу. Трэвис: Мы в- Невервинтер расположен в мире, который на тысячи лет предваряет появление Индианы Джонса? Мы в прошлом? Тут есть динозавры? Гриффин: Вам решать. Клинт: Или мы в будущем? Гриффин: Так, Джесс уходит и к вам подходит Грэм и говорит: Грэм: Я должен написать отчет! Вот как я получу работу в Рокпорт Экспресс. Я расскажу им все, что тут произошло, и думаю, так я туда и попаду! Мерл: Одно- одно предложение, Грэм: Не упоминай про то, что мы уничтожили целый поезд. Таако: Да, возможно, будет лучше, если ты немного подредактируешь историю. Мерл: Да, не стоит включать это в свою диссертацию. Грэм: Я опущу эту часть, вместо этого напишу... что вы, ребята, используя свою смекалку - вы настолько великолепны - что умудрились остановить поезд... и- нет. Наверное, тут заметят подвох, потому что поезда-то нет. Таако: Скажи им- Грэм: Ну, то есть- поезда действительно больше нет. Таако: Да... Грэм: Тут был- там, где раньше- где раньше был поезд теперь пустое место. Вот я о чем. Таако: Вот именно. Грэм: В любом случае, очень круто было с вами познакомиться. Могу я узнать вашу контактную информацию? Потому что мне хотелось бы— Трэвис: Я обнимаю Грэма и шепчу ему на ухо: Магнус: Будем подобны двум проходящим кораблям. [Смех] Грэм: Я думаю, ты прав, думаю, что лучшая дружба, это та... которая просто... подходит к концу. [смеется] Просто внезапно— Магнус: Мы запомним тебя навсегда, а потом через три эпизода забудем все, кроме того, что ты "Сочный Волшебник". Грэм: Ничего. Это же мое имя. Мерл: И мы всегда можем вспомнить щель Леттермана. Грэм: Кстати, вы знаете, почему на моей мантии сзади написано "Сочный"? Магнус: Ладно, пора идти! Мерл: Нет. [смеется] Магнус: Пока. Грэм: Это отличная история, но видимо, вы никогда ее не услышите. Магнус: Расскажи пчелам. Гриффин: [смеется] Что- "Расскажи пчелам"? Магнус: Расскажи пчелам. Гриффин: Окей. Грэм: Пойду поищу пчел. До встречи, ребята. Таако: Эй, поищи меня на LinkedIn! Я поддержу тебя в работе с поездами, а ты поддержишь мою магию... ладно, пока! Грэм: Звучит справедливо. Пока! Гриффин: И он уходит в толпу. Агнус отходит от милиционеров, которые рассеиваются по платформе, подходит к вам и говорит: Ангус: Должен сказать, я очень горжусь вами, ребята. Это было одним из самых сложных дел, которые я когда-либо раскрывал, и я- Магнус: Ну... Погоди, я бы сказал, что мы раскрыли его вместе. Ангус: Естественно, да, это была совместная работа- Мерл: ВОООУ, я бы даже сказал, что мы раскрыли это дело без твоей помощи. Ангус: Это звучит немного... невежливо, я пытаюсь сказать трогательную прощальную речь. Клинт: Но в этот момент мимо проносят тело Дженкинса на каталке и он выскальзывает из-под простыни- Гриффин: И тут же чертов Реджинальд Велджонсон пристреливает его. [Смех] Джастин: И Реджинальд Велджонсон говорит "Безбилетник" или "Дай нам-" Клинт: [перебивает, смеясь] Это в его духе! Джастин: [перебивает] Во-первых, это нарушение авторских прав. Во-вторых, в этом нет никакого смысла. [Клинт смеется] Трэвис: Но приятно знать, что Реджинальд Велджонсон снова научился убивать. Гриффин: Да. Джастин: И это хорошо, что он фанат шоу, судя по всему! Трэвис: Ага. Гриффин: Ангус смотрит на вас и говорит: “Я застрелил ребенка.” [Смех] Гриффин: Это лучшая актерская работа на свете- Я знаю, что мы сильно отвлеклись, но "Я застрелил ребенка" - лучшее... Ни одна другая фраза из фильма никогда не была отыграна так хорошо. Ангус говорит— Трэвис: [смеется] Его звали Уркель. Гриффин: Эм- Трэвис: Того чувака. Гриффин: Ангус говорит: Ангус: Хочу, чтобы у вас было кое-что, я хотел отнести эту вещь в участок, потому что она не должна попасть к плохим людям, но мне кажется, что вы лучше знаете, что с ней делать, думаю, вам она пригодится. Гриффин: И он вытаскивает ржавый компас из своего кармана, и э— Клинт: Чур мое! Гриффин: Ладно, он протягивает его Мерлу, ты открываешь его и видишь, что стрелка указывает... на сумку Таако, что странно, но ты не- Клинт: [перебивает] Оооо, окей. Джастин: [перебивает] У меня- у меня там монокль. Гриффин: Оу. Трэвис: Небольшое отступление, каков улов! Мы получили монокль, компас и портвейн! Порт-вейн - портативная палочка. Гриффин: Да. Клинт: Ага… Трэвис: О, черт! Мы забыли купить Принглс для нашего соседа. Гриффин: [перебивает] Да- ну то есть- вы- Клинт: [перебивает] Ну, мы еще не вернулись. Гриффин: [перебивает] Да, у вас еще есть- Трэвис: На станции есть газетный киоск или что-то вроде того, где можно купить что-нибудь вроде упаковки Sour Patch Kids или- Гриффин: Ангус говорит, Ангус: И у меня есть еще один подарок для вас. Гриффин: И он достает... маленькую упаковочку Принглс со вкусом сметаны и лука, это конечно не лучший из вкусов- Клинт: Нет... Гриффин: Но он говорит: Ангус: Можете взять, если- если хотите. Я собирался перекусить ими в поезде, но забыл о них. Таако: И у меня есть кое-что для тебя. Мне удалось вытащить часть сокровищ из... из хранилища. И это— Ангус: Вы спасли столовое серебро моего дедушки? Таако: Что ж- Ангус: Весь набор? Таако: К сожалению, мне удалось спасти лишь несколько приборов, но это лучше, чем ничего. Джастин: И я протягиваю ему три вилки. [Клинт смеется] Ангус: ...Спасибо. Я очень, очень надеялся, что вы спасли весь набор, потому что, честно говоря, я боюсь, что если я покажу эти три вилки дедушке, он разозлится. Таако: Слушай, парень, я не волшебник, ясно? Магнус: ...Погоди- Таако: Ну, то есть- технически, я волшебник, но... я занят. Гриффин: Он говорит— Трэвис: Эй, я все еще умираю! Гриффин: Ага, да, это правда. Она говорит: Ангус: Если вы, ребята, когда-нибудь столкнетесь с тайной, которую не сможете разгадать, просто напишите мне, и я буду там в мгновение ока! Гриффин: И... он вручает вам визитку, на которой написано "Ангус Макдональд", но нет номера телефона или чего-то еще, потому что телефонов не существует, так что это не лучшая визитка, но он все равно дает ее вам. [Клинт смеется] Трэвис: Мы используем портативную палочку, чтобы найти его. Джастин: На ней есть его адрес в LinkedIn? Тогда я запросто смогу найти его в LinkedIn. Гриффин: Ага. Окей. Трэвис: Chainli- ChainlinkedIn. Гриффин: О, я понял шутку. Клинт: Хорошая шутка. Гриффин: Да! Трэвис: Спасибо. Гриффин: Так что по дороге вы заходите в клинику Невервинтера, чтобы- Трэвис: [смеется] Чтобы там осмотрели наросты у нас на гениталиях! [Смех] Гриффин: “Этот парень почти мертв, и у всех вас сифилис; что произошло?” [Смех] Гриффин: “Как это возможно?” И да, вы- это все, что я подготовил. Так чем хотите заняться теперь? Давайте просто импровизировать. Таако: У нас есть 15 минут. Вообще-то, у меня есть предложение, которое я хотел предложить вам, ребята, прежде чем мы зайдем слишком далеко. Гриффин: Окей. Джастин: Я думаю, что стоило бы— у нас есть 15 минут— я думаю, что это было бы хорошо потратить его на то, чтобы разработать голоса персонажам. Потому что я думаю, что глупо говорить: “я говорю это как персонаж, я говорю не как персонаж”, и мне кажется, мы начинаем путаться. Моего персонажа легко отличить, потому что у него есть такая отличительная черта. Трэвис: Как ты думаешь- Ладно, как насчет этого для Магнуса— Гриффин: Но просьба. Не делайте их ужасными. Трэвис: Ага. Гриффин: И такими, что их невозможно слушать. Никакого шотландского акцента, никакого испанского акцента. Джастин: Да. Трэвис: Вот мое предложение для Магнуса. Гриффин: Подправь его. Трэвис: [перебивает] Если Магнус будет говорить так. Джастин: [перебивает] Хорошо, мы с папой послушаем и посмотрим, что нам понравится. Клинт: Окей. Магнус: [немного более глубоким, грубым голосом] Вперед, к приключениям! Гриффин: Вот видишь, мне нравится. Трэвис: Да? Гриффин: Он простой, грубоватый, немного измененный- Магнус: Я думаю, вот что мы должны сделать— Гриффин: Ты становишься- Клинт: [перебивает] Теперь ты похож на Шона Коннери. Джастин: [перебивает] Немного. Магнус: [перебивает] Вот как мы должны поступить. Я использую этот голос. Это голос Магнуса. Гриффин: Грубоватый. Видишь, это чертовски сложно, правда? Изображать один голос. Попробуй изображать восемь, и они все в одном поезде. Клинт: Да, я делал это 40 лет. Так что вперед. Джастин: Отжег. Гриффин: Ну это- можешь в следующий раз быть ведущим и тогда у всех персонажей будет голос Даки Крабтри. [Смех] Трэвис: Пап— я думаю... Да, пап, я думаю, Мерл должен звучать как Даки Крабтри. Можешь изобразить его? Гриффин: Даки Крабтри - известный радиоперсонаж, которого создал наш папа. Джастин: Один из многих! Не забывайте Спада Римшота. Гриффин: Спад Римшот, ага. Но если спросите меня— в душе я фанат Даки Крабтри. Джастин: Что ж, хорошо, у каждого есть свой— Клинт: Ох, серьезно, Даки— окей, ладно. Трэвис: Сделай это. Давай, трус. Клинт: Эм, ну ладно. Хорошо. Гриффин: Как давно ты не смахивал пыль со старого Даки? Не снимал его с полки? Клинт: [смеётся] Очень давно! Уже примерно два с половиной года! Трэвис: Что ж, давайте услышим его. Клинт: Окей, эм. Мерл: [более высоким, гнусавым голосом с южным акцентом] В смысле я не могу скастовать Убежище? В смысле у меня нет ячеек заклинаний? Клинт: Думаю, это будет сильно отвлекать. Трэвис: [одновременно] Очень неплохо. Гриффин: [одновременно] Весьма неплохо, потому что ты это тоже любишь- пытаться кастовать, когда не можешь. Клинт: Ну, это была— это была моя ироничная шутка. Гриффин: Она была хороша! Я— Давайте продолжим создавать Мерла. Клинт: Ладно. Гриффин: Потому что такое будет тяжело слушать— Клинт: Да. Эм— Гриффин: Даки Крабтри хорош в малых дозах. Клинт: Теперь мы— мы берём Магнуса как образец? Что-то глубокое и грубое? Трэвис: Это потому, что ты хотел сделать таким Мерла? Клинт: Ну, я думал сделать Мерла низким... Джастин: Почему бы тебе не обосновать это происхождением от Пана, ну как проявление твоей природы... Гриффин: Ага, должен сказать, что ты только что разрушил прекрасный сад, и это не очень хорошо для природы. Джастин: Неэкологично, да. Клинт: О, чёрт. Это ранит. Эм... Джастин: Может, что-то более экологичное. Есть тут поблизости тусовка хиппи, куда ты мог бы пойти? Клинт: Хмм, посмотрим. Трэвис: Знаешь, что я представляю? Если бы Дэнни Де Вито был истово зелёным чуваком. Джастин: [тихо] Как это звучит? Гриффин: И он— и он мог быть. Джастин: Может быть. Я не знаю его настолько хорошо, лично. Клинт: Значит, борец за природу… Трэвис: Ага. Клинт: [более высоким, хриплым голосом] Что если бы это было чуть более естественным? Может, в духе... [Все перебивают друг друга] Гриффин: Меньше— меньше Гарри— найди переключатель Гэри Синиза и выключи его нахер. [Джастин смеётся] Трэвис: Ага, но это близко. Мне нравится направление. Джастин: Да, мне тоже. Клинт: Хорошо, значит, немного хриплый. Сойдёт? Джастин: Сойдёт. Клинт: [голосом Мерла] Немного больно, не знаю, смогу ли— Окей, эм, это подходит. Я взял это у Магнуса. Гриффин: Едем дальше, едем дальше. Джастин: Ага! Трэвис: Я— Я думаю, это то, что надо. Клинт: Чувствую себя почти Клинтом Иствудом. Джастин: Ага, как нежный Сэм Эллиотт. Клинт: Да. [Смех] Клинт: О, окей, может, чуть ниже. Как думаете? Или наоборот лучше повыше? Трэвис: Не делай слишком грубым, а то это фишка Магнуса. Гриффин: Да, и ты превращаешься— превращаешься в странно сексуального персонажа. Клинт: Тогда оставлю высокий и хриплый. Джастин: Давай. Клинт: И немного приглушённый, эм, да, вот так. Джастин: Чем-то похоже на Боба Росса. Трэвис: Скажи: “Вы слышали хорошие новости о Пане сегодня?” Клинт: Вы слышали хорошие новости о Пане сегодня? Джастин: Мне нравится. Трэвис: Это прям идеально. Гриффин: В точку. Клинт: Давайте я открою эту Библию и прочитаю пару пассажей. Трэвис: Мне нравится вот эта комбинация защитника природы и типа стремного министра по делам молодёжи. Джастин: [голосом стремного министра по делам молодёжи] “Ребята, хотите посмотреть на очень— реалистичные рисунки единорогов?” Клинт: Эй, а ты молодец. Это звучит почти как диджей на позднем радио. Джастин: “Посмотрите на бок моего грузовика” Клинт: Отлично, теперь у нас тут Питер Сетера. Гриффин: Определённо основная функция. Джастин: Детям нравится Bit o’ Honey? [хихикает] Гриффин: Никто не любит Bit o’ Honey. Эм, вы— кто-нибудь хочет вернуться на луну? Трэвис: О да! Активируем наши браслеты! Клинт: Как— Какое время отклика у хрустальных шаров? Гриффин: Эм, зависит от— Трэвис: Около 10 минут. Гриффин: Зависит от того, как далеко вы от— от штабквартиры. Клинт: Хорошо, и нам нет смысла ходить за покупками в город, потому что мы ничего не сможем найти— Гриффин: В Fantasy Costco есть всё, детка! Клинт: Ага Трэвис: И навалом! Клинт: Ммм. Таако: Давайте— послушайте. Эм, думаю, самое важное сейчас — вернуть эти Принглс нашему соседу… Принглсу? Его так зовут? Я не помню. Мерл: Ты не думал о том, что сперва стоило бы подлечить бедного Магнуса? Магнус: Нет, мы ходили в клинику. Таако: Мы ходили в клинику, помнишь? Из-за наших венерических заболеваний? Мерл: Ах да. Я думал, это только венерологическая клиника. Таако: Нет, нет. Магнус: Она и травмами занимается! Таако: И всем остальным тоже. Гриффин: К сожалению, вы задолжали клинике 15000 золотых. Магнус: Пора идти! [Смех] Мерл: Удачи найти такие деньги, сосунки! Гриффин: Эм, окей. Вам нужно найти безопасное место, возможно, вы захотите выйти за пределы города, чтобы никто не увидел ваши— Клинт: Шары? Гриффин: Ваши шары. [Кто-то фыркает] Трэвис:Так мы и делаем. Гриффин: Ладно. Трэвис: То, что ты сказал. Гриффин: Окей, хорошо, вы смогли призвать шар с юго-востока. Вы видите, как к вам над горами устремляется одна хрустальная сфера и летит на равнины рядом с границей Невервинтера. Она почти не замедляется, прежде чем столкнуться с землёй, она всё ещё— Трэвис: Ой, я забыл спросить, какая группа играет в этом эпизоде Neverwinter City Limits? [Смех] Гриффин: Очень неплохо. Трэвис: Спасибо. Гриффин: Это… это… что это за группа, блин? [Смех] Клинт: Bananarama? Гриффин: Это Моррис Дэй и группа Time. И, может, вы— вы не захотите уходить. Захотите послушать музыку. Да, эта сфера сталкивается с землей, оставляет скользящий след и останавливается. Дверь открывается. Трэвис: Мы заходим Мерл: Давайте внутрь. Гриффин: Окей, вы летите обратно на луну, над горами, вы можете видеть— Зубья под вами, видите Щель Леттермана, замечательный пейзаж. Вы летите вверх, на дворе, кстати, полдень. Вверх, вверх, за облака, и, когда вы пересекаете облака— Клинт: Начинаются титры. Гриффин: Начинаются титры, играет мягкая музыка на аккордеоне, и вы— Клинт: [поёт] Que sera, sera… Гриффин: Вы видите, как вы приближаетесь к луне, уже достаточно близко, и маленький люк открывается в ней, и вы влетаете внутрь луны. И вас встречает в комнате запуска— чёрт, как его зовут— Ави? Мерл: Ави! Гриффин: Вас встречает Ави и говорит: Ави: Хэй, ребят, как прошло? Трэвис: Ну-ка подожди. Ави классный и всё такое, но мы нашли ещё один артефакт. Я думал, они встретят нас как-то по-геройски. Как в конце… в конце Новой Надежды. Гриффин: Эм, нет. Ничего подобного! Трэвис: [смеётся] Хорошо! Гриффин: Я— Это— Клинт: Гриффин, я хочу кое-что узнать. У тебя есть стена, как в детективах, ну знаешь, заполненная фотографиями людей, таких, как Ави и— Джастин: Ты знаешь Ави— Гриффин: И Йохана… Клинт: Как ты не путаешься? Гриффин: Всё в моей голове, брат. Джастин: Изумительно. Гриффин: У меня— у меня стена с планом убийства в голове. Джастин: Это— это странно. Таако: Послушай, Ави, мы должны попасть к администратору как можно скорее. Ави: Вы вернули— вернули реликвию? Магнус: Ага. Таако: Конечно. Ави: Вас, ребят, не остановить! Таако: Ну… Ави: Вы— вы уже чёртовы легенды. Мерл: Ага Таако: Мы как поезд без тормозов. Полный вперед. Клинт: Воу! Гриффин: Я понял! Джастин: И я прыгаю— и затем мы трое прыгаем в воздух, и кадр замирает. И надпись— Трэвис: На шесть минут. Джастин: Надпись “Miller Boyett Productions” в конце эпизода. Клинт: Сидеть, Убу, сидеть. [Трэвис поёт что-то вроде Deja Vu] Джастин: Хороший пёс. [Смех] Гриффин: Играет полная тема из Квантового Скачка, и вы отмираете, и Ави ведёт вас в комнату Мадам Директор. И она говорит: Директор: Я не верю, что вы опять это сделали. Я не верю, что вы это сделали. Гриффин: Выкатывается ещё один из тех тяжёлых шаров, контролируемый тяжело вооружённым охранником, который подкатывает его к вам и открывает отверстие в шаре. Показывает на него и говорит: Охранник: Положи её прямо сюда! Клинт: Где Давенпорт?! Джастин: У меня вопрос. Если я— уже переборол этот зов, мне нормально— Гриффин: Да, ты в порядке. Джастин: Окей. Я достаю монокль и кладу его в шар. Гриффин: Окей. Когда он закрывает дверь в— в этот шар, вы слышите голос изнутри: Монокль: Оо, да ладно, народ. Ох, да лаааааадно. Ох— [приглушённо] О, да ладно вам, народ. Нароод. Нароооод. [Клинт смеётся] Гриффин: И охранник выкатывает шар из комнаты— Трэвис: Блин, мы даже не успели поиграть с моноклем. Клинт: Мы даже не знаем, что он делает! Гриффин: И везёт его в комнату Церебро, и Директор поднимает занавес, чтобы вы видели происходящее. Происходит то же самое— шар парит вверх, столбы света стреляют в него, затем шар опускается. Охранник заходит в комнату, выкатывает шар обратно и открывает его. Там пусто. Мерл: Это прекрас— что? Гриффин: И Директор говорит: Директор: Вы только что уничтожили ещё одну невероятно мощную реликвию. Эта реликвия была пропитана невероятной магией иллюзии. Она называется Окулюс. Рифт. Нет.[смех] Просто Окулюс. И она— она может превратить всё, что создано магией иллюзии, в реальный предмет. Из нематериального в материальное. Магнус: Но это очень здорово! Таако: И правда— звучит круто. Директор: Это правда круто— пока с её помощью не сделают реальной иллюзорную армию или иллюзорного дракона— Таако: Всё ещё круто. Очень круто. Директор: Или иллюзорную чёрную дыру, которая уничтожит мир. Мерл: Не вижу недостатков. Магнус: Но— мы могли сотворить столько добра! Директор: Нельзя творить добро с помощью Великих Реликвий. Они— их сила ошеломляет и неизбежно приводит только к злу. [Все снова друг друга перебивают] Трэвис: Гриффин, если ты задумался, это сцена, где мы закладываем основу для сцены через 20 эпизодов, когда Магнус вдруг такой: “Мы можем использовать их ради добра”. Это начало. Гриффин: О, я понял, понял. Трэвис: Окей. Клинт: Ага, это финал, мы делаем подвязку к финалу. Джастин: Точно. Трэвис: Да, всё начинается сейчас. Гриффин: Окей. Магнус: Мы могли использовать их во имя добра! Эта сила просто должна быть в ответственных руках. Гриффин: Директор говорит: Директор: Лучше не говорить такое дерьмо.[Клинт смеётся] Потому что такие— такие мысли поглотят тебя, и разделят тебя с друзьями, и заставят тебя создать враждебное Бюро. Магнус: Скорее всего, вы правы, этого больше не повторится. Клинт: Во главе с Тёмным Магнусом. Таако: Простите, но если Магнус начал о чём-то думать, это сложно остановить. Он как поезд, совершенно без тормозов. Клинт: [смеётся] Ого! Прыгаем и даём пять снова! [Все дружно говорят о “дать пять” и “кадр замирает”] Директор: Как я понимаю, вы были на поезде? Магнус: Ну, да. Вы это знали. Вы сами послали нас на поезд. Таако: Да. Да… ага. Вы сами знаете. Директор: Просто я думала, что вы используете своё убеждение, чтобы достать реликвию до отправления поезда, но— вы сделали это весьма интересно. Магнус: Для этого мы и здесь. Таако: У нас было упийство. Директор: Что? Магнус: Ага. Таако: Упий-ство? Очень грязное. [хихиканье] Таако: Соврьеменное пчелиное жало! Трэвис: Мы завели— парочку хороших друзей и стали ближе как команда. Я бы сказал, мне очень понравилось это делать по ходу сюжета. Директор: Что ж, дружба — это величайшая награда в этой или любой другой жизни. Магнус: Также важно то, что, когда мы сотрём всем память, это коснётся Ангуса и Грэма тоже— я не хочу больше с ними связываться. Директор: Этого не понадобится. Не придётся стирать никому память, потому что на этот раз вы не разрушили город. Мерл: Мы разрушили сад. Магнус: Ура! Это наш— наш квартальный обзор? Директор: Это ваш квартальный обзор. По сравнению с прошлым разом, улучшение в сто процентов. Магнус: Ура! Директор: Вам всем заплатить или нет? Магнус: Ага. Мерл: Ага. Таако: Ага. Директор: ДАВЕНПОРТ! Гриффин: И входит Давенпорт. Давенпорт: Давенпорт! Гриффин: И подходит к вам с серебряным подносом с тремя фишками для Фэнтези-Гасяпона и мешком с 2100 золотыми внутри. Таако: Ууу! Магнус: И сколько стоит барахло в рюкзаке Таако? Директор: Что, эм— простите, что? Магнус: Барахло, бряцающее, пока мы шли по городу? Таако: Это мой СИПАП-аппарат. [Трэвис и Клинт проигрывают в голосину] Таако: [неохотно] И я— спасибо, что мы об этом говорим. Очень здорово. Что вы за говнюки? У парня одна слабость, давайте ткнём его в это носом. Клинт: Проблема в том, что только один из нас и правда использует СИПАП-аппарат! Почему я смеюсь? Таако: Это не смешно. Гриффин: Довольно смешно. Клинт: Хорошо, тогда тут не нужна проверка восприятия. Джастин: Я не хотел дразнить тебя, пап. Если я начну, мне тяжело остановиться. Знаешь, как поезд без тормозов! Клинт: Ха! Дай пять! Джастин: Дай пять! Кадр замирает! Ещё долго? Мы закончили? Клинт: [смеётся] Мы закончили. [МУЗЫКА: Mort Garson - Déjà Vu]